Compare Translations for 1 Korinther 4:8

1 Korinther 4:8 ASV
Already are ye filled, already ye are become rich, ye have come to reign without us: yea and I would that ye did reign, that we also might reign with you.
Read 1 Korinther 4 ASV  |  Read 1 Korinther 4:8 ASV in parallel  
1 Korinther 4:8 BBE
For even now you are full, even now you have wealth, you have been made kings without us: truly, I would be glad if you were kings, so that we might be kings with you.
Read 1 Korinther 4 BBE  |  Read 1 Korinther 4:8 BBE in parallel  
1 Korinther 4:8 ELB
Schon seid ihr gesättigt, schon seid ihr reich geworden; ihr habt ohne uns geherrscht, und ich wollte wohl, daß ihr herrschtet, auf daß auch wir mit euch herrschen möchten.
Read 1 Korinther 4 ELB  |  Read 1 Korinther 4:8 ELB in parallel  
1 Korinther 4:8 LUT
Ihr seid schon satt geworden, ihr seid schon reich geworden, ihr herrschet ohne uns; und wollte Gott, ihr herrschtet, auf daß auch wir mit euch herrschen möchten!
Read 1 Korinther 4 LUT  |  Read 1 Korinther 4:8 LUT in parallel  
1 Korinther 4:8 NKJV
You are already full! You are already rich! You have reigned as kings without us--and indeed I could wish you did reign, that we also might reign with you!
Read 1 Korinther 4 NKJV  |  Read 1 Korinther 4:8 NKJV in parallel  
1 Korinther 4:8 CJB
You are glutted already? You are rich already? You have become kings, even though we are not? Well, I wish you really were kings, so that we might share the kingship with you!
Read 1 Korinther 4 CJB  |  Read 1 Korinther 4:8 CJB in parallel  
1 Korinther 4:8 RHE
You are now full: you are now become rich: you reign without us; and I would to God you did reign, that we also might reign with you.
Read 1 Korinther 4 RHE  |  Read 1 Korinther 4:8 RHE in parallel  
1 Korinther 4:8 ESV
Already you have all you want! Already you have become rich! Without us you have become kings! And would that you did reign, so that we might share the rule with you!
Read 1 Korinther 4 ESV  |  Read 1 Korinther 4:8 ESV in parallel  
1 Korinther 4:8 GDB
Già siete saziati, già siete arricchiti, già siete divenuti re senza noi; e fosse pur così, che voi foste divenuti re, acciocchè noi ancora regnassimo con voi.
Read 1 Korinther 4 GDB  |  Read 1 Korinther 4:8 GDB in parallel  
1 Korinther 4:8 GW
You already have what you want! You've already become rich! You've become kings without us! I wish you really were kings so that we could be kings with you.
Read 1 Korinther 4 GW  |  Read 1 Korinther 4:8 GW in parallel  
1 Korinther 4:8 GNT
Do you already have everything you need? Are you already rich? Have you become kings, even though we are not? Well, I wish you really were kings, so that we could be kings together with you.
Read 1 Korinther 4 GNT  |  Read 1 Korinther 4:8 GNT in parallel  
1 Korinther 4:8 HNV
You are already filled. You have already become rich. You have come to reign without us. Yes, and I wish that you did reign, that we also might reign with you.
Read 1 Korinther 4 HNV  |  Read 1 Korinther 4:8 HNV in parallel  
1 Korinther 4:8 CSB
Already you are full! Already you are rich! You have begun to reign as kings without us-and I wish you did reign, so that we also could reign with you!
Read 1 Korinther 4 CSB  |  Read 1 Korinther 4:8 CSB in parallel  
1 Korinther 4:8 KJV
Now ye are full , now ye are rich , ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign , that we also might reign with you.
Read 1 Korinther 4 KJV  |  Read 1 Korinther 4:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 4:8 BLA
Ya estáis saciados, ya os habéis hecho ricos, ya habéis llegado a reinar sin necesidad de nosotros; y ojalá hubierais llegado a reinar, para que nosotros reinásemos también con vosotros.
Read 1 Korinther 4 BLA  |  Read 1 Korinther 4:8 BLA in parallel  
1 Korinther 4:8 RVR
Ya estáis hartos, ya estáis ricos, sin nosotros reináis; y ojalá reinéis, para que nosotros reinemos también juntamente con vosotros.
Read 1 Korinther 4 RVR  |  Read 1 Korinther 4:8 RVR in parallel  
1 Korinther 4:8 LEB
Already you are satiated! Already you are rich! Apart from us you reign as kings! And would that indeed you reigned as kings, in order that we also might reign as kings with you!
Read 1 Korinther 4 LEB  |  Read 1 Korinther 4:8 LEB in parallel  
1 Korinther 4:8 LSG
Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, sans nous vous avez commencé à régner. Et puissiez-vous régner en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous!
Read 1 Korinther 4 LSG  |  Read 1 Korinther 4:8 LSG in parallel  
1 Korinther 4:8 NAS
You are already filled, you have already become rich, you have become kings without us; and indeed, I wish that you had become kings so that we also might reign with you.
Read 1 Korinther 4 NAS  |  Read 1 Korinther 4:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 4:8 NCV
You think you already have everything you need. You think you are rich. You think you have become kings without us. I wish you really were kings so we could be kings together with you.
