Compare Translations for 1 Korinther 7:7

1 Korinther 7:7 ASV
Yet I would that all men were even as I myself. Howbeit each man hath his own gift from God, one after this manner, and another after that.
Read 1 Korinther 7 ASV  |  Read 1 Korinther 7:7 ASV in parallel  
1 Korinther 7:7 BBE
It is my desire that all men might be even as I am. But every man has the power of his special way of life given him by God, one in this way and one in that.
Read 1 Korinther 7 BBE  |  Read 1 Korinther 7:7 BBE in parallel  
1 Korinther 7:7 ELB
Ich wünsche aber, alle Menschen wären wie auch ich selbst; aber ein jeder hat seine eigene Gnadengabe von Gott, der eine so, der andere so.
Read 1 Korinther 7 ELB  |  Read 1 Korinther 7:7 ELB in parallel  
1 Korinther 7:7 RVR
Quisiera más bien que todos los hombres fuesen como yo: empero cada uno tiene su propio don de Dios; uno á la verdad así, y otro así.
Read 1 Korinther 7 RVR  |  Read 1 Korinther 7:7 RVR in parallel  
1 Korinther 7:7 LUT
Ich wollte aber lieber, alle Menschen wären, wie ich bin; aber ein jeglicher hat seine eigene Gabe von Gott, der eine so, der andere so.
Read 1 Korinther 7 LUT  |  Read 1 Korinther 7:7 LUT in parallel  
1 Korinther 7:7 CJB
Actually, I wish everyone were like me; but each has his own gift from God, one this, another that.
Read 1 Korinther 7 CJB  |  Read 1 Korinther 7:7 CJB in parallel  
1 Korinther 7:7 RHE
For I would that all men were even as myself. But every one hath his proper gift from God: one after this manner, and another after that.
Read 1 Korinther 7 RHE  |  Read 1 Korinther 7:7 RHE in parallel  
1 Korinther 7:7 ESV
I wish that all were as I myself am. But each has his own gift from God, one of one kind and one of another.
Read 1 Korinther 7 ESV  |  Read 1 Korinther 7:7 ESV in parallel  
1 Korinther 7:7 GDB
Perciocchè io vorrei che tutti gli uomini fossero come son io; ma ciascuno ha il suo proprio dono da Dio: l’uno in una maniera, l’altro in un’altra.
Read 1 Korinther 7 GDB  |  Read 1 Korinther 7:7 GDB in parallel  
1 Korinther 7:7 GW
I would like everyone to be like me. However, each person has a special gift from God, and these gifts vary from person to person.
Read 1 Korinther 7 GW  |  Read 1 Korinther 7:7 GW in parallel  
1 Korinther 7:7 GNT
Actually I would prefer that all of you were as I am; but each one has a special gift from God, one person this gift, another one that gift.
Read 1 Korinther 7 GNT  |  Read 1 Korinther 7:7 GNT in parallel  
1 Korinther 7:7 HNV
Yet I wish that all men were like me. However each man has his own gift from God, one of this kind, and another of that kind.
Read 1 Korinther 7 HNV  |  Read 1 Korinther 7:7 HNV in parallel  
1 Korinther 7:7 CSB
I wish that all people were just like me. But each has his own gift from God, one this and another that.
Read 1 Korinther 7 CSB  |  Read 1 Korinther 7:7 CSB in parallel  
1 Korinther 7:7 KJV
For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.
Read 1 Korinther 7 KJV  |  Read 1 Korinther 7:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 7:7 BLA
Sin embargo , yo desearía que todos los hombres fueran como yo. No obstante, cada cual ha recibido de Dios su propio don, uno de esta manera y otro de aquélla.
Read 1 Korinther 7 BLA  |  Read 1 Korinther 7:7 BLA in parallel  
1 Korinther 7:7 LEB
I wish all people could be like myself, but each one has his own gift from God, one in this way and another in that way.
Read 1 Korinther 7 LEB  |  Read 1 Korinther 7:7 LEB in parallel  
1 Korinther 7:7 LSG
Je voudrais que tous les hommes fussent comme moi; mais chacun tient de Dieu un don particulier, l'un d'une manière, l'autre d'une autre.
Read 1 Korinther 7 LSG  |  Read 1 Korinther 7:7 LSG in parallel  
1 Korinther 7:7 NAS
Yet I wish that all men were even as I myself am. However, each man has his own gift from God, one in this manner, and another in that.
Read 1 Korinther 7 NAS  |  Read 1 Korinther 7:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 7:7 NCV
I wish that everyone were like me, but each person has his own gift from God. One has one gift, another has another gift.
Read 1 Korinther 7 NCV  |  Read 1 Korinther 7:7 NCV in parallel  
1 Korinther 7:7 NIRV
I wish all of you were like me. But you each have your own gift from God. One has this gift. Another has that.
