Compare Translations for 1 Corinthiens 5:11

1 Corinthiens 5:11 BBE
But the sense of my letter was that if a brother had the name of being one who went after the desires of the flesh, or had the desire for other people's property, or was in the way of using violent language, or being the worse for drink, or took by force what was not his, you might not keep company with such a one, or take food with him.
Read 1 Corinthiens 5 BBE  |  Read 1 Corinthiens 5:11 BBE in parallel  
1 Corinthiens 5:11 CJB
No, what I wrote you was not to associate with anyone who is supposedly a brother but who also engages in sexual immorality, is greedy, worships idols, is abusive, gets drunk or steals. With such a person you shouldn't even eat!
Read 1 Corinthiens 5 CJB  |  Read 1 Corinthiens 5:11 CJB in parallel  
1 Corinthiens 5:11 LSG
Maintenant, ce que je vous ai écrit, c'est de ne pas avoir des relations avec quelqu'un qui, se nommant frère, est impudique, ou cupide, ou idolâtre, ou outrageux, ou ivrogne, ou ravisseur, de ne pas même manger avec un tel homme.
Read 1 Corinthiens 5 LSG  |  Read 1 Corinthiens 5:11 LSG in parallel  
1 Corinthiens 5:11 LUT
Nun aber habe ich euch geschrieben, ihr sollt nichts mit ihnen zu schaffen haben, so jemand sich läßt einen Bruder nennen, und ist ein Hurer oder ein Geiziger oder ein Abgöttischer oder ein Lästerer oder ein Trunkenbold oder ein Räuber; mit dem sollt ihr auch nicht essen.
Read 1 Corinthiens 5 LUT  |  Read 1 Corinthiens 5:11 LUT in parallel  
1 Corinthiens 5:11 WBT
But now I have written to you not to keep company, if any man that is called a brother is a lewd person, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner: with such person no not to eat.
Read 1 Corinthiens 5 WBT  |  Read 1 Corinthiens 5:11 WBT in parallel  
1 Corinthiens 5:11 ASV
but as it is, I wrote unto you not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no, not to eat.
Read 1 Corinthiens 5 ASV  |  Read 1 Corinthiens 5:11 ASV in parallel  
1 Corinthiens 5:11 RHE
But now I have written to you, not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator or covetous or a server of idols or a railer or a drunkard or an extortioner: with such a one, not so much as to eat.
Read 1 Corinthiens 5 RHE  |  Read 1 Corinthiens 5:11 RHE in parallel  
1 Corinthiens 5:11 ELB
Nun aber habe ich euch geschrieben, keinen Umgang zu haben, wenn jemand, der Bruder genannt wird, ein Hurer ist, oder ein Habsüchtiger oder ein Götzendiener oder ein Schmäher oder ein Trunkenbold oder ein Räuber, mit einem solchen selbst nicht zu essen.
Read 1 Corinthiens 5 ELB  |  Read 1 Corinthiens 5:11 ELB in parallel  
1 Corinthiens 5:11 ESV
But now I am writing to you not to associate with anyone who bears the name of brother if he is guilty of sexual immorality or greed, or is an idolater, reviler, drunkard, or swindler--not even to eat with such a one.
Read 1 Corinthiens 5 ESV  |  Read 1 Corinthiens 5:11 ESV in parallel  
1 Corinthiens 5:11 GDB
Ma ora, ecco coloro co’ quali vi ho scritto che non vi mescoliate, cioè, che se alcuno, che si nomina fratello, è o fornicatore, o avaro, o idolatra, o ubbriaco, o maldicente, o rapace, non pur mangiate con un tale.
Read 1 Corinthiens 5 GDB  |  Read 1 Corinthiens 5:11 GDB in parallel  
1 Corinthiens 5:11 GW
Now, what I meant was that you should not associate with people who call themselves brothers or sisters in the Christian faith but live in sexual sin, are greedy, worship false gods, use abusive language, get drunk, or are dishonest. Don't eat with such people.
Read 1 Corinthiens 5 GW  |  Read 1 Corinthiens 5:11 GW in parallel  
1 Corinthiens 5:11 GNT
What I meant was that you should not associate with a person who calls himself a believer but is immoral or greedy or worships idols or is a slanderer or a drunkard or a thief. Don't even sit down to eat with such a person.
Read 1 Corinthiens 5 GNT  |  Read 1 Corinthiens 5:11 GNT in parallel  
1 Corinthiens 5:11 HNV
But as it is, I wrote to you not to keep company, if any man who is named a brother is a sexual sinner, or covetous, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or an extortioner. Don't even eat with such a person.
Read 1 Corinthiens 5 HNV  |  Read 1 Corinthiens 5:11 HNV in parallel  
1 Corinthiens 5:11 CSB
But now I am writing you not to associate with anyone who bears the name of brother who is sexually immoral or greedy, an idolater or a reviler, a drunkard or a swindler. Do not even eat with such a person.
Read 1 Corinthiens 5 CSB  |  Read 1 Corinthiens 5:11 CSB in parallel  
1 Corinthiens 5:11 KJV
But now I have written unto you not to keep company , if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat .
Read 1 Corinthiens 5 KJV  |  Read 1 Corinthiens 5:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Corinthiens 5:11 BLA
Sino que en efecto os escribí que no anduvierais en compañía de ninguno que, llamándose hermano, es una persona inmoral, o avaro, o idólatra, o difamador, o borracho, o estafador; con ése, ni siquiera comáis.
Read 1 Corinthiens 5 BLA  |  Read 1 Corinthiens 5:11 BLA in parallel  
1 Corinthiens 5:11 RVR
Mas ahora os he escrito, que no os envolváis, es á saber, que si alguno llamándose hermano fuere fornicario, ó avaro, ó idólatra, ó maldiciente, ó borracho, ó ladrón, con el tal ni aun comáis.
Read 1 Corinthiens 5 RVR  |  Read 1 Corinthiens 5:11 RVR in parallel  
1 Corinthiens 5:11 LEB
But now I have written to you not to associate with any so-called brother, if he is a sexually immoral person or a greedy person or an idolater or an abusive person or a drunkard or a swindler--with such a person not even to eat.
Read 1 Corinthiens 5 LEB  |  Read 1 Corinthiens 5:11 LEB in parallel  
1 Corinthiens 5:11 NAS
But actually, I wrote to you not to associate with any so-called brother if he is an immoral person, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or a swindler -not even to eat with such a one.
Read 1 Corinthiens 5 NAS  |  Read 1 Corinthiens 5:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Corinthiens 5:11 NCV
I am writing to tell you that you must not associate with those who call themselves believers in Christ but who sin sexually, or are greedy, or worship idols, or abuse others with words, or get drunk, or cheat people. Do not even eat with people like that.
