Compare Translations for 1 Korinther 8:10

1 Korinther 8:10 CJB
You have this "knowledge"; but suppose someone with a weak conscience sees you sitting, eating a meal in the temple of an idol. Won't he be built up wrongly to eat this food which has been sacrificed to idols?
Read 1 Korinther 8 CJB  |  Read 1 Korinther 8:10 CJB in parallel  
1 Korinther 8:10 ELB
Denn wenn jemand dich, der du Erkenntnis hast, im Götzentempel zu Tische liegen sieht, wird nicht sein Gewissen, da er schwach ist, bestärkt werden, die Götzenopfer zu essen?
Read 1 Korinther 8 ELB  |  Read 1 Korinther 8:10 ELB in parallel  
1 Korinther 8:10 LSG
Car, si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes sacrifiées aux idoles?
Read 1 Korinther 8 LSG  |  Read 1 Korinther 8:10 LSG in parallel  
1 Korinther 8:10 LUT
Denn so dich, der du die Erkenntnis hast, jemand sähe zu Tische sitzen im Götzenhause, wird nicht sein Gewissen, obwohl er schwach ist, ermutigt, das Götzenopfer zu essen?
Read 1 Korinther 8 LUT  |  Read 1 Korinther 8:10 LUT in parallel  
1 Korinther 8:10 WBT
For if any man shall see thee, who hast knowledge, sit eating in the idol's temple, will not the conscience of him who is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
Read 1 Korinther 8 WBT  |  Read 1 Korinther 8:10 WBT in parallel  
1 Korinther 8:10 ASV
For if a man see thee who hast knowledge sitting at meat in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?
Read 1 Korinther 8 ASV  |  Read 1 Korinther 8:10 ASV in parallel  
1 Korinther 8:10 BBE
For if a man sees you, who have knowledge, taking food as a guest in the house of an image, will it not give him, if he is feeble, the idea that he may take food offered to images?
Read 1 Korinther 8 BBE  |  Read 1 Korinther 8:10 BBE in parallel  
1 Korinther 8:10 RHE
For if a man see him that hath knowledge sit at meat in the idol’s temple, shall not his conscience, being weak, be emboldened to eat those things which are sacrificed to idols?
Read 1 Korinther 8 RHE  |  Read 1 Korinther 8:10 RHE in parallel  
1 Korinther 8:10 ESV
For if anyone sees you who have knowledge eating in an idol's temple, will he not be encouraged, if his conscience is weak, to eat food offered to idols?
Read 1 Korinther 8 ESV  |  Read 1 Korinther 8:10 ESV in parallel  
1 Korinther 8:10 GDB
Perciocchè, se alcuno vede te, che hai conoscenza, essere a tavola nel tempio degl’idoli, non sarà la coscienza d’esso, che è debole, edificata a mangiar delle cose sacrificate agl’idoli?
Read 1 Korinther 8 GDB  |  Read 1 Korinther 8:10 GDB in parallel  
1 Korinther 8:10 GW
For example, suppose someone with a weak conscience sees you, who have this knowledge, eating in the temple of a false god. Won't you be encouraging that person to eat food offered to a false god?
Read 1 Korinther 8 GW  |  Read 1 Korinther 8:10 GW in parallel  
1 Korinther 8:10 GNT
Suppose a person whose conscience is weak in this matter sees you, who have so-called "knowledge," eating in the temple of an idol; will not this encourage him to eat food offered to idols?
Read 1 Korinther 8 GNT  |  Read 1 Korinther 8:10 GNT in parallel  
1 Korinther 8:10 HNV
For if a man sees you who have knowledge sitting in an idol's temple, won't his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?
Read 1 Korinther 8 HNV  |  Read 1 Korinther 8:10 HNV in parallel  
1 Korinther 8:10 CSB
For if somebody sees you, the one who has this knowledge, dining in an idol's temple, won't his weak conscience be encouraged to eat food offered to idols?
Read 1 Korinther 8 CSB  |  Read 1 Korinther 8:10 CSB in parallel  
1 Korinther 8:10 KJV
For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
Read 1 Korinther 8 KJV  |  Read 1 Korinther 8:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 8:10 BLA
Porque si alguno te ve a ti, que tienes conocimiento, sentado a la mesa en un templo de ídolos, ¿no será estimulada su conciencia, si él es débil, a comer lo sacrificado a los ídolos?
