Compare Translations for 1 Korinther 14:16

1 Korinther 14:16 ASV
Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest?
Read 1 Korinther 14 ASV  |  Read 1 Korinther 14:16 ASV in parallel  
1 Korinther 14:16 BBE
For if you give a blessing with the spirit, how will the man who has no knowledge say, So be it, after your prayer, seeing that he has not taken in what you are saying?
Read 1 Korinther 14 BBE  |  Read 1 Korinther 14:16 BBE in parallel  
1 Korinther 14:16 CJB
Otherwise, if you are giving thanks with your spirit, how will someone who has not yet received much instruction be able to say, "Amen," when you have finished giving thanks, since he doesn't know what you are saying?
Read 1 Korinther 14 CJB  |  Read 1 Korinther 14:16 CJB in parallel  
1 Korinther 14:16 RHE
Else, if thou shalt bless with the spirit, how shall he that holdeth the place of the unlearned say, Amen, to thy blessing? Because he knoweth not what thou sayest.
Read 1 Korinther 14 RHE  |  Read 1 Korinther 14:16 RHE in parallel  
1 Korinther 14:16 LUT
Wenn du aber segnest im Geist, wie soll der, so an des Laien Statt steht, Amen sagen auf deine Danksagung, sintemal er nicht weiß, was du sagst?
Read 1 Korinther 14 LUT  |  Read 1 Korinther 14:16 LUT in parallel  
1 Korinther 14:16 ELB
Sonst, wenn du mit dem Geiste preisen wirst, wie soll der, welcher die Stelle des Unkundigen einnimmt, das Amen sprechen zu deiner Danksagung, da er ja nicht weiß, was du sagst?
Read 1 Korinther 14 ELB  |  Read 1 Korinther 14:16 ELB in parallel  
1 Korinther 14:16 ESV
Otherwise, if you give thanks with your spirit, how can anyone in the position of an outsider say "Amen" to your thanksgiving when he does not know what you are saying?
Read 1 Korinther 14 ESV  |  Read 1 Korinther 14:16 ESV in parallel  
1 Korinther 14:16 GDB
Poichè, se tu benedici con lo spirito, come dirà colui che occupa il luogo dell’idiota Amen al tuo ringraziamento, poichè egli non intende ciò che tu dici?
Read 1 Korinther 14 GDB  |  Read 1 Korinther 14:16 GDB in parallel  
1 Korinther 14:16 GW
Otherwise, if you praise God only with your spirit, how can outsiders say "Amen!" to your prayer of thanksgiving? They don't know what you're saying.
Read 1 Korinther 14 GW  |  Read 1 Korinther 14:16 GW in parallel  
1 Korinther 14:16 GNT
When you give thanks to God in spirit only, how can ordinary people taking part in the meeting say "Amen" to your prayer of thanksgiving? They have no way of knowing what you are saying.
Read 1 Korinther 14 GNT  |  Read 1 Korinther 14:16 GNT in parallel  
1 Korinther 14:16 HNV
Else if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the "Amein" at your giving of thanks, seeing he doesn't know what you say?
Read 1 Korinther 14 HNV  |  Read 1 Korinther 14:16 HNV in parallel  
1 Korinther 14:16 CSB
Otherwise, if you bless with the spirit, how will the uninformed person say "Amen" at your giving of thanks, since he does not know what you are saying?
Read 1 Korinther 14 CSB  |  Read 1 Korinther 14:16 CSB in parallel  
1 Korinther 14:16 KJV
Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest ?
Read 1 Korinther 14 KJV  |  Read 1 Korinther 14:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 14:16 BLA
De otra manera, si bendices sólo en el espíritu, ¿cómo dirá el Amén a tu acción de gracias el que ocupa el lugar del que no tiene ese don , puesto que no sabe lo que dices?
Read 1 Korinther 14 BLA  |  Read 1 Korinther 14:16 BLA in parallel  
1 Korinther 14:16 RVR
Porque si bendijeres con el espíritu, el que ocupa lugar de un mero particular, ¿cómo dirá amén á tu acción de gracias? pues no sabe lo que has dicho.
Read 1 Korinther 14 RVR  |  Read 1 Korinther 14:16 RVR in parallel  
1 Korinther 14:16 LEB
For otherwise, if you praise in [your] spirit, how will the one who fills the place of the outsider say the "amen" at your thanksgiving, because he does not know what you are saying?
Read 1 Korinther 14 LEB  |  Read 1 Korinther 14:16 LEB in parallel  
1 Korinther 14:16 LSG
Autrement, si tu rends grâces par l'esprit, comment celui qui est dans les rangs de l'homme du peuple répondra-t-il Amen! à ton action de grâces, puisqu'il ne sait pas ce que tu dis?
Read 1 Korinther 14 LSG  |  Read 1 Korinther 14:16 LSG in parallel  
1 Korinther 14:16 NAS
Otherwise if you bless in the spirit only, how will the one who fills the place of the ungifted say the "Amen " at your giving of thanks, since he does not know what you are saying ?
Read 1 Korinther 14 NAS  |  Read 1 Korinther 14:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 14:16 NCV
If you praise God with your spirit, those persons there without understanding cannot say amenn to your prayer of thanks, because they do not know what you are saying.
Read 1 Korinther 14 NCV  |  Read 1 Korinther 14:16 NCV in parallel  
1 Korinther 14:16 NIRV
Suppose you are praising God with your spirit. And suppose there are visitors among you who don't understand what's going on. How can they say "Amen" when you give thanks? They don't know what you are saying.
