Compare Translations for 1 Kings 15:13

1 Kings 15:13 BBE
And he would not let Maacah his mother be queen, because she had made a disgusting image for Asherah; and Asa had the image cut down and burned by the stream Kidron.
Read 1 Kings 15 BBE  |  Read 1 Kings 15:13 BBE in parallel  
1 Kings 15:13 KJV
And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron.
Read 1 Kings 15 KJV  |  Read 1 Kings 15:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 15:13 NLT
He even deposed his grandmother Maacah from her position as queen mother because she had made an obscene Asherah pole. He cut down the pole and burned it in the Kidron Valley.
Read 1 Kings 15 NLT  |  Read 1 Kings 15:13 NLT in parallel  
1 Kings 15:13 NRS
He also removed his mother Maacah from being queen mother, because she had made an abominable image for Asherah; Asa cut down her image and burned it at the Wadi Kidron.
Read 1 Kings 15 NRS  |  Read 1 Kings 15:13 NRS in parallel  
1 Kings 15:13 RSV
He also removed Ma'acah his mother from being queen mother because she had an abominable image made for Ashe'rah; and Asa cut down her image and burned it at the brook Kidron.
Read 1 Kings 15 RSV  |  Read 1 Kings 15:13 RSV in parallel  
1 Kings 15:13 ASV
And also Maacah his mother he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and burnt it at the brook Kidron.
Read 1 Kings 15 ASV  |  Read 1 Kings 15:13 ASV in parallel  
1 Kings 15:13 CJB
He also deposed Ma'akhah from her position as queen mother, because she had made a disgusting image as an asherah. Asa cut down this image of hers and burned it in Vadi Kidron.
Read 1 Kings 15 CJB  |  Read 1 Kings 15:13 CJB in parallel  
1 Kings 15:13 RHE
Moreover, he also removed his mother, Maacha, from being the princess in the sacrifices of Priapus, and in the grove which she had consecrated to him: and he destroyed her den, and broke in pieces the filthy idol, and burnt it by the torrent Cedron:
Read 1 Kings 15 RHE  |  Read 1 Kings 15:13 RHE in parallel  
1 Kings 15:13 ELB
Und auch Maaka, seine Mutter, die setzte er ab, daß sie nicht mehr Königin wäre, weil sie der Aschera ein Götzenbild gemacht hatte; und Asa rottete ihr Götzenbild aus und verbrannte es im Tale Kidron.
Read 1 Kings 15 ELB  |  Read 1 Kings 15:13 ELB in parallel  
1 Kings 15:13 ESV
He also removed Maacah his mother from being queen mother because she had made an abominable image for Asherah. And Asa cut down her image and burned it at the brook Kidron.
Read 1 Kings 15 ESV  |  Read 1 Kings 15:13 ESV in parallel  
1 Kings 15:13 GDB
rimosse ancora dal governo Maaca, sua madre; perciocchè ella avea fatto un idolo per un bosco. Ed Asa spezzò l’idolo di essa, e l’arse presso al torrente di Chidron.
Read 1 Kings 15 GDB  |  Read 1 Kings 15:13 GDB in parallel  
1 Kings 15:13 GW
He also removed his grandmother Maacah from the position of queen mother because she made a statue of the repulsive goddess Asherah. Asa cut the statue down and burned it in the Kidron Valley.
Read 1 Kings 15 GW  |  Read 1 Kings 15:13 GW in parallel  
1 Kings 15:13 GNT
He removed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made an obscene idol of the fertility goddess Asherah. Asa cut down the idol and burned it in Kidron Valley.
Read 1 Kings 15 GNT  |  Read 1 Kings 15:13 GNT in parallel  
1 Kings 15:13 HNV
Also Ma`akhah his mother he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and burnt it at the brook Kidron.
Read 1 Kings 15 HNV  |  Read 1 Kings 15:13 HNV in parallel  
1 Kings 15:13 CSB
He also removed his grandmother Maacah from being queen mother because she had made an obscene image of Asherah. Asa chopped down her obscene image and burned it in the Kidron Valley.
Read 1 Kings 15 CSB  |  Read 1 Kings 15:13 CSB in parallel  
1 Kings 15:13 BLA
También quitó a Maaca su madre de ser reina madre, porque ella había hecho una horrible imagen de Asera; Asa derribó su horrible imagen y la quemó junto al torrente Cedrón.
Read 1 Kings 15 BLA  |  Read 1 Kings 15:13 BLA in parallel  
1 Kings 15:13 RVR
Y también privó á su madre Maachâ de ser princesa, porque había hecho un ídolo en un bosque. Además deshizo Asa el ídolo de su madre, y quemólo junto al torrente de Cedrón.
Read 1 Kings 15 RVR  |  Read 1 Kings 15:13 RVR in parallel  
1 Kings 15:13 LSG
Et m?me il enleva la dignit? de reine ? Maaca, sa m?re, parce qu'elle avait fait une idole pour Astart?. Asa abattit son idole, et la br?la au torrent de C?dron.
Read 1 Kings 15 LSG  |  Read 1 Kings 15:13 LSG in parallel  
1 Kings 15:13 LUT
Dazu setzte er auch sein Mutter Maacha ab, daß sie nicht mehr Herrin war, weil sie ein Greuelbild gemacht hatte der Ascherah. Und Asa rottete aus ihr Greuelbild und verbrannte es am Bach Kidron.
Read 1 Kings 15 LUT  |  Read 1 Kings 15:13 LUT in parallel  
1 Kings 15:13 NAS
He also removed Maacah his mother from being queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah ; and Asa cut down her horrid image and burned it at the brook Kidron.
