Compare Translations for 1 Corinthians 5:6

1 Corinthians 5:6 BBE
This pride of yours is not good. Do you not see that a little leaven makes a change in all the mass?
Read 1 Corinthians 5 BBE  |  Read 1 Corinthians 5:6 BBE in parallel  
1 Corinthians 5:6 ELB
Euer Rühmen ist nicht gut. Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig die ganze Masse durchsäuert?
Read 1 Corinthians 5 ELB  |  Read 1 Corinthians 5:6 ELB in parallel  
1 Corinthians 5:6 RVR
No es buena vuestra jactancia. ¿No sabéis que un poco de levadura leuda toda la masa?
Read 1 Corinthians 5 RVR  |  Read 1 Corinthians 5:6 RVR in parallel  
1 Corinthians 5:6 LUT
Euer Ruhm ist nicht fein. Wisset ihr nicht, daß ein wenig Sauerteig den ganzen Teig versäuert?
Read 1 Corinthians 5 LUT  |  Read 1 Corinthians 5:6 LUT in parallel  
1 Corinthians 5:6 NRS
Your boasting is not a good thing. Do you not know that a little yeast leavens the whole batch of dough?
Read 1 Corinthians 5 NRS  |  Read 1 Corinthians 5:6 NRS in parallel  
1 Corinthians 5:6 ASV
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
Read 1 Corinthians 5 ASV  |  Read 1 Corinthians 5:6 ASV in parallel  
1 Corinthians 5:6 CJB
Your boasting is not good. Don't you know the saying, "It takes only a little hametz to leaven a whole batch of dough?"
Read 1 Corinthians 5 CJB  |  Read 1 Corinthians 5:6 CJB in parallel  
1 Corinthians 5:6 RHE
Your glorying is not good. Know you not that a little leaven corrupteth the whole lump?
Read 1 Corinthians 5 RHE  |  Read 1 Corinthians 5:6 RHE in parallel  
1 Corinthians 5:6 ESV
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
Read 1 Corinthians 5 ESV  |  Read 1 Corinthians 5:6 ESV in parallel  
1 Corinthians 5:6 GDB
Il vostro vanto non è buono; non sapete voi che un poco di lievito levita tutta la pasta?
Read 1 Corinthians 5 GDB  |  Read 1 Corinthians 5:6 GDB in parallel  
1 Corinthians 5:6 GW
It's not good for you to brag. Don't you know that a little yeast spreads through the whole batch of dough?
Read 1 Corinthians 5 GW  |  Read 1 Corinthians 5:6 GW in parallel  
1 Corinthians 5:6 GNT
It is not right for you to be proud! You know the saying, "A little bit of yeast makes the whole batch of dough rise."
Read 1 Corinthians 5 GNT  |  Read 1 Corinthians 5:6 GNT in parallel  
1 Corinthians 5:6 HNV
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole lump?
Read 1 Corinthians 5 HNV  |  Read 1 Corinthians 5:6 HNV in parallel  
1 Corinthians 5:6 CSB
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast permeates the whole batch of dough?
Read 1 Corinthians 5 CSB  |  Read 1 Corinthians 5:6 CSB in parallel  
1 Corinthians 5:6 KJV
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
Read 1 Corinthians 5 KJV  |  Read 1 Corinthians 5:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Corinthians 5:6 BLA
Vuestra jactancia no es buena. ¿No sabéis que un poco de levadura fermenta toda la masa?
Read 1 Corinthians 5 BLA  |  Read 1 Corinthians 5:6 BLA in parallel  
1 Corinthians 5:6 LEB
Your boasting [is] not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole batch of dough?
Read 1 Corinthians 5 LEB  |  Read 1 Corinthians 5:6 LEB in parallel  
1 Corinthians 5:6 LSG
C'est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?
Read 1 Corinthians 5 LSG  |  Read 1 Corinthians 5:6 LSG in parallel  
1 Corinthians 5:6 NAS
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump of dough?
Read 1 Corinthians 5 NAS  |  Read 1 Corinthians 5:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Corinthians 5:6 NCV
Your bragging is not good. You know the saying, "Just a little yeast makes the whole batch of dough rise."
Read 1 Corinthians 5 NCV  |  Read 1 Corinthians 5:6 NCV in parallel  
1 Corinthians 5:6 NIRV
Your bragging is not good. It is like yeast. Don't you know that just a little yeast works its way through the whole batch of dough?
Read 1 Corinthians 5 NIRV  |  Read 1 Corinthians 5:6 NIRV in parallel  
1 Corinthians 5:6 NIV
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast works through the whole batch of dough?
Read 1 Corinthians 5 NIV  |  Read 1 Corinthians 5:6 NIV in parallel  
1 Corinthians 5:6 NKJV
Your glorying is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
Read 1 Corinthians 5 NKJV  |  Read 1 Corinthians 5:6 NKJV in parallel  
1 Corinthians 5:6 NLT
How terrible that you should boast about your spirituality, and yet you let this sort of thing go on. Don't you realize that if even one person is allowed to go on sinning, soon all will be affected?
Read 1 Corinthians 5 NLT  |  Read 1 Corinthians 5:6 NLT in parallel  
1 Corinthians 5:6 OST
Il ne vous sied pas de vous glorifier. Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?
Read 1 Corinthians 5 OST  |  Read 1 Corinthians 5:6 OST in parallel  
1 Corinthians 5:6 RSV
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
Read 1 Corinthians 5 RSV  |  Read 1 Corinthians 5:6 RSV in parallel  
1 Corinthians 5:6 RIV
Il vostro vantarvi non è buono. Non sapete voi che un po’ di lievito fa lievitare tutta la pasta?
Read 1 Corinthians 5 RIV  |  Read 1 Corinthians 5:6 RIV in parallel  
1 Corinthians 5:6 SEV
No es buena vuestra jactancia. ¿No sabéis que un poquito de levadura leuda toda la masa?
Read 1 Corinthians 5 SEV  |  Read 1 Corinthians 5:6 SEV in parallel  
1 Corinthians 5:6 SVV
Uw roem is niet goed. Weet gij niet, dat een weinig zuurdesem het gehele deeg zuur maakt?
Read 1 Corinthians 5 SVV  |  Read 1 Corinthians 5:6 SVV in parallel  
1 Corinthians 5:6 DBY
Your boasting [is] not good. Do ye not know that a little leaven leavens the whole lump?
Read 1 Corinthians 5 DBY  |  Read 1 Corinthians 5:6 DBY in parallel  
1 Corinthians 5:6 VUL
non bona gloriatio vestra nescitis quia modicum fermentum totam massam corrumpit
Read 1 Corinthians 5 VUL  |  Read 1 Corinthians 5:6 VUL in parallel  
1 Corinthians 5:6 MSG
Your flip and callous arrogance in these things bothers me. You pass it off as a small thing, but it's anything but that. Yeast, too, is a "small thing," but it works its way through a whole batch of bread dough pretty fast.
Read 1 Corinthians 5 MSG  |  Read 1 Corinthians 5:6 MSG in parallel  
1 Corinthians 5:6 WBT
Your boasting [is] not good. Know ye not, that a little leaven leaveneth the whole lump?
Read 1 Corinthians 5 WBT  |  Read 1 Corinthians 5:6 WBT in parallel  
1 Corinthians 5:6 TMB
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
Read 1 Corinthians 5 TMB  |  Read 1 Corinthians 5:6 TMB in parallel  
1 Corinthians 5:6 TNIV
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole batch of dough?
Read 1 Corinthians 5 TNIV  |  Read 1 Corinthians 5:6 TNIV in parallel  
1 Corinthians 5:6 WNT
It is no good thing--this which you make the ground of your boasting. Do you not know that a little yeast corrupts the whole of the dough?
Read 1 Corinthians 5 WNT  |  Read 1 Corinthians 5:6 WNT in parallel  
1 Corinthians 5:6 WEB
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole lump?
Read 1 Corinthians 5 WEB  |  Read 1 Corinthians 5:6 WEB in parallel  
1 Corinthians 5:6 WYC
Your glorying is not good. Know ye not, that a little sourdough impaireth all the gobbet [that a little sourdough corrupteth all the gobbet]?
Read 1 Corinthians 5 WYC  |  Read 1 Corinthians 5:6 WYC in parallel  
1 Corinthians 5:6 YLT
Not good [is] your glorying; have ye not known that a little leaven the whole lump doth leaven?
Read 1 Corinthians 5 YLT  |  Read 1 Corinthians 5:6 YLT in parallel  

