Compare Translations for 1 Corintios 3:9

1 Corintios 3:9 ELB
Denn wir sind Gottes Mitarbeiter; Gottes Ackerfeld, Gottes Bau seid ihr.
Read 1 Corintios 3 ELB  |  Read 1 Corintios 3:9 ELB in parallel  
1 Corintios 3:9 BLA
Porque nosotros somos colaboradores de Dios, y vosotros sois labranza de Dios, edificio de Dios.
Read 1 Corintios 3 BLA  |  Read 1 Corintios 3:9 BLA in parallel  
1 Corintios 3:9 RVR
Porque nosotros, coadjutores somos de Dios; y vosotros labranza de Dios sois, edificio de Dios sois.
Read 1 Corintios 3 RVR  |  Read 1 Corintios 3:9 RVR in parallel  
1 Corintios 3:9 LUT
Denn wir sind Gottes Mitarbeiter; ihr seid Gottes Ackerwerk und Gottes Bau.
Read 1 Corintios 3 LUT  |  Read 1 Corintios 3:9 LUT in parallel  
1 Corintios 3:9 NRS
For we are God's servants, working together; you are God's field, God's building.
Read 1 Corintios 3 NRS  |  Read 1 Corintios 3:9 NRS in parallel  
1 Corintios 3:9 ASV
For we are God's fellow-workers: ye are God's husbandry, God's building.
Read 1 Corintios 3 ASV  |  Read 1 Corintios 3:9 ASV in parallel  
1 Corintios 3:9 BBE
For we are workers with God: you are God's planting, God's building.
Read 1 Corintios 3 BBE  |  Read 1 Corintios 3:9 BBE in parallel  
1 Corintios 3:9 CJB
For we are God's co-workers; you are God's field, God's building.
Read 1 Corintios 3 CJB  |  Read 1 Corintios 3:9 CJB in parallel  
1 Corintios 3:9 RHE
For we are God’s coadjutors. You are God’s husbandry: you are God’s building.
Read 1 Corintios 3 RHE  |  Read 1 Corintios 3:9 RHE in parallel  
1 Corintios 3:9 ESV
For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
Read 1 Corintios 3 ESV  |  Read 1 Corintios 3:9 ESV in parallel  
1 Corintios 3:9 GDB
POICHÈ noi siamo operai nell’opera di Dio; voi siete il campo di Dio, l’edificio di Dio.
Read 1 Corintios 3 GDB  |  Read 1 Corintios 3:9 GDB in parallel  
1 Corintios 3:9 GW
We are God's coworkers. You are God's field. You are God's building.
Read 1 Corintios 3 GW  |  Read 1 Corintios 3:9 GW in parallel  
1 Corintios 3:9 GNT
For we are partners working together for God, and you are God's field. You are also God's building.
Read 1 Corintios 3 GNT  |  Read 1 Corintios 3:9 GNT in parallel  
1 Corintios 3:9 HNV
For we are God's fellow workers. You are God's farming, God's building.
Read 1 Corintios 3 HNV  |  Read 1 Corintios 3:9 HNV in parallel  
1 Corintios 3:9 CSB
For we are God's co-workers. You are God's field, God's building.
Read 1 Corintios 3 CSB  |  Read 1 Corintios 3:9 CSB in parallel  
1 Corintios 3:9 KJV
For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
Read 1 Corintios 3 KJV  |  Read 1 Corintios 3:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Corintios 3:9 LEB
For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
Read 1 Corintios 3 LEB  |  Read 1 Corintios 3:9 LEB in parallel  
1 Corintios 3:9 LSG
Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.
Read 1 Corintios 3 LSG  |  Read 1 Corintios 3:9 LSG in parallel  
1 Corintios 3:9 NAS
For we are God's fellow workers ; you are God's field, God's building.
Read 1 Corintios 3 NAS  |  Read 1 Corintios 3:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Corintios 3:9 NCV
We are God's workers, working together; you are like God's farm, God's house.