Read 1 Korinther 7 NIRV  |  Read 1 Korinther 7:7 NIRV in parallel  
1 Korinther 7:7 NIV
I wish that all men were as I am. But each man has his own gift from God; one has this gift, another has that.
Read 1 Korinther 7 NIV  |  Read 1 Korinther 7:7 NIV in parallel  
1 Korinther 7:7 NKJV
For I wish that all men were even as I myself. But each one has his own gift from God, one in this manner and another in that.
Read 1 Korinther 7 NKJV  |  Read 1 Korinther 7:7 NKJV in parallel  
1 Korinther 7:7 NLT
I wish everyone could get along without marrying, just as I do. But we are not all the same. God gives some the gift of marriage, and to others he gives the gift of singleness.
Read 1 Korinther 7 NLT  |  Read 1 Korinther 7:7 NLT in parallel  
1 Korinther 7:7 NRS
I wish that all were as I myself am. But each has a particular gift from God, one having one kind and another a different kind.
Read 1 Korinther 7 NRS  |  Read 1 Korinther 7:7 NRS in parallel  
1 Korinther 7:7 OST
Car je voudrais que tous les hommes fussent comme moi; mais chacun a reçu de Dieu un don particulier, l'un d'une manière, l'autre d'une autre.
Read 1 Korinther 7 OST  |  Read 1 Korinther 7:7 OST in parallel  
1 Korinther 7:7 RSV
I wish that all were as I myself am. But each has his own special gift from God, one of one kind and one of another.
Read 1 Korinther 7 RSV  |  Read 1 Korinther 7:7 RSV in parallel  
1 Korinther 7:7 RIV
perché io vorrei che tutti gli uomini fossero come son io; ma ciascuno ha il suo proprio dono da Dio; l’uno in un modo, l’altro in un altro.
Read 1 Korinther 7 RIV  |  Read 1 Korinther 7:7 RIV in parallel  
1 Korinther 7:7 SEV
Quisiera más bien que todos los hombres fuesen como yo; pero cada uno tiene su propio don de Dios; uno a la verdad así, y otro así.
Read 1 Korinther 7 SEV  |  Read 1 Korinther 7:7 SEV in parallel  
1 Korinther 7:7 SVV
Want ik wilde, dat alle mensen waren, gelijk als ikzelf ben; maar een iegelijk heeft zijn eigen gave van God, de een wel aldus, maar de andere alzo.
Read 1 Korinther 7 SVV  |  Read 1 Korinther 7:7 SVV in parallel  
1 Korinther 7:7 DBY
Now I wish all men to be even as myself: but every one has his own gift of God: one man thus, and another thus.
Read 1 Korinther 7 DBY  |  Read 1 Korinther 7:7 DBY in parallel  
1 Korinther 7:7 VUL
volo autem omnes homines esse sicut me ipsum sed unusquisque proprium habet donum ex Deo alius quidem sic alius vero sic
Read 1 Korinther 7 VUL  |  Read 1 Korinther 7:7 VUL in parallel  
1 Korinther 7:7 MSG
Sometimes I wish everyone were single like me - a simpler life in many ways! But celibacy is not for everyone any more than marriage is. God gives the gift of the single life to some, the gift of the married life to others.
Read 1 Korinther 7 MSG  |  Read 1 Korinther 7:7 MSG in parallel  
1 Korinther 7:7 WBT
For I would that all men were as I myself. But every man hath his proper gift from God, one after this manner, and another after that.
Read 1 Korinther 7 WBT  |  Read 1 Korinther 7:7 WBT in parallel  
1 Korinther 7:7 TMB
For I would that all men were even as I myself am. But every man hath his proper gift of God, one in this manner and another in that.
Read 1 Korinther 7 TMB  |  Read 1 Korinther 7:7 TMB in parallel  
1 Korinther 7:7 TNIV
I wish that all of you were as I am. But each of you has your own gift from God; one has this gift, another has that.
Read 1 Korinther 7 TNIV  |  Read 1 Korinther 7:7 TNIV in parallel  
1 Korinther 7:7 WNT
Yet I would that everybody lived as I do; but each of us has his own special gift from God--one in one direction and one in another.
Read 1 Korinther 7 WNT  |  Read 1 Korinther 7:7 WNT in parallel  
1 Korinther 7:7 WEB
Yet I wish that all men were like me. However each man has his own gift from God, one of this kind, and another of that kind.
Read 1 Korinther 7 WEB  |  Read 1 Korinther 7:7 WEB in parallel  
1 Korinther 7:7 WYC
For I will, that all men be as myself. But each man hath his proper gift of God; one thus, and another thus.
Read 1 Korinther 7 WYC  |  Read 1 Korinther 7:7 WYC in parallel  
1 Korinther 7:7 YLT
for I wish all men to be even as I myself [am]; but each his own gift hath of God, one indeed thus, and one thus.
Read 1 Korinther 7 YLT  |  Read 1 Korinther 7:7 YLT in parallel  

