Compare Translations for 1 John 3:9

1 John 3:9 BBE
Anyone who is a child of God does no sin, because he still has God's seed in him; he is not able to be a sinner, because God is his Father.
Read 1 John 3 BBE  |  Read 1 John 3:9 BBE in parallel  
1 John 3:9 KJV
Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin , because he is born of God.
Read 1 John 3 KJV  |  Read 1 John 3:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 John 3:9 NAS
No one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot sin, because he is born of God.
Read 1 John 3 NAS  |  Read 1 John 3:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 John 3:9 NKJV
Whoever has been born of God does not sin, for His seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of God.
Read 1 John 3 NKJV  |  Read 1 John 3:9 NKJV in parallel  
1 John 3:9 NRS
Those who have been born of God do not sin, because God's seed abides in them; they cannot sin, because they have been born of God.
Read 1 John 3 NRS  |  Read 1 John 3:9 NRS in parallel  
1 John 3:9 ASV
Whosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is begotten of God.
Read 1 John 3 ASV  |  Read 1 John 3:9 ASV in parallel  
1 John 3:9 CJB
No one who has God as his Father keeps on sinning, because the seed planted by God remains in him. That is, he cannot continue sinning, because he has God as his Father.
Read 1 John 3 CJB  |  Read 1 John 3:9 CJB in parallel  
1 John 3:9 RHE
Whosoever is born of God committeth not sin: for his seed abideth in him. And he cannot sin, because he is born of God.
Read 1 John 3 RHE  |  Read 1 John 3:9 RHE in parallel  
1 John 3:9 ELB
Jeder, der aus Gott geboren ist, tut nicht Sünde, denn sein Same bleibt in ihm; und er kann nicht sündigen, weil er aus Gott geboren ist.
Read 1 John 3 ELB  |  Read 1 John 3:9 ELB in parallel  
1 John 3:9 ESV
No one born of God makes a practice of sinning, for God's seed abides in him, and he cannot keep on sinning because he has been born of God.
Read 1 John 3 ESV  |  Read 1 John 3:9 ESV in parallel  
1 John 3:9 GDB
Chiunque è nato da Dio, non fa peccato; perciocchè il seme d’esso dimora in lui; e non può peccare, perciocchè è nato da Dio.
Read 1 John 3 GDB  |  Read 1 John 3:9 GDB in parallel  
1 John 3:9 GW
Those who have been born from God don't live sinful lives. What God has said lives in them, and they can't live sinful lives. They have been born from God.
Read 1 John 3 GW  |  Read 1 John 3:9 GW in parallel  
1 John 3:9 GNT
Those who are children of God do not continue to sin, for God's very nature is in them; and because God is their Father, they cannot continue to sin.
Read 1 John 3 GNT  |  Read 1 John 3:9 GNT in parallel  
1 John 3:9 HNV
Whoever is born of God doesn't commit sin, because his seed remains in him; and he can't sin, because he is born of God.
Read 1 John 3 HNV  |  Read 1 John 3:9 HNV in parallel  
1 John 3:9 CSB
Everyone who has been born of God does not sin, because His seed remains in him; he is not able to sin, because he has been born of God.
Read 1 John 3 CSB  |  Read 1 John 3:9 CSB in parallel  
1 John 3:9 BLA
Ninguno que es nacido de Dios practica el pecado, porque la simiente de Dios permanece en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios.
Read 1 John 3 BLA  |  Read 1 John 3:9 BLA in parallel  
1 John 3:9 RVR
Cualquiera que es nacido de Dios, no hace pecado, porque su simiente está en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios.
Read 1 John 3 RVR  |  Read 1 John 3:9 RVR in parallel  
1 John 3:9 LEB
Everyone who is fathered by God does not practice sin, because his seed resides in him, and [he is] not able to sin, because he has been fathered by God.
Read 1 John 3 LEB  |  Read 1 John 3:9 LEB in parallel  
1 John 3:9 LSG
Quiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché, parce que la semence de Dieu demeure en lui; et il ne peut pécher, parce qu'il est né de Dieu.
Read 1 John 3 LSG  |  Read 1 John 3:9 LSG in parallel  
1 John 3:9 LUT
Wer aus Gott geboren ist, der tut nicht Sünde, denn sein Same bleibt bei ihm; und kann nicht sündigen, denn er ist von Gott geboren.