Read 1 Corintios 3 NCV  |  Read 1 Corintios 3:9 NCV in parallel  
1 Corintios 3:9 NIRV
We work together with God. You are like God's field. You are like his building.
Read 1 Corintios 3 NIRV  |  Read 1 Corintios 3:9 NIRV in parallel  
1 Corintios 3:9 NIV
For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
Read 1 Corintios 3 NIV  |  Read 1 Corintios 3:9 NIV in parallel  
1 Corintios 3:9 NKJV
For we are God's fellow workers; you are God's field, you are God's building.
Read 1 Corintios 3 NKJV  |  Read 1 Corintios 3:9 NKJV in parallel  
1 Corintios 3:9 NLT
We work together as partners who belong to God. You are God's field, God's building -- not ours.
Read 1 Corintios 3 NLT  |  Read 1 Corintios 3:9 NLT in parallel  
1 Corintios 3:9 OST
Car nous sommes ouvriers avec Dieu; vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.
Read 1 Corintios 3 OST  |  Read 1 Corintios 3:9 OST in parallel  
1 Corintios 3:9 RSV
For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
Read 1 Corintios 3 RSV  |  Read 1 Corintios 3:9 RSV in parallel  
1 Corintios 3:9 RIV
Poiché noi siamo collaboratori di Dio, voi siete il campo di Dio, l’edificio di Dio.
Read 1 Corintios 3 RIV  |  Read 1 Corintios 3:9 RIV in parallel  
1 Corintios 3:9 SEV
Porque nosotros , colaboradores somos de Dios; y vosotros labranza de Dios sois, edificio de Dios sois.
Read 1 Corintios 3 SEV  |  Read 1 Corintios 3:9 SEV in parallel  
1 Corintios 3:9 SVV
Want wij zijn Gods medearbeiders; Gods akkerwerk, Gods gebouw zijt gij.
Read 1 Corintios 3 SVV  |  Read 1 Corintios 3:9 SVV in parallel  
1 Corintios 3:9 DBY
For we are God's fellow-workmen; ye are God's husbandry, God's building.
Read 1 Corintios 3 DBY  |  Read 1 Corintios 3:9 DBY in parallel  
1 Corintios 3:9 VUL
Dei enim sumus adiutores Dei agricultura estis Dei aedificatio estis
Read 1 Corintios 3 VUL  |  Read 1 Corintios 3:9 VUL in parallel  
1 Corintios 3:9 MSG
What makes them worth doing is the God we are serving. You happen to be God's field in which we are working.
Read 1 Corintios 3 MSG  |  Read 1 Corintios 3:9 MSG in parallel  
1 Corintios 3:9 WBT
For we are laborers together with God: ye are God's husbandry, [ye are] God's building.
Read 1 Corintios 3 WBT  |  Read 1 Corintios 3:9 WBT in parallel  
1 Corintios 3:9 TMB
For we are laborers together with God; ye are God's husbandry; ye are God's building.
Read 1 Corintios 3 TMB  |  Read 1 Corintios 3:9 TMB in parallel  
1 Corintios 3:9 TNIV
For we are God's co-workers; you are God's field, God's building.
Read 1 Corintios 3 TNIV  |  Read 1 Corintios 3:9 TNIV in parallel  
1 Corintios 3:9 WNT
Apollos and I are simply fellow workers for and with God, and you are *God's* field-- *God's* building.
Read 1 Corintios 3 WNT  |  Read 1 Corintios 3:9 WNT in parallel  
1 Corintios 3:9 WEB
For we are God's fellow workers. You are God's farming, God's building.
Read 1 Corintios 3 WEB  |  Read 1 Corintios 3:9 WEB in parallel  
1 Corintios 3:9 WYC
For we be the helpers of God; ye be the earth-tilling of God, ye be the building of God.
Read 1 Corintios 3 WYC  |  Read 1 Corintios 3:9 WYC in parallel  
1 Corintios 3:9 YLT
for of God we are fellow-workmen; God's tillage, God's building ye are.
Read 1 Corintios 3 YLT  |  Read 1 Corintios 3:9 YLT in parallel  