Read 1 Korinther 8 BLA  |  Read 1 Korinther 8:10 BLA in parallel  
1 Korinther 8:10 RVR
Porque si te ve alguno, á ti que tienes ciencia, que estás sentado á la mesa en el lugar de los ídolos, ¿la conciencia de aquel que es flaco, no será adelantada á comer de lo sacrificado á los ídolos?
Read 1 Korinther 8 RVR  |  Read 1 Korinther 8:10 RVR in parallel  
1 Korinther 8:10 LEB
For if someone should see you who has knowledge reclining for a meal in an idol's temple, will not his conscience, [because it] is weak, be strengthened so that [he] eats the food sacrificed to idols?
Read 1 Korinther 8 LEB  |  Read 1 Korinther 8:10 LEB in parallel  
1 Korinther 8:10 NAS
For if someone sees you, who have knowledge, dining in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be strengthened to eat things sacrificed to idols ?
Read 1 Korinther 8 NAS  |  Read 1 Korinther 8:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 8:10 NCV
You have "knowledge," so you eat in an idol's temple. But someone who is weak in faith might see you eating there and be encouraged to eat meat sacrificed to idols while thinking it is wrong to do so.
Read 1 Korinther 8 NCV  |  Read 1 Korinther 8:10 NCV in parallel  
1 Korinther 8:10 NIRV
Suppose you who have that knowledge are eating in a temple of one of those gods. And suppose someone who has a weak sense of what is right and wrong sees you. Won't that person become bold and eat what has been offered to statues of gods?
Read 1 Korinther 8 NIRV  |  Read 1 Korinther 8:10 NIRV in parallel  
1 Korinther 8:10 NIV
For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol's temple, won't he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?
Read 1 Korinther 8 NIV  |  Read 1 Korinther 8:10 NIV in parallel  
1 Korinther 8:10 NKJV
For if anyone sees you who have knowledge eating in an idol's temple, will not the conscience of him who is weak be emboldened to eat those things offered to idols?
Read 1 Korinther 8 NKJV  |  Read 1 Korinther 8:10 NKJV in parallel  
1 Korinther 8:10 NLT
You see, this is what can happen: Weak Christians who think it is wrong to eat this food will see you eating in the temple of an idol. You know there's nothing wrong with it, but they will be encouraged to violate their conscience by eating food that has been dedicated to the idol.
Read 1 Korinther 8 NLT  |  Read 1 Korinther 8:10 NLT in parallel  
1 Korinther 8:10 NRS
For if others see you, who possess knowledge, eating in the temple of an idol, might they not, since their conscience is weak, be encouraged to the point of eating food sacrificed to idols?
Read 1 Korinther 8 NRS  |  Read 1 Korinther 8:10 NRS in parallel  
1 Korinther 8:10 OST
Car, si quelqu'un te voit, toi qui as la science, assis à table dans le temple des idoles, la conscience de celui qui est faible, ne sera-t-elle pas déterminée à manger de ce qui est sacrifié aux idoles?
Read 1 Korinther 8 OST  |  Read 1 Korinther 8:10 OST in parallel  
1 Korinther 8:10 RSV
For if any one sees you, a man of knowledge, at table in an idol's temple, might he not be encouraged, if his conscience is weak, to eat food offered to idols?
Read 1 Korinther 8 RSV  |  Read 1 Korinther 8:10 RSV in parallel  
1 Korinther 8:10 RIV
Perché se alcuno vede te, che hai conoscenza, seduto a tavola in un tempio d’idoli, la sua coscienza, s’egli è debole, non sarà ella incoraggiata a mangiar delle carni sacrificate agl’idoli?
Read 1 Korinther 8 RIV  |  Read 1 Korinther 8:10 RIV in parallel  
1 Korinther 8:10 SEV
Porque si te ve alguno, a ti que tienes esta ciencia, sentado a la mesa en el lugar de los ídolos, ¿la conciencia de aquel que es débil, no será llevada a comer de lo sacrificado a los ídolos?
Read 1 Korinther 8 SEV  |  Read 1 Korinther 8:10 SEV in parallel  
1 Korinther 8:10 SVV
Want zo iemand u, die de kennis hebt, ziet in der afgoden tempel aanzitten, zal het geweten deszelven, die zwak is, niet gestijfd worden, om te eten de dingen, die den afgoden geofferd zijn?
Read 1 Korinther 8 SVV  |  Read 1 Korinther 8:10 SVV in parallel  
1 Korinther 8:10 DBY
For if any one see thee, who hast knowledge, sitting at table in an idol-house, shall not his conscience, he being weak, be emboldened to eat the things sacrificed to the idol?