Read 1 John 3 LUT  |  Read 1 John 3:9 LUT in parallel  
1 John 3:9 NCV
Those who are God's children do not continue sinning, because the new life from God remains in them. They are not able to go on sinning, because they have become children of God.
Read 1 John 3 NCV  |  Read 1 John 3:9 NCV in parallel  
1 John 3:9 NIRV
Those who are born again because of what God has done will not keep on sinning. God's very nature remains in them. They can't go on sinning. They have been born again because of what God has done.
Read 1 John 3 NIRV  |  Read 1 John 3:9 NIRV in parallel  
1 John 3:9 NIV
No one who is born of God will continue to sin, because God's seed remains in him; he cannot go on sinning, because he has been born of God.
Read 1 John 3 NIV  |  Read 1 John 3:9 NIV in parallel  
1 John 3:9 NLT
Those who have been born into God's family do not sin, because God's life is in them. So they can't keep on sinning, because they have been born of God.
Read 1 John 3 NLT  |  Read 1 John 3:9 NLT in parallel  
1 John 3:9 OST
Quiconque est né de Dieu, ne commet point le péché, parce que la semence de Dieu demeure en lui; et il ne peut pécher, parce qu'il est né de Dieu.
Read 1 John 3 OST  |  Read 1 John 3:9 OST in parallel  
1 John 3:9 RSV
No one born of God commits sin; for God's nature abides in him, and he cannot sin because he is born of God.
Read 1 John 3 RSV  |  Read 1 John 3:9 RSV in parallel  
1 John 3:9 RIV
Chiunque è nato da Dio non commette peccato, perché il seme d’Esso dimora in lui; e non può peccare perché è nato da Dio.
Read 1 John 3 RIV  |  Read 1 John 3:9 RIV in parallel  
1 John 3:9 SEV
Cualquiera que es nacido de Dios, no hace pecado, porque su simiente está en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios.
Read 1 John 3 SEV  |  Read 1 John 3:9 SEV in parallel  
1 John 3:9 SVV
Een iegelijk, die uit God geboren is, die doet de zonde niet, want Zijn zaad blijft in hem; en hij kan niet zondigen, want hij is uit God geboren.
Read 1 John 3 SVV  |  Read 1 John 3:9 SVV in parallel  
1 John 3:9 DBY
Whoever has been begotten of God does not practise sin, because his seed abides in him, and he cannot sin, because he has been begotten of God.
Read 1 John 3 DBY  |  Read 1 John 3:9 DBY in parallel  
1 John 3:9 VUL
omnis qui natus est ex Deo peccatum non facit quoniam semen ipsius in eo manet et non potest peccare quoniam ex Deo natus est
Read 1 John 3 VUL  |  Read 1 John 3:9 VUL in parallel  
1 John 3:9 MSG
People conceived and brought into life by God don't make a practice of sin. How could they? God's seed is deep within them, making them who they are. It's not in the nature of the God-begotten to practice and parade sin.
Read 1 John 3 MSG  |  Read 1 John 3:9 MSG in parallel  
1 John 3:9 WBT
Whoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
Read 1 John 3 WBT  |  Read 1 John 3:9 WBT in parallel  
1 John 3:9 TMB
Whosoever is born of God doth not commit sin; for His seed remaineth in him, and he cannot sin, because he is born of God.
Read 1 John 3 TMB  |  Read 1 John 3:9 TMB in parallel  
1 John 3:9 TNIV
Those who are born of God will not continue to sin, because God's seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.
Read 1 John 3 TNIV  |  Read 1 John 3:9 TNIV in parallel  
1 John 3:9 WNT
No one who is a child of God is habitually guilty of sin. A God-given germ of life remains in him, and he cannot habitually sin--because he is a child of God.
Read 1 John 3 WNT  |  Read 1 John 3:9 WNT in parallel  
1 John 3:9 WEB
Whoever is born of God doesn't commit sin, because his seed remains in him; and he can't sin, because he is born of God.
Read 1 John 3 WEB  |  Read 1 John 3:9 WEB in parallel  
1 John 3:9 WYC
Each man that is born of God, doeth not sin; for the seed of God dwelleth in him, and he may not do sin [and he may not sin], for he is born of God.
Read 1 John 3 WYC  |  Read 1 John 3:9 WYC in parallel  
1 John 3:9 YLT
every one who hath been begotten of God, sin he doth not, because his seed in him doth remain, and he is not able to sin, because of God he hath been begotten.
Read 1 John 3 YLT  |  Read 1 John 3:9 YLT in parallel  