Read 1 Korinther 4 NCV  |  Read 1 Korinther 4:8 NCV in parallel  
1 Korinther 4:8 NIRV
You already have everything you want, don't you? Have you already become rich? Have you begun to rule as kings? And did you do that without us? I wish that you really had begun to rule. Then we could rule with you!
Read 1 Korinther 4 NIRV  |  Read 1 Korinther 4:8 NIRV in parallel  
1 Korinther 4:8 NIV
Already you have all you want! Already you have become rich! You have become kings--and that without us! How I wish that you really had become kings so that we might be kings with you!
Read 1 Korinther 4 NIV  |  Read 1 Korinther 4:8 NIV in parallel  
1 Korinther 4:8 NLT
You think you already have everything you need! You are already rich! Without us you have become kings! I wish you really were on your thrones already, for then we would be reigning with you!
Read 1 Korinther 4 NLT  |  Read 1 Korinther 4:8 NLT in parallel  
1 Korinther 4:8 NRS
Already you have all you want! Already you have become rich! Quite apart from us you have become kings! Indeed, I wish that you had become kings, so that we might be kings with you!
Read 1 Korinther 4 NRS  |  Read 1 Korinther 4:8 NRS in parallel  
1 Korinther 4:8 OST
Vous êtes déjà rassasiés, vous êtes déjà riches, vous régnez sans nous. Et plût à Dieu que vous régnassiez, afin que nous régnassions aussi avec vous!
Read 1 Korinther 4 OST  |  Read 1 Korinther 4:8 OST in parallel  
1 Korinther 4:8 RSV
Already you are filled! Already you have become rich! Without us you have become kings! And would that you did reign, so that we might share the rule with you!
Read 1 Korinther 4 RSV  |  Read 1 Korinther 4:8 RSV in parallel  
1 Korinther 4:8 RIV
Già siete saziati, già siete arricchiti, senza di noi siete giunti a regnare! E fosse pure che voi foste giunti a regnare, affinché anche noi potessimo regnare con voi!
Read 1 Korinther 4 RIV  |  Read 1 Korinther 4:8 RIV in parallel  
1 Korinther 4:8 SEV
Ya estáis saciados, ya estáis ricos, sin nosotros reináis ya ; y bien que reinéis, para que nosotros reinemos también juntamente con vosotros.
Read 1 Korinther 4 SEV  |  Read 1 Korinther 4:8 SEV in parallel  
1 Korinther 4:8 SVV
Alrede zijt gij verzadigd, alrede zijt gij rijk geworden, zonder ons hebt gij geheerst; en och, of gij heerstet, opdat ook wij met u heersen mochten!
Read 1 Korinther 4 SVV  |  Read 1 Korinther 4:8 SVV in parallel  
1 Korinther 4:8 DBY
Already ye are filled; already ye have been enriched; ye have reigned without us; and I would that ye reigned, that *we* also might reign with you.
Read 1 Korinther 4 DBY  |  Read 1 Korinther 4:8 DBY in parallel  
1 Korinther 4:8 VUL
iam saturati estis iam divites facti estis sine nobis regnastis et utinam regnaretis ut et nos vobiscum regnaremus
Read 1 Korinther 4 VUL  |  Read 1 Korinther 4:8 VUL in parallel  
1 Korinther 4:8 MSG
You already have all you need. You already have more access to God than you can handle. Without bringing either Apollos or me into it, you're sitting on top of the world - at least God's world - and we're right there, sitting alongside you!
Read 1 Korinther 4 MSG  |  Read 1 Korinther 4:8 MSG in parallel  
1 Korinther 4:8 WBT
Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I wish ye did reign, that we also might reign with you.
Read 1 Korinther 4 WBT  |  Read 1 Korinther 4:8 WBT in parallel  
1 Korinther 4:8 TMB
Now ye are full, now ye are rich! Ye have reigned as kings without us! And I would to God ye did reign, that we also might reign with you!
Read 1 Korinther 4 TMB  |  Read 1 Korinther 4:8 TMB in parallel  
1 Korinther 4:8 TNIV
Already you have all you want! Already you have become rich! You have begun to reign--and that without us! How I wish that you really had begun to reign so that we also might reign with you!
Read 1 Korinther 4 TNIV  |  Read 1 Korinther 4:8 TNIV in parallel  
1 Korinther 4:8 WNT
Every one of you already has all that heart can desire; already you have grown rich; without waiting for us, you have ascended your thrones! Yes indeed, would to God that you had ascended your thrones, that we also might reign with you!
Read 1 Korinther 4 WNT  |  Read 1 Korinther 4:8 WNT in parallel  
1 Korinther 4:8 WEB
You are already filled. You have already become rich. You have come to reign without us. Yes, and I wish that you did reign, that we also might reign with you.
Read 1 Korinther 4 WEB  |  Read 1 Korinther 4:8 WEB in parallel  
1 Korinther 4:8 WYC
Now ye be filled [Now ye be full-filled], now ye be made rich; ye reign without us; and I would that ye reign, that also we reign with you.
Read 1 Korinther 4 WYC  |  Read 1 Korinther 4:8 WYC in parallel  
1 Korinther 4:8 YLT
Already ye are having been filled, already ye were rich, apart from us ye did reign, and I would also ye did reign, that we also with you may reign together,
Read 1 Korinther 4 YLT  |  Read 1 Korinther 4:8 YLT in parallel  