Read 1 Kings 15 NAS  |  Read 1 Kings 15:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 15:13 NCV
His grandmother Maacah had made a terrible Asherah idol, so Asa removed her from being queen mother. He cut down that idol and burned it in the Kidron Valley.
Read 1 Kings 15 NCV  |  Read 1 Kings 15:13 NCV in parallel  
1 Kings 15:13 NIRV
He even removed his grandmother Maacah from her position as queen mother. That's because she had made a pole that was used to worship the goddess Asherah. The LORD hated it. So Asa cut it down. He burned it in the Kidron Valley.
Read 1 Kings 15 NIRV  |  Read 1 Kings 15:13 NIRV in parallel  
1 Kings 15:13 NIV
He even deposed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made a repulsive Asherah pole. Asa cut the pole down and burned it in the Kidron Valley.
Read 1 Kings 15 NIV  |  Read 1 Kings 15:13 NIV in parallel  
1 Kings 15:13 NKJV
Also he removed Maachah his grandmother from being queen mother, because she had made an obscene image of Asherah. And Asa cut down her obscene image and burned it by the Brook Kidron.
Read 1 Kings 15 NKJV  |  Read 1 Kings 15:13 NKJV in parallel  
1 Kings 15:13 OST
Et même il destitua de son rang sa mère, Maaca, qui avait fait une idole pour Ashéra. Et Asa abattit son idole et la brûla au torrent de Cédron.
Read 1 Kings 15 OST  |  Read 1 Kings 15:13 OST in parallel  
1 Kings 15:13 RIV
e destituì pure dalla dignità di regina sua madre Maaca, perch’essa avea rizzato un’immagine ad Astarte; Asa abbatté l’immagine, e la bruciò presso al torrente Kidron.
Read 1 Kings 15 RIV  |  Read 1 Kings 15:13 RIV in parallel  
1 Kings 15:13 SEV
Y también privó a su madre Maaca de ser princesa, porque había hecho un ídolo en un bosque. Además deshizo Asa el ídolo de su madre, y lo quemó junto al arroyo de Cedrón.
Read 1 Kings 15 SEV  |  Read 1 Kings 15:13 SEV in parallel  
1 Kings 15:13 SVV
Ja, zelfs zijn moeder Maacha zette hij ook af, dat zij geen koningin ware, omdat zij een afgrijselijken afgod in een bos gemaakt had; ook roeide Asa uit haar afgrijselijken afgod, en verbrandde hem aan de beek Kidron.
Read 1 Kings 15 SVV  |  Read 1 Kings 15:13 SVV in parallel  
1 Kings 15:13 DBY
And also Maachah his mother he removed from being queen, because she had made an idol for the Asherah; and Asa cut down her idol, and burned it in the valley of Kidron.
Read 1 Kings 15 DBY  |  Read 1 Kings 15:13 DBY in parallel  
1 Kings 15:13 VUL
insuper et Maacham matrem suam amovit ne esset princeps in sacris Priapi et in luco eius quem consecraverat subvertitque specum eius et confregit simulacrum turpissimum et conbusit in torrente Cedron
Read 1 Kings 15 VUL  |  Read 1 Kings 15:13 VUL in parallel  
1 Kings 15:13 MSG
Asa spared nothing and no one; he went so far as to remove Queen Maacah from her position because she had built a shockingly obscene memorial to the whore goddess Asherah. Asa tore it down and burned it up in the Kidron Valley.
Read 1 Kings 15 MSG  |  Read 1 Kings 15:13 MSG in parallel  
1 Kings 15:13 WBT
And also Maachah his mother, even her he removed from [being] queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt [it] by the brook Kidron.
Read 1 Kings 15 WBT  |  Read 1 Kings 15:13 WBT in parallel  
1 Kings 15:13 TMB
And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol and burned it by the Brook Kidron.
Read 1 Kings 15 TMB  |  Read 1 Kings 15:13 TMB in parallel  
1 Kings 15:13 TNIV
He even deposed his grandmother Maakah from her position as queen mother, because she had made a repulsive image for the worship of Asherah. Asa cut it down and burned it in the Kidron Valley.
Read 1 Kings 15 TNIV  |  Read 1 Kings 15:13 TNIV in parallel  
1 Kings 15:13 WEB
Also Maacah his mother he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and burnt it at the brook Kidron.
Read 1 Kings 15 WEB  |  Read 1 Kings 15:13 WEB in parallel  
1 Kings 15:13 WYC
Furthermore and he removed Maachah, his (grand)mother, that she should not be princess in the solemn things of the idol Priapus, and in his maumet wood that she had hallowed; and he destroyed the den of him, and he brake the foulest simulacrum, and burnt it in the strand of Kidron; (And furthermore he removed Maachah, his grandmother, so that she would no longer be the queen mother, for she had erected an idol of Priapus in a grove, and worshipped it/for she had made an obscene idol for the worship of Asherah; and he broke up, and destroyed, that most foul idol, and burned it by the Kidron Stream/and burned it in the Kidron Gorge;)
Read 1 Kings 15 WYC  |  Read 1 Kings 15:13 WYC in parallel  
1 Kings 15:13 YLT
and also Maachah his mother -- he turneth her aside from being mistress, in that she made a horrible thing for a shrine, and Asa cutteth down her horrible thing, and burneth [it] by the brook Kidron;
Read 1 Kings 15 YLT  |  Read 1 Kings 15:13 YLT in parallel  