1 Corinthians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The Corinthians reproved for their contentions. (1-4) The true servants of Christ can do nothing without him. (5-9) He is the only foundation, and every one should take heed what he builds thereon. (10-15) The churches of Christ ought to be kept pure, and to be humble. (16,17) And they should not glory in men, because ministers and all things else are theirs through Christ. (18-23)

Verses 1-4 The most simple truths of the gospel, as to man's sinfulness and God's mercy, repentance towards God, and faith in our Lord Jesus Christ, stated in the plainest language, suit the people better than deeper mysteries. Men may have much doctrinal knowledge, yet be mere beginners in the life of faith and experience. Contentions and quarrels about religion are sad evidences of carnality. True religion makes men peaceable, not contentious. But it is to be lamented, that many who should walk as Christians, live and act too much like other men. Many professors, and preachers also, show themselves to be yet carnal, by vain-glorious strife, eagerness for dispute, and readiness to despise and speak evil of others.

Verses 5-9 The ministers about whom the Corinthians contended, were only instruments used by God. We should not put ministers into the place of God. He that planteth and he that watereth are one, employed by one Master, trusted with the same revelation, busied in one work, and engaged in one design. They have their different gifts from one and the same Spirit, for the very same purposes; and should carry on the same design heartily. Those who work hardest shall fare best. Those who are most faithful shall have the greatest reward. They work together with God, in promoting the purposes of his glory, and the salvation of precious souls; and He who knows their work, will take care they do not labour in vain. They are employed in his husbandry and building; and He will carefully look over them.

Verses 10-15 The apostle was a wise master-builder; but the grace of God made him such. Spiritual pride is abominable; it is using the greatest favours of God, to feed our own vanity, and make idols of ourselves. But let every man take heed; there may be bad building on a good foundation. Nothing must be laid upon it, but what the foundation will bear, and what is of a piece with it. Let us not dare to join a merely human or a carnal life with a Divine faith, the corruption of sin with the profession of Christianity. Christ is a firm, abiding, and immovable Rock of ages, every way able to bear all the weight that God himself or the sinner can lay upon him; neither is there salvation in any other. Leave out the doctrine of his atonement, and there is no foundation for our hopes. But of those who rest on this foundation, there are two sorts. Some hold nothing but the truth as it is in Jesus, and preach nothing else. Others build on the good foundation what will not abide the test, when the day of trail comes. We may be mistaken in ourselves and others; but there is a day coming that will show our actions in the true light, without covering or disguise. Those who spread true and pure religion in all its branches, and whose work will abide in the great day, shall receive a reward. And how great! how much exceeding their deserts! There are others, whose corrupt opinions and doctrines, or vain inventions and usages in the worship of God, shall be made known, disowned, and rejected, in that day. This is plainly meant of a figurative fire, not of a real one; for what real fire can consume religious rites or doctrines? And it is to try every man's works, those of Paul and Apollos, as well as others. Let us consider the tendency of our undertakings, compare them with God's word, and judge ourselves, that we be not judged of the Lord.

Verses 16-17 From other parts of the epistle, it appears that the false teachers among the Corinthians taught unholy doctrines. Such teaching tended to corrupt, to pollute, and destroy the building, which should be kept pure and holy for God. Those who spread loose principles, which render the church of God unholy, bring destruction upon themselves. Christ by his Spirit dwells in all true believers. Christians are holy by profession, and should be pure and clean, both in heart and conversation. He is deceived who deems himself the temple of the Holy Ghost, yet is unconcerned about personal holiness, or the peace and purity of the church.

Verses 18-23 To have a high opinion of our own wisdom, is but to flatter ourselves; and self-flattery is the next step to self-deceit. The wisdom that wordly men esteem, is foolishness with God. How justly does he despise, and how easily can he baffle and confound it! The thoughts of the wisest men in the world, have vanity, weakness, and folly in them. All this should teach us to be humble, and make us willing to be taught of God, so as not to be led away, by pretences to human wisdom and skill, from the simple truths revealed by Christ. Mankind are very apt to oppose the design of the mercies of God. Observe the spiritual riches of a true believer; "All are yours," even ministers and ordinances. Nay, the world itself is yours. Saints have as much of it as Infinite Wisdom sees fit for them, and they have it with the Divine blessing. Life is yours, that you may have a season and opportunity to prepare for the life of heaven; and death is yours, that you may go to the possession of it. It is the kind messenger to take you from sin and sorrow, and to guide you to your Father's house. Things present are yours, for your support on the road; things to come are yours, to delight you for ever at your journey's end. If we belong to Christ, and are true to him, all good belongs to us, and is sure to us. Believers are the subjects of his kingdom. He is Lord over us, we must own his dominion, and cheerfully submit to his command. God in Christ, reconciling a sinful world to himself, and pouring the riches of his grace on a reconciled world, is the sum and substance of the gospel.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use