1 Corinthians 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The true character of gospel ministers. (1-6) Cautions against despising the apostle. (7-13) He claims their regard as their spiritual father in Christ, and shows his concern for them. (14-21)

Verses 1-6 Apostles were no more than servants of Christ, but they were not to be undervalued. They had a great trust, and for that reason, had an honourable office. Paul had a just concern for his own reputation, but he knew that he who chiefly aimed to please men, would not prove himself a faithful servant of Christ. It is a comfort that men are not to be our final judges. And it is not judging well of ourselves, or justifying ourselves, that will prove us safe and happy. Our own judgment is not to be depended upon as to our faithfulness, any more than our own works for our justification. There is a day coming, that will bring men's secret sins into open day, and discover the secrets of their hearts. Then every slandered believer will be justified, and every faithful servant approved and rewarded. The word of God is the best rule by which to judge as to men. Pride commonly is at the bottom of quarrels. Self-conceit contributes to produce undue esteem of our teachers, as well as of ourselves. We shall not be puffed up for one against another, if we remember that all are instruments, employed by God, and endowed by him with various talents.

Verses 7-13 We have no reason to be proud; all we have, or are, or do, that is good, is owing to the free and rich grace of God. A sinner snatched from destruction by sovereign grace alone, must be very absurd and inconsistent, if proud of the free gifts of God. St. Paul sets forth his own circumstances, ver. 9. Allusion is made to the cruel spectacles in the Roman games; where men were forced to cut one another to pieces, to divert the people; and where the victor did not escape with his life, though he should destroy his adversary, but was only kept for another combat, and must be killed at last. The thought that many eyes are upon believers, when struggling with difficulties or temptations, should encourage constancy and patience. "We are weak, but ye are strong." All Christians are not alike exposed. Some suffer greater hardships than others. The apostle enters into particulars of their sufferings. And how glorious the charity and devotion that carried them through all these hardships! They suffered in their persons and characters as the worst and vilest of men; as the very dirt of the world, that was to be swept away: nay, as the offscouring of all things, the dross of all things. And every one who would be faithful in Christ Jesus, must be prepared for poverty and contempt. Whatever the disciples of Christ suffer from men, they must follow the example, and fulfil the will and precepts of their Lord. They must be content, with him and for him, to be despised and abused. It is much better to be rejected, despised, and ill used, as St. Paul was, than to have the good opinion and favour of the world. Though cast off by the world as vile, yet we may be precious to God, gathered up with his own hand, and placed upon his throne.

Verses 14-21 In reproving for sin, we should distinguish between sinners and their sins. Reproofs that kindly and affectionately warn, are likely to reform. Though the apostle spoke with authority as a parent, he would rather beseech them in love. And as ministers are to set an example, others must follow them, as far as they follow Christ in faith and practice. Christians may mistake and differ in their views, but Christ and Christian truth are the same yesterday, to-day, and for ever. Whenever the gospel is effectual, it comes not in word only, but also in power, by the Holy Spirit, quickening dead sinners, delivering persons from the slavery of sin and Satan, renewing them both inwardly and outwardly, and comforting, strengthening, and establishing the saints, which cannot be done by the persuasive language of men, but by the power of God. And it is a happy temper, to have the spirit of love and meekness bear the rule, yet to maintain just authority.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use