Read 1 Korinther 14 NIRV  |  Read 1 Korinther 14:16 NIRV in parallel  
1 Korinther 14:16 NIV
If you are praising God with your spirit, how can one who finds himself among those who do not understand say "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
Read 1 Korinther 14 NIV  |  Read 1 Korinther 14:16 NIV in parallel  
1 Korinther 14:16 NKJV
Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who occupies the place of the uninformed say "Amen" at your giving of thanks, since he does not understand what you say?
Read 1 Korinther 14 NKJV  |  Read 1 Korinther 14:16 NKJV in parallel  
1 Korinther 14:16 NLT
For if you praise God only in the spirit, how can those who don't understand you praise God along with you? How can they join you in giving thanks when they don't understand what you are saying?
Read 1 Korinther 14 NLT  |  Read 1 Korinther 14:16 NLT in parallel  
1 Korinther 14:16 NRS
Otherwise, if you say a blessing with the spirit, how can anyone in the position of an outsider say the "Amen" to your thanksgiving, since the outsider does not know what you are saying?
Read 1 Korinther 14 NRS  |  Read 1 Korinther 14:16 NRS in parallel  
1 Korinther 14:16 OST
Autrement, si tu bénis en esprit, comment celui qui tient la place d'un ignorant répondra-t-il l'Amen à ton action de grâces, puisqu'il ne sait pas ce que tu dis?
Read 1 Korinther 14 OST  |  Read 1 Korinther 14:16 OST in parallel  
1 Korinther 14:16 RSV
Otherwise, if you bless with the spirit, how can any one in the position of an outsider say the "Amen" to your thanksgiving when he does not know what you are saying?
Read 1 Korinther 14 RSV  |  Read 1 Korinther 14:16 RSV in parallel  
1 Korinther 14:16 RIV
Altrimenti, se tu benedici Iddio soltanto con lo spirito, come potrà colui che occupa il posto del semplice uditore dire "Amen" al tuo rendimento di grazie, poiché non sa quel che tu dici?
Read 1 Korinther 14 RIV  |  Read 1 Korinther 14:16 RIV in parallel  
1 Korinther 14:16 SEV
Porque si bendijeres con el espíritu, el que ocupa lugar de ignorante ¿cómo dirá amén a tu acción de gracias? Pues no sabe lo que has dicho.
Read 1 Korinther 14 SEV  |  Read 1 Korinther 14:16 SEV in parallel  
1 Korinther 14:16 SVV
Anderszins, indien gij dankzegt met den geest, hoe zal degene, die de plaats eens ongeleerden vervult, amen zeggen op uw dankzegging, dewijl hij niet weet, wat gij zegt?
Read 1 Korinther 14 SVV  |  Read 1 Korinther 14:16 SVV in parallel  
1 Korinther 14:16 DBY
Since otherwise, if thou blessest with [the] spirit, how shall he who fills the place of the simple [Christian] say Amen, at thy giving of thanks, since he does not know what thou sayest?
Read 1 Korinther 14 DBY  |  Read 1 Korinther 14:16 DBY in parallel  
1 Korinther 14:16 VUL
ceterum si benedixeris spiritu qui supplet locum idiotae quomodo dicet amen super tuam benedictionem quoniam quid dicas nescit
Read 1 Korinther 14 VUL  |  Read 1 Korinther 14:16 VUL in parallel  
1 Korinther 14:16 MSG
If you give a blessing using your private prayer language, which no one else understands, how can some outsider who has just shown up and has no idea what's going on know when to say "Amen"?
Read 1 Korinther 14 MSG  |  Read 1 Korinther 14:16 MSG in parallel  
1 Korinther 14:16 WBT
Else, when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
Read 1 Korinther 14 WBT  |  Read 1 Korinther 14:16 WBT in parallel  
1 Korinther 14:16 TMB
Else, when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say "Amen" at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
Read 1 Korinther 14 TMB  |  Read 1 Korinther 14:16 TMB in parallel  
1 Korinther 14:16 TNIV
Otherwise when you are praising God in the Spirit, how can the others, who are now put in the same situation as an inquirer, say "Amen" to your thanksgiving, since they do not know what you are saying?
Read 1 Korinther 14 TNIV  |  Read 1 Korinther 14:16 TNIV in parallel  
1 Korinther 14:16 WNT
Otherwise, if you bless God in spirit only, how shall he who is in the position of an ungifted man say the `Amen' to your giving of thanks, when he does not know what your words mean?
Read 1 Korinther 14 WNT  |  Read 1 Korinther 14:16 WNT in parallel  
1 Korinther 14:16 WEB
Else if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the "Amen" at your giving of thanks, seeing he doesn't know what you say?
Read 1 Korinther 14 WEB  |  Read 1 Korinther 14:16 WEB in parallel  
1 Korinther 14:16 WYC
For if thou blessest in spirit, who filleth the place of an unlearned man, how shall he say Amen on thy blessing, for he knoweth not, what thou sayest? [+For why if thou shalt bless in spirit, who filleth the place of an idiot, or unlearned man, how shall he say Amen upon thy blessing, for he knoweth not, what thou sayest?]
Read 1 Korinther 14 WYC  |  Read 1 Korinther 14:16 WYC in parallel  
1 Korinther 14:16 YLT
since, if thou mayest bless with the spirit, he who is filling the place of the unlearned, how shall he say the Amen at thy giving of thanks, since what thou dost say he hath not known?
Read 1 Korinther 14 YLT  |  Read 1 Korinther 14:16 YLT in parallel  

