Compare Translations for 1 Corintios 8:1

1 Corintios 8:1 ELB
Was aber die Götzenopfer betrifft, so wissen wir (denn wir alle haben Erkenntnis; die Erkenntnis bläht auf, die Liebe aber erbaut.
Read 1 Corintios 8 ELB  |  Read 1 Corintios 8:1 ELB in parallel  
1 Corintios 8:1 BLA
En cuanto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos conocimiento. El conocimiento envanece, pero el amor edifica.
Read 1 Corintios 8 BLA  |  Read 1 Corintios 8:1 BLA in parallel  
1 Corintios 8:1 RVR
Y POR lo que hace á lo sacrificado á los ídolos, sabemos que todos tenemos ciencia. La ciencia hincha, mas la caridad edifica.
Read 1 Corintios 8 RVR  |  Read 1 Corintios 8:1 RVR in parallel  
1 Corintios 8:1 LUT
Von dem Götzenopfer aber wissen wir; denn wir haben alle das Wissen. Das Wissen bläst auf, aber die Liebe bessert.
Read 1 Corintios 8 LUT  |  Read 1 Corintios 8:1 LUT in parallel  
1 Corintios 8:1 NRS
Now concerning food sacrificed to idols: we know that "all of us possess knowledge." Knowledge puffs up, but love builds up.
Read 1 Corintios 8 NRS  |  Read 1 Corintios 8:1 NRS in parallel  
1 Corintios 8:1 ASV
Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth.
Read 1 Corintios 8 ASV  |  Read 1 Corintios 8:1 ASV in parallel  
1 Corintios 8:1 BBE
Now about things offered to images: we all seem to ourselves to have knowledge. Knowledge gives pride, but love gives true strength.
Read 1 Corintios 8 BBE  |  Read 1 Corintios 8:1 BBE in parallel  
1 Corintios 8:1 CJB
Now about food sacrificed to idols: we know that, as you say, "We all have knowledge." Yes, that is so, but "knowledge" puffs a person up with pride; whereas love builds up.
Read 1 Corintios 8 CJB  |  Read 1 Corintios 8:1 CJB in parallel  
1 Corintios 8:1 RHE
Now concerning those things that are sacrificed to idols: we know we all have knowledge. Knowledge puffeth up: but charity edifieth.
Read 1 Corintios 8 RHE  |  Read 1 Corintios 8:1 RHE in parallel  
1 Corintios 8:1 ESV
Now concerningfood offered to idols: we know that "all of us possess knowledge." This "knowledge"puffs up, but love builds up.
Read 1 Corintios 8 ESV  |  Read 1 Corintios 8:1 ESV in parallel  
1 Corintios 8:1 GDB
ORA, quant’è alle cose sacrificate agl’idoli, noi sappiamo che tutti abbiam conoscenza; la conoscenza gonfia, ma la carità edifica.
Read 1 Corintios 8 GDB  |  Read 1 Corintios 8:1 GDB in parallel  
1 Corintios 8:1 GW
Now, concerning food offered to false gods: We know that we all have knowledge. Knowledge makes people arrogant, but love builds them up.
Read 1 Corintios 8 GW  |  Read 1 Corintios 8:1 GW in parallel  
1 Corintios 8:1 GNT
Now, concerning what you wrote about food offered to idols. It is true, of course, that "all of us have knowledge," as they say. Such knowledge, however, puffs a person up with pride; but love builds up.
Read 1 Corintios 8 GNT  |  Read 1 Corintios 8:1 GNT in parallel  
1 Corintios 8:1 HNV
Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
Read 1 Corintios 8 HNV  |  Read 1 Corintios 8:1 HNV in parallel  
1 Corintios 8:1 CSB
About food offered to idols: We know that "we all have knowledge." Knowledge inflates with pride, but love builds up.
Read 1 Corintios 8 CSB  |  Read 1 Corintios 8:1 CSB in parallel  
1 Corintios 8:1 KJV
Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up , but charity edifieth .