Read 1 Corinthiens 5 NCV  |  Read 1 Corinthiens 5:11 NCV in parallel  
1 Corinthiens 5:11 NIRV
But here is what I am writing to you. You must stay away from anyone who claims to be a believer but who does those things. Stay away from anyone who commits sexual sins or who always wants more and more things. Stay away from a person who worships statues of gods or who tells lies about others. Stay away from anyone who gets drunk or who cheats. Don't even eat with a person like that.
Read 1 Corinthiens 5 NIRV  |  Read 1 Corinthiens 5:11 NIRV in parallel  
1 Corinthiens 5:11 NIV
But now I am writing you that you must not associate with anyone who calls himself a brother but is sexually immoral or greedy, an idolater or a slanderer, a drunkard or a swindler. With such a man do not even eat.
Read 1 Corinthiens 5 NIV  |  Read 1 Corinthiens 5:11 NIV in parallel  
1 Corinthiens 5:11 NKJV
But now I have written to you not to keep company with anyone named a brother, who is sexually immoral, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner--not even to eat with such a person.
Read 1 Corinthiens 5 NKJV  |  Read 1 Corinthiens 5:11 NKJV in parallel  
1 Corinthiens 5:11 NLT
What I meant was that you are not to associate with anyone who claims to be a Christian yet indulges in sexual sin, or is greedy, or worships idols, or is abusive, or a drunkard, or a swindler. Don't even eat with such people.
Read 1 Corinthiens 5 NLT  |  Read 1 Corinthiens 5:11 NLT in parallel  
1 Corinthiens 5:11 NRS
But now I am writing to you not to associate with anyone who bears the name of brother or sister who is sexually immoral or greedy, or is an idolater, reviler, drunkard, or robber. Do not even eat with such a one.
Read 1 Corinthiens 5 NRS  |  Read 1 Corinthiens 5:11 NRS in parallel  
1 Corinthiens 5:11 OST
Mais ce que je vous ai écrit, c'est que si quelqu'un qui se nomme frère est impudique, ou avare, ou idolâtre, ou médisant, ou ivrogne, ou ravisseur, vous n'ayez pas de relation avec lui, vous ne mangiez pas même avec un tel homme.
Read 1 Corinthiens 5 OST  |  Read 1 Corinthiens 5:11 OST in parallel  
1 Corinthiens 5:11 RSV
But rather I wrote to you not to associate with any one who bears the name of brother if he is guilty of immorality or greed, or is an idolater, reviler, drunkard, or robber--not even to eat with such a one.
Read 1 Corinthiens 5 RSV  |  Read 1 Corinthiens 5:11 RSV in parallel  
1 Corinthiens 5:11 RIV
ma quel che v’ho scritto è di non mischiarvi con alcuno che, chiamandosi fratello, sia un fornicatore, o un avaro, o un idolatra, o un oltraggiatore, o un ubriacone, o un rapace; con un tale non dovete neppur mangiare.
Read 1 Corinthiens 5 RIV  |  Read 1 Corinthiens 5:11 RIV in parallel  
1 Corinthiens 5:11 SEV
Mas ahora os he escrito, que no os envolváis, es a saber , que si alguno llamándose hermano fuere fornicario, o avaro, o idólatra, o maldiciente, o borracho, o ladrón, con el tal ni aun comáis.
Read 1 Corinthiens 5 SEV  |  Read 1 Corinthiens 5:11 SEV in parallel  
1 Corinthiens 5:11 SVV
Maar nu heb ik u geschreven, dat gij u niet zult vermengen, namelijk indien iemand, een broeder genaamd zijnde, een hoereerder is, of een gierigaard, of een afgodendienaar, of een lasteraar, of een dronkaard, of een rover; dat gij met zodanig een ook niet zult eten.
Read 1 Corinthiens 5 SVV  |  Read 1 Corinthiens 5:11 SVV in parallel  
1 Corinthiens 5:11 DBY
But now I have written to you, if any one called brother be fornicator, or avaricious, or idolater, or abusive, or a drunkard, or rapacious, not to mix with [him]; with such a one not even to eat.
Read 1 Corinthiens 5 DBY  |  Read 1 Corinthiens 5:11 DBY in parallel  
1 Corinthiens 5:11 VUL
nunc autem scripsi vobis non commisceri si is qui frater nominatur est fornicator aut avarus aut idolis serviens aut maledicus aut ebriosus aut rapax cum eiusmodi nec cibum sumere
Read 1 Corinthiens 5 VUL  |  Read 1 Corinthiens 5:11 VUL in parallel  
1 Corinthiens 5:11 MSG
But I am saying that you shouldn't act as if everything is just fine when one of your Christian companions is promiscuous or crooked, is flip with God or rude to friends, gets drunk or becomes greedy and predatory. You can't just go along with this, treating it as acceptable behavior.
Read 1 Corinthiens 5 MSG  |  Read 1 Corinthiens 5:11 MSG in parallel  
1 Corinthiens 5:11 TMB
But I now have written unto you not to keep company with any man who is called a brother if he is a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner. With such a one you are not even to eat.
Read 1 Corinthiens 5 TMB  |  Read 1 Corinthiens 5:11 TMB in parallel  
1 Corinthiens 5:11 TNIV
But now I am writing to you that you must not associate with any who claim to be fellow believers but are sexually immoral or greedy, idolaters or slanderers, drunkards or swindlers. With such persons do not even eat.
Read 1 Corinthiens 5 TNIV  |  Read 1 Corinthiens 5:11 TNIV in parallel  
1 Corinthiens 5:11 WNT
But what I meant was that you were not to associate with any one bearing the name of "brother," if he was addicted to fornication or avarice or idol-worship or abusive language or hard-drinking or greed of gain. With such a man you ought not even to eat.
Read 1 Corinthiens 5 WNT  |  Read 1 Corinthiens 5:11 WNT in parallel  
1 Corinthiens 5:11 WEB
But as it is, I wrote to you not to keep company, if any man who is named a brother is a sexual sinner, or covetous, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or an extortioner. Don't even eat with such a person.
Read 1 Corinthiens 5 WEB  |  Read 1 Corinthiens 5:11 WEB in parallel  
1 Corinthiens 5:11 WYC
But now I have written to you, that ye be not mixed [Now soothly I wrote to you, to be not mingled, or commune not with such]. If he that is named a brother among you, and is a lecher, or covetous, or serving to idols, or a curser, or full of drunkenness, or a ravener, to take no meat with such [with such neither to take meat].
Read 1 Corinthiens 5 WYC  |  Read 1 Corinthiens 5:11 WYC in parallel  
1 Corinthiens 5:11 YLT
and now, I did write to you not to keep company with [him], if any one, being named a brother, may be a whoremonger, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner -- with such a one not even to eat together;
Read 1 Corinthiens 5 YLT  |  Read 1 Corinthiens 5:11 YLT in parallel  

