Compare Translations for 1 Kings 18:13

13 Wasn't it reported to my lord what I did when Jezebel slaughtered the Lord's prophets? I hid 100 of the prophets of the Lord, 50 men to a cave, and I provided them with food and water.
13 Has it not been told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD's prophets by fifties in a cave and fed them with bread and water?
13 Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
13 Hasn't anyone told you what I did when Jezebel was out to kill the prophets of God, how I risked my life by hiding a hundred of them, fifty to a cave, and made sure they got food and water?
13 "Has it not been told to my master what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD , that I hid a hundred prophets of the LORD by fifties in a cave, and provided them with bread and water?
13 Haven’t you heard, my lord, what I did while Jezebel was killing the prophets of the LORD? I hid a hundred of the LORD’s prophets in two caves, fifty in each, and supplied them with food and water.
13 Was it not reported to my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, how I hid one hundred men of the Lord's prophets, fifty to a cave, and fed them with bread and water?
13 Has no one told you, my lord, about the time when Jezebel was trying to kill the LORD ’s prophets? I hid 100 of them in two caves and supplied them with food and water.
13 Has it not been told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, how I hid a hundred of the Lord's prophets fifty to a cave, and provided them with bread and water?
13 Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
13 Has my lord not had word of what I did when Jezebel was putting the Lord's prophets to death? how I kept a hundred of them in a secret hole in the rock, fifty at a time, and gave them bread and water?
13 Wasn't my master told what I did when Jezebel killed the LORD's prophets? I hid one hundred of the LORD's prophets, fifty each in two caves. I also supplied them with food and water.
13 Wasn't my master told what I did when Jezebel killed the LORD's prophets? I hid one hundred of the LORD's prophets, fifty each in two caves. I also supplied them with food and water.
13 wasn't my lord told what I did when Izevel killed ADONAI's prophets, how I hid a hundred of ADONAI's prophets by fifties in caves and supplied their food and water?
13 Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave, and maintained them with bread and water?
13 Haven't you heard that when Jezebel was killing the prophets of the Lord I hid a hundred of them in caves, in two groups of fifty, and supplied them with food and water?
13 Haven't you heard that when Jezebel was killing the prophets of the Lord I hid a hundred of them in caves, in two groups of fifty, and supplied them with food and water?
13 Haven't you heard what I did when Jezebel killed the LORD's prophets? Haven't you heard how I hid 100 of the LORD's prophets in caves? I hid 50 prophets in each cave and provided bread and water for them.
13 Wasn't it told my lord what I did when Izevel killed the prophets of the LORD, how I hid one hundred men of the LORD's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
13 Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid one hundred men of the LORD’s prophets in groups of fifty in caves and sustained them with bread and water?
13 Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
13 Has it not been told to my lord what I did when Jezebel killed the prophets of Yahweh? I hid a hundred men of the prophets of Yahweh {by fifties} in the cave, and I sustained them [with] food and water.
13 Haven't you been told what I did? When Jezebel was killing the Lord's prophets, I hid a hundred of them, fifty in one cave and fifty in another. I brought them food and water.
13 My master, haven't you heard what I did? Jezebel was killing the LORD's prophets. But I hid 100 of them in two caves. I put 50 in each cave. I supplied them with food and water.
13 Has it not been told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, how I hid a hundred of the Lord's prophets fifty to a cave, and provided them with bread and water?
13 Hath it not been told thee, my lord, what I did when Jezabel killed the prophets of the Lord; how I hid a hundred men of the prophets of the Lord, by fifty and fifty in caves, and fed them with bread and water?
13 Has it not been told my lord what I did when Jez'ebel killed the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD'S prophets by fifties in a cave, and fed them with bread and water?
13 Has it not been told my lord what I did when Jez'ebel killed the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD'S prophets by fifties in a cave, and fed them with bread and water?
13 Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
13 Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
13 numquid non indicatum est tibi domino meo quid fecerim cum interficeret Hiezabel prophetas Domini quod absconderim de prophetis Domini centum viros quinquagenos et quinquagenos in speluncis et paverim eos pane et aqua
13 numquid non indicatum est tibi domino meo quid fecerim cum interficeret Hiezabel prophetas Domini quod absconderim de prophetis Domini centum viros quinquagenos et quinquagenos in speluncis et paverim eos pane et aqua
13 Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
13 Wasn't it told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of Yahweh, how I hid one hundred men of Yahweh's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
13 Whether it is not showed to thee, my lord, what I did, when Jezebel killed the prophets of the Lord, that I hid of the prophets of the Lord an hundred men, by fifty and fifty, in dens, and I fed them with bread and water? (Was it not told to thee, my lord, what I did, when Jezebel killed the prophets of the Lord, that I hid a hundred of the prophets of the Lord in caves, fifty by fifty, and that I fed them with bread and water?)
13 `Hath it not been declared to my lord that which I have done in Jezebel's slaying the prophets of Jehovah, that I hide of the prophets of Jehovah a hundred men, fifty by fifty in a cave, and sustained them with bread and water?

1 Kings 18:13 Commentaries