Read 1 Corintios 8 KJV  |  Read 1 Corintios 8:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Corintios 8:1 LEB
Now concerning food sacrificed to idols, we know that "we all have knowledge." Knowledge puffs up, but love builds up.
Read 1 Corintios 8 LEB  |  Read 1 Corintios 8:1 LEB in parallel  
1 Corintios 8:1 LSG
Pour ce qui concerne les viandes sacrifiées aux idoles, nous savons que nous avons tous la connaissance. -La connaissance enfle, mais la charité édifie.
Read 1 Corintios 8 LSG  |  Read 1 Corintios 8:1 LSG in parallel  
1 Corintios 8:1 NAS
Now concerning things sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge makes arrogant, but love edifies.
Read 1 Corintios 8 NAS  |  Read 1 Corintios 8:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Corintios 8:1 NCV
Now I will write about meat that is sacrificed to idols. We know that "we all have knowledge." Knowledge puffs you up with pride, but love builds up.
Read 1 Corintios 8 NCV  |  Read 1 Corintios 8:1 NCV in parallel  
1 Corintios 8:1 NIRV
Now I want to deal with food offered to statues of gods. We know that we all have knowledge. Knowledge makes people proud. But love builds them up.
Read 1 Corintios 8 NIRV  |  Read 1 Corintios 8:1 NIRV in parallel  
1 Corintios 8:1 NIV
Now about food sacrificed to idols: We know that we all possess knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
Read 1 Corintios 8 NIV  |  Read 1 Corintios 8:1 NIV in parallel  
1 Corintios 8:1 NKJV
Now concerning things offered to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love edifies.
Read 1 Corintios 8 NKJV  |  Read 1 Corintios 8:1 NKJV in parallel  
1 Corintios 8:1 NLT
Now let's talk about food that has been sacrificed to idols. You think that everyone should agree with your perfect knowledge. While knowledge may make us feel important, it is love that really builds up the church.
Read 1 Corintios 8 NLT  |  Read 1 Corintios 8:1 NLT in parallel  
1 Corintios 8:1 OST
A l'égard des choses sacrifiées aux idoles, nous savons que nous avons tous la science. Or la science enfle, mais la charité édifie.
Read 1 Corintios 8 OST  |  Read 1 Corintios 8:1 OST in parallel  
1 Corintios 8:1 RSV
Now concerning food offered to idols: we know that "all of us possess knowledge." "Knowledge" puffs up, but love builds up.
Read 1 Corintios 8 RSV  |  Read 1 Corintios 8:1 RSV in parallel  
1 Corintios 8:1 RIV
Quanto alle carni sacrificate agl’idoli, noi sappiamo che tutti abbiamo conoscenza. La conoscenza gonfia, ma la carità edifica.
Read 1 Corintios 8 RIV  |  Read 1 Corintios 8:1 RIV in parallel  
1 Corintios 8:1 SEV
En cuanto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos ciencia. La ciencia envanece, mas la caridad edifica.
Read 1 Corintios 8 SEV  |  Read 1 Corintios 8:1 SEV in parallel  
1 Corintios 8:1 SVV
Aangaande nu de dingen, die den afgoden geofferd zijn, wij weten, dat wij allen te zamen kennis hebben. De kennis maakt opgeblazen, maar de liefde sticht.
Read 1 Corintios 8 SVV  |  Read 1 Corintios 8:1 SVV in parallel  
1 Corintios 8:1 DBY
But concerning things sacrificed to idols, we know, (for we all have knowledge: knowledge puffs up, but love edifies.