1 Corinthians 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

The apostle blames the Corinthians for connivance at an incestuous person; (1-8) and directs their behaviour towards those guilty of scandalous crimes. (9-13)

Verses 1-8 The apostle notices a flagrant abuse, winked at by the Corinthians. Party spirit, and a false notion of Christian liberty, seem to have saved the offender from censure. Grievous indeed is it that crimes should sometimes be committed by professors of the gospel, of which even heathens would be ashamed. Spiritual pride and false doctrines tend to bring in, and to spread such scandals. How dreadful the effects of sin! The devil reigns where Christ does not. And a man is in his kingdom, and under his power, when not in Christ. The bad example of a man of influence is very mischievous; it spreads far and wide. Corrupt principles and examples, if not corrected, would hurt the whole church. Believers must have new hearts, and lead new lives. Their common conversation and religious deeds must be holy. So far is the sacrifice of Christ our Passover for us, from rendering personal and public holiness unnecessary, that it furnishes powerful reasons and motives for it. Without holiness we can neither live by faith in him, nor join in his ordinances with comfort and profit.

Verses 9-13 Christians are to avoid familiar converse with all who disgrace the Christian name. Such are only fit companions for their brethren in sin, and to such company they should be left, whenever it is possible to do so. Alas, that there are many called Christians, whose conversation is more dangerous than that of heathens!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use