1 Corinthians 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

The apostle blames the Corinthians for connivance at an incestuous person; (1-8) and directs their behaviour towards those guilty of scandalous crimes. (9-13)

Verses 1-8 The apostle notices a flagrant abuse, winked at by the Corinthians. Party spirit, and a false notion of Christian liberty, seem to have saved the offender from censure. Grievous indeed is it that crimes should sometimes be committed by professors of the gospel, of which even heathens would be ashamed. Spiritual pride and false doctrines tend to bring in, and to spread such scandals. How dreadful the effects of sin! The devil reigns where Christ does not. And a man is in his kingdom, and under his power, when not in Christ. The bad example of a man of influence is very mischievous; it spreads far and wide. Corrupt principles and examples, if not corrected, would hurt the whole church. Believers must have new hearts, and lead new lives. Their common conversation and religious deeds must be holy. So far is the sacrifice of Christ our Passover for us, from rendering personal and public holiness unnecessary, that it furnishes powerful reasons and motives for it. Without holiness we can neither live by faith in him, nor join in his ordinances with comfort and profit.

Verses 9-13 Christians are to avoid familiar converse with all who disgrace the Christian name. Such are only fit companions for their brethren in sin, and to such company they should be left, whenever it is possible to do so. Alas, that there are many called Christians, whose conversation is more dangerous than that of heathens!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use