1 Kings 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

Wicked reign of Abijam, king of Judah. (1-8) Good reign of Asa, king of Judah. (9-24) The evil reigns of Nadab and Baasha in Israel. (25-34)

Verses 1-8 Abijam's heart was not perfect with the Lord his God; he wanted sincerity; he began well, but he fell off, and walked in all the sins of his father, following his bad example, though he had seen the bad consequences of it. David's family was continued as a lamp in Jerusalem, to maintain the true worship of God there, when the light of Divine truth was extinguished in all other places. The Lord has still taken care of his cause, while those who ought to have been serviceable thereto have lived and perished in their sins. The Son of David will still continue a light to his church, to establish it in truth and righteousness to the end of time. There are two kinds of fulfilling the law, one legal, the other by the gospel. Legal is, when men do all things required in the law, and that by themselves. None ever thus fulfilled the law but Christ, and Adam before his fall. The gospel manner of fulfilling the law is, to believe in Christ who fulfilled the law for us, and to endeavour in the whole man to obey God in all his precepts. And this is accepted of God, as to all those that are in Christ. Thus David and others are said to fulfil the law.

Verses 9-24 Asa did what was right in the eyes of the Lord. That is right indeed which is so in God's eyes. Asa's times were times of reformation. He removed that which was evil; there reformation begins, and a great deal he found to do. When Asa found idolatry in the court, he rooted it out thence. Reformation must begin at home. Asa honours and respects his mother; he loves her well, but he loves God better. Those that have power are happy when thus they have hearts to use it well. We must not only cease to do evil, but learn to do well; not only cast away the idols of our iniquity, but dedicate ourselves and our all to God's honour and glory. Asa was cordially devoted to the service of God, his sins not arising from presumption. But his league with Benhadad arose from unbelief. Even true believers find it hard, in times of urgent danger, to trust in the Lord with all their heart. Unbelief makes way for carnal policy, and thus for one sin after another. Unbelief has often led Christians to call in the help of the Lord's enemies in their contests with their brethren; and some who once shone brightly, have thus been covered with a dark cloud towards the end of their days.

Verses 25-34 During the single reign of Asa in Judah, the government of Israel was in six or seven different hands. Observe the ruin of the family of Jeroboam; no word of God shall fall to the ground. Divine threatenings are not designed merely to terrify. Ungodly men execute the just judgments of God upon each other. But in the midst of dreadful sins and this apparent confusion, the Lord carries on his own plan: when it is fully completed, the glorious justice, wisdom, truth, and mercy therein displayed, shall be admired and adored through all the ages of eternity.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use