1 Corinthians 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

The apostle answers several questions about marriage. (1-9) Married Christians should not seek to part from their unbelieving consorts. (10-16) Persons, in any fixed station, should usually abide in that. (17-24) It was most desirable, on account of the then perilous days, for people to sit loose to this world. (25-35) Great prudence be used in marriage; it should be only in the Lord. (36-40)

Verses 1-9 The apostle tells the Corinthians that it was good, in that juncture of time, for Christians to keep themselves single. Yet he says that marriage, and the comforts of that state, are settled by Divine wisdom. Though none may break the law of God, yet that perfect rule leaves men at liberty to serve him in the way most suited to their powers and circumstances, of which others often are very unfit judges. All must determine for themselves, seeking counsel from God how they ought to act.

Verses 10-16 Man and wife must not separate for any other cause than what Christ allows. Divorce, at that time, was very common among both Jews and Gentiles, on very slight pretexts. Marriage is a Divine institution; and is an engagement for life, by God's appointment. We are bound, as much as in us lies, to live peaceably with all men, ( Romans 12:18 ) , therefore to promote the peace and comfort of our nearest relatives, though unbelievers. It should be the labour and study of those who are married, to make each other as easy and happy as possible. Should a Christian desert a husband or wife, when there is opportunity to give the greatest proof of love? Stay, and labour heartily for the conversion of thy relative. In every state and relation the Lord has called us to peace; and every thing should be done to promote harmony, as far as truth and holiness will permit.

Verses 17-24 The rules of Christianity reach every condition; and in every state a man may live so as to be a credit to it. It is the duty of every Christian to be content with his lot, and to conduct himself in his rank and place as becomes a Christian. Our comfort and happiness depend on what we are to Christ, not what we are in the world. No man should think to make his faith or religion, an argument to break through any natural or civil obligations. He should quietly and contentedly abide in the condition in which he is placed by Divine Providence.

Verses 25-35 Considering the distress of those times, the unmarried state was best. Notwithstanding, the apostle does not condemn marriage. How opposite are those to the apostle Paul who forbid many to marry, and entangle them with vows to remain single, whether they ought to do so or not! He exhorts all Christians to holy indifference toward the world. As to relations; they must not set their hearts on the comforts of the state. As to afflictions; they must not indulge the sorrow of the world: even in sorrow the heart may be joyful. As to worldly enjoyments; here is not their rest. As to worldly employment; those that prosper in trade, and increase in wealth, should hold their possessions as though they held them not. As to all worldly concerns; they must keep the world out of their hearts, that they may not abuse it when they have it in their hands. All worldly things are show; nothing solid. All will be quickly gone. Wise concern about worldly interests is a duty; but to be full of care, to have anxious and perplexing care, is a sin. By this maxim the apostle solves the case whether it were advisable to marry. That condition of life is best for every man, which is best for his soul, and keeps him most clear of the cares and snares of the world. Let us reflect on the advantages and snares of our own condition in life; that we may improve the one, and escape as far as possible all injury from the other. And whatever cares press upon the mind, let time still be kept for the things of the Lord.

Verses 36-40 The apostle is thought to give advice here about the disposal of children in marriage. In this view, the general meaning is plain. Children should seek and follow the directions of their parents as to marriage. And parents should consult their children's wishes; and not reckon they have power to do with them, and dictate just as they please, without reason. The whole is closed with advice to widows. Second marriages are not unlawful, so that it is kept in mind, to marry in the Lord. In our choice of relations, and change of conditions, we should always be guided by the fear of God, and the laws of God, and act in dependence on the providence of God. Change of condition ought only to be made after careful consideration, and on probable grounds, that it will be to advantage in our spiritual concerns.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use