Read 1 Corintios 8 DBY  |  Read 1 Corintios 8:1 DBY in parallel  
1 Corintios 8:1 VUL
de his autem quae idolis sacrificantur scimus quia omnes scientiam habemus scientia inflat caritas vero aedificat
Read 1 Corintios 8 VUL  |  Read 1 Corintios 8:1 VUL in parallel  
1 Corintios 8:1 MSG
The question keeps coming up regarding meat that has been offered up to an idol: Should you attend meals where such meat is served, or not? We sometimes tend to think we know all we need to know to answer these kinds of questions -
Read 1 Corintios 8 MSG  |  Read 1 Corintios 8:1 MSG in parallel  
1 Corintios 8:1 WBT
Now as concerning things offered to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
Read 1 Corintios 8 WBT  |  Read 1 Corintios 8:1 WBT in parallel  
1 Corintios 8:1 TMB
Now concerning things offered unto idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
Read 1 Corintios 8 TMB  |  Read 1 Corintios 8:1 TMB in parallel  
1 Corintios 8:1 TNIV
Now about food sacrificed to idols: We know that "We all possess knowledge." But knowledge puffs up while love builds up.
Read 1 Corintios 8 TNIV  |  Read 1 Corintios 8:1 TNIV in parallel  
1 Corintios 8:1 WNT
Now as to things which have been sacrificed to idols. This is a subject which we already understand--because we all have knowledge of it. Knowledge, however, tends to make people conceited; it is love that builds us up.
Read 1 Corintios 8 WNT  |  Read 1 Corintios 8:1 WNT in parallel  
1 Corintios 8:1 WEB
Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
Read 1 Corintios 8 WEB  |  Read 1 Corintios 8:1 WEB in parallel  
1 Corintios 8:1 WYC
But of these things that be sacrificed to idols, we know, for all we have knowing. But knowing bloweth, charity edifieth [Soothly science, or knowing, in-bloweth with pride, charity edifieth].
Read 1 Corintios 8 WYC  |  Read 1 Corintios 8:1 WYC in parallel  
1 Corintios 8:1 YLT
And concerning the things sacrificed to idols, we have known that we all have knowledge: knowledge puffeth up, but love buildeth up;
Read 1 Corintios 8 YLT  |  Read 1 Corintios 8:1 YLT in parallel  

1 Corinthians 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The danger of having a high conceit of knowledge. (1-6) The mischief of offending weak brethren. (7-13)

Verses 1-6 There is no proof of ignorance more common than conceit of knowledge. Much may be known, when nothing is known to good purpose. And those who think they know any thing, and grow vain thereon, are the least likely to make good use of their knowledge. Satan hurts some as much by tempting them to be proud of mental powers, as others, by alluring to sensuality. Knowledge which puffs up the possessor, and renders him confident, is as dangerous as self-righteous pride, though what he knows may be right. Without holy affections all human knowledge is worthless. The heathens had gods of higher and lower degree; gods many, and lords many; so called, but not such in truth. Christians know better. One God made all, and has power over all. The one God, even the Father, signifies the Godhead as the sole object of all religious worship; and the Lord Jesus Christ denotes the person of Emmanuel, God manifest in the flesh, One with the Father, and with us; the appointed Mediator, and Lord of all; through whom we come to the Father, and through whom the Father sends all blessings to us, by the influence and working of the Holy Spirit. While we refuse all worship to the many who are called gods and lords, and to saints and angels, let us try whether we really come to God by faith in Christ.

Verses 7-13 Eating one kind of food, and abstaining from another, have nothing in them to recommend a person to God. But the apostle cautions against putting a stumbling-block in the way of the weak; lest they be made bold to eat what was offered to the idol, not as common food, but as a sacrifice, and thereby be guilty of idolatry. He who has the Spirit of Christ in him, will love those whom Christ loved so as to die for them. Injuries done to Christians, are done to Christ; but most of all, the entangling them in guilt: wounding their consciences, is wounding him. We should be very tender of doing any thing that may occasion stumbling to others, though it may be innocent in itself. And if we must not endanger other men's souls, how much should we take care not to destroy our own! Let Christians beware of approaching the brink of evil, or the appearance of it, though many do this in public matters, for which perhaps they plead plausibly. Men cannot thus sin against their brethren, without offending Christ, and endangering their own souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use