1 John 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle admires the love of God in making believers his children. (1,2) The purifying influence of the hope of seeing Christ, and the danger of pretending to this, and living in sin. (3-10) Love to the brethren is the character of real Christians. (11-15) That love described by its actings. (16-21) The advantage of faith, love, and obedience. (22-24)

Verses 1-2 Little does the world know of the happiness of the real followers of Christ. Little does the world think that these poor, humble, despised ones, are favourites of God, and will dwell in heaven. Let the followers of Christ be content with hard fare here, since they are in a land of strangers, where their Lord was so badly treated before them. The sons of God must walk by faith, and live by hope. They may well wait in faith, hope, and earnest desire, for the revelation of the Lord Jesus. The sons of God will be known, and be made manifest by likeness to their Head. They shall be transformed into the same image, by their view of him.

Verses 3-10 The sons of God know that their Lord is of purer eyes than to allow any thing unholy and impure to dwell with him. It is the hope of hypocrites, not of the sons of God, that makes allowance for gratifying impure desires and lusts. May we be followers of him as his dear children, thus show our sense of his unspeakable mercy, and express that obedient, grateful, humble mind which becomes us. Sin is the rejecting the Divine law. In him, that is, in Christ, was no sin. All the sinless weaknesses that were consequences of the fall, he took; that is, all those infirmities of mind or body which subject man to suffering, and expose him to temptation. But our moral infirmities, our proneness to sin, he had not. He that abides in Christ, continues not in the practice of sin. Renouncing sin is the great proof of spiritual union with, continuance in, and saving knowledge of the Lord Christ. Beware of self-deceit. He that doeth righteousness is righteous, and to be a follower of Christ, shows an interest by faith in his obedience and sufferings. But a man cannot act like the devil, and at the same time be a disciple of Christ Jesus. Let us not serve or indulge what the Son of God came to destroy. To be born of God is to be inwardly renewed by the power of the Spirit of God. Renewing grace is an abiding principle. Religion is not an art, a matter of dexterity and skill, but a new nature. And the regenerate person cannot sin as he did before he was born of God, and as others do who are not born again. There is that light in his mind, which shows him the evil and malignity of sin. There is that bias upon his heart, which disposes him to loathe and hate sin. There is the spiritual principle that opposes sinful acts. And there is repentance for sin, if committed. It goes against him to sin with forethought. The children of God and the children of the devil have their distinct characters. The seed of the serpent are known by neglect of religion, and by their hating real Christians. He only is righteous before God, as a justified believer, who is taught and disposed to righteousness by the Holy Spirit. In this the children of God are manifest, and the children of the devil. May all professors of the gospel lay these truths to heart, and try themselves by them.

Verses 11-15 We should love the Lord Jesus, value his love, and therefore love all our brethren in Christ. This love is the special fruit of our faith, and a certain sign of our being born again. But none who rightly know the heart of man, can wonder at the contempt and enmity of ungodly people against the children of God. We know that we are passed from death to life: we may know it by the evidences of our faith in Christ, of which love to our brethren is one. It is not zeal for a party in the common religion, or affection for those who are of the same name and sentiments with ourselves. The life of grace in the heart of a regenerate person, is the beginning and first principle of a life of glory, whereof they must be destitute who hate their brother in their hearts.

Verses 16-21 Here is the condescension, the miracle, the mystery of Divine love, that God would redeem the church with his own blood. Surely we should love those whom God has loved, and so loved. The Holy Spirit, grieved at selfishness, will leave the selfish heart without comfort, and full of darkness and terror. By what can it be known that a man has a true sense of the love of Christ for perishing sinners, or that the love of God has been planted in his heart by the Holy Spirit, if the love of the world and its good overcomes the feelings of compassion to a perishing brother? Every instance of this selfishness must weaken the evidences of a man's conversion; when habitual and allowed, it must decide against him. If conscience condemn us in known sin, or the neglect of known duty, God does so too. Let conscience therefore be well-informed, be heard, and diligently attended to.

Verses 22-24 When believers had confidence towards God, through the Spirit of adoption, and by faith in the great High Priest, they might ask what they would of their reconciled Father. They would receive it, if good for them. And as good-will to men was proclaimed from heaven, so good-will to men, particularly to the brethren, must be in the hearts of those who go to God and heaven. He who thus follows Christ, dwells in Him as his ark, refuge, and rest, and in the Father through him. This union between Christ and the souls of believers, is by the Spirit he has given them. A man may believe that God is gracious before he knows it; yet when faith has laid hold on the promises, it sets reason to work. This Spirit of God works a change; in all true Christians it changes from the power of Satan to the power of God. Consider, believer, how it changes thy heart. Dost not thou long for peace with God? Wouldst thou not forego all the world for it? No profit, pleasure, or preferment shall hinder thee from following Christ. This salvation is built upon Divine testimony, even the Spirit of God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use