Read 1 Korinther 8 DBY  |  Read 1 Korinther 8:10 DBY in parallel  
1 Korinther 8:10 VUL
si enim quis viderit eum qui habet scientiam in idolio recumbentem nonne conscientia eius cum sit infirma aedificabitur ad manducandum idolothyta
Read 1 Korinther 8 VUL  |  Read 1 Korinther 8:10 VUL in parallel  
1 Korinther 8:10 MSG
For instance, say you flaunt your freedom by going to a banquet thrown in honor of idols, where the main course is meat sacrificed to idols. Isn't there great danger if someone still struggling over this issue, someone who looks up to you as knowledgeable and mature, sees you go into that banquet? The danger is that he will become terribly confused - maybe even to the point of getting mixed up himself in what his conscience tells him is wrong.
Read 1 Korinther 8 MSG  |  Read 1 Korinther 8:10 MSG in parallel  
1 Korinther 8:10 TMB
For if any man see thee, who hast knowledge, sitting at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him who is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols,
Read 1 Korinther 8 TMB  |  Read 1 Korinther 8:10 TMB in parallel  
1 Korinther 8:10 TNIV
For if anyone with a weak conscience sees you, with all your knowledge, eating in an idol's temple, won't they be emboldened to eat what is sacrificed to idols?
Read 1 Korinther 8 TNIV  |  Read 1 Korinther 8:10 TNIV in parallel  
1 Korinther 8:10 WNT
For if any one were to see you, who know the real truth of this matter, reclining at table in an idol's temple, would not his conscience (supposing him to be a weak believer) be emboldened to eat the food which has been sacrificed to the idol?
Read 1 Korinther 8 WNT  |  Read 1 Korinther 8:10 WNT in parallel  
1 Korinther 8:10 WEB
For if a man sees you who have knowledge sitting in an idol's temple, won't his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?
Read 1 Korinther 8 WEB  |  Read 1 Korinther 8:10 WEB in parallel  
1 Korinther 8:10 WYC
For if any man shall see him, that hath knowing, eating in a place where idols be worshipped, whether his conscience, since it is frail [since it is sick], shall not be edified to eat things offered to idols?
Read 1 Korinther 8 WYC  |  Read 1 Korinther 8:10 WYC in parallel  
1 Korinther 8:10 YLT
for if any one may see thee that hast knowledge in an idol's temple reclining at meat -- shall not his conscience -- he being infirm -- be emboldened to eat the things sacrificed to idols,
Read 1 Korinther 8 YLT  |  Read 1 Korinther 8:10 YLT in parallel  

1 Corinthians 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The danger of having a high conceit of knowledge. (1-6) The mischief of offending weak brethren. (7-13)

Verses 1-6 There is no proof of ignorance more common than conceit of knowledge. Much may be known, when nothing is known to good purpose. And those who think they know any thing, and grow vain thereon, are the least likely to make good use of their knowledge. Satan hurts some as much by tempting them to be proud of mental powers, as others, by alluring to sensuality. Knowledge which puffs up the possessor, and renders him confident, is as dangerous as self-righteous pride, though what he knows may be right. Without holy affections all human knowledge is worthless. The heathens had gods of higher and lower degree; gods many, and lords many; so called, but not such in truth. Christians know better. One God made all, and has power over all. The one God, even the Father, signifies the Godhead as the sole object of all religious worship; and the Lord Jesus Christ denotes the person of Emmanuel, God manifest in the flesh, One with the Father, and with us; the appointed Mediator, and Lord of all; through whom we come to the Father, and through whom the Father sends all blessings to us, by the influence and working of the Holy Spirit. While we refuse all worship to the many who are called gods and lords, and to saints and angels, let us try whether we really come to God by faith in Christ.

Verses 7-13 Eating one kind of food, and abstaining from another, have nothing in them to recommend a person to God. But the apostle cautions against putting a stumbling-block in the way of the weak; lest they be made bold to eat what was offered to the idol, not as common food, but as a sacrifice, and thereby be guilty of idolatry. He who has the Spirit of Christ in him, will love those whom Christ loved so as to die for them. Injuries done to Christians, are done to Christ; but most of all, the entangling them in guilt: wounding their consciences, is wounding him. We should be very tender of doing any thing that may occasion stumbling to others, though it may be innocent in itself. And if we must not endanger other men's souls, how much should we take care not to destroy our own! Let Christians beware of approaching the brink of evil, or the appearance of it, though many do this in public matters, for which perhaps they plead plausibly. Men cannot thus sin against their brethren, without offending Christ, and endangering their own souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use