1 Corinthians 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

Prophecy preferred to the gift of tongues. (1-5) The unprofitableness of speaking in unknown languages. (6-14) Exhortations to worship that can be understood. (15-25) Disorders from vain display of gifts; (26-33) and from women speaking in the church. (34-40)

Verses 1-5 Prophesying, that is, explaining Scripture, is compared with speaking with tongues. This drew attention, more than the plain interpretation of Scripture; it gratified pride more, but promoted the purposes of Christian charity less; it would not equally do good to the souls of men. What cannot be understood, never can edify. No advantage can be reaped from the most excellent discourses, if delivered in language such as the hearers cannot speak or understand. Every ability or possession is valuable in proportion to its usefulness. Even fervent, spiritual affection must be governed by the exercise of the understanding, else men will disgrace the truths they profess to promote.

Verses 6-14 Even an apostle could not edify, unless he spoke so as to be understood by his hearers. To speak words that have no meaning to those who hear them, is but speaking into the air. That cannot answer the end of speaking, which has no meaning; in this case, speaker and hearers are barbarians to each other. All religious services should be so performed in Christian assemblies, that all may join in, and profit by them. Language plain and easy to be understood, is the most proper for public worship, and other religious exercises. Every true follower of Christ will rather desire to do good to others, than to get a name for learning or fine speaking.

Verses 15-25 There can be no assent to prayers that are not understood. A truly Christian minister will seek much more to do spiritual good to men's souls, than to get the greatest applause to himself. This is proving himself the servant of Christ. Children are apt to be struck with novelty; but do not act like them. Christians should be like children, void of guile and malice; yet they should not be unskilful as to the word of righteousness, but only as to the arts of mischief. It is a proof that a people are forsaken of God, when he gives them up to the rule of those who teach them to worship in another language. They can never be benefitted by such teaching. Yet thus the preachers did who delivered their instructions in an unknown tongue. Would it not make Christianity ridiculous to a heathen, to hear the ministers pray or preach in a language which neither he nor the assembly understood? But if those who minister, plainly interpret Scripture, or preach the great truths and rules of the gospel, a heathen or unlearned person might become a convert to Christianity. His conscience might be touched, the secrets of his heart might be revealed to him, and so he might be brought to confess his guilt, and to own that God was present in the assembly. Scripture truth, plainly and duly taught, has a wonderful power to awaken the conscience and touch the heart.

Verses 26-33 Religious exercises in public assemblies should have this view; Let all be done to edifying. As to the speaking in an unknown tongue, if another were present who could interpret, two miraculous gifts might be exercised at once, and thereby the church be edified, and the faith of the hearers confirmed at the same time. As to prophesying, two or three only should speak at one meeting, and this one after the other, not all at once. The man who is inspired by the Spirit of God will observe order and decency in delivering his revelations. God never teaches men to neglect their duties, or to act in any way unbecoming their age or station.

Verses 34-40 When the apostle exhorts Christian women to seek information on religious subjects from their husbands at home, it shows that believing families ought to assemble for promoting spiritual knowledge. The Spirit of Christ can never contradict itself; and if their revelations are against those of the apostle, they do not come from the same Spirit. The way to keep peace, truth, and order in the church, is to seek that which is good for it, to bear with that which is not hurtful to its welfare, and to keep up good behaviour, order, and decency.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use