Compare Translations for 1 Kings 8:10

1 Kings 8:10 BBE
Now when the priests had come out of the holy place, the house of the Lord was full of the cloud,
Read 1 Kings 8 BBE  |  Read 1 Kings 8:10 BBE in parallel  
1 Kings 8:10 KJV
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD,
Read 1 Kings 8 KJV  |  Read 1 Kings 8:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 8:10 NIRV
The priests left the Holy Room. Then the cloud filled the temple of the Lord.
Read 1 Kings 8 NIRV  |  Read 1 Kings 8:10 NIRV in parallel  
1 Kings 8:10 NKJV
And it came to pass, when the priests came out of the holy place, that the cloud filled the house of the Lord,
Read 1 Kings 8 NKJV  |  Read 1 Kings 8:10 NKJV in parallel  
1 Kings 8:10 NRS
And when the priests came out of the holy place, a cloud filled the house of the Lord,
Read 1 Kings 8 NRS  |  Read 1 Kings 8:10 NRS in parallel  
1 Kings 8:10 ASV
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of Jehovah,
Read 1 Kings 8 ASV  |  Read 1 Kings 8:10 ASV in parallel  
1 Kings 8:10 CJB
When the cohanim came out of the Holy Place, the cloud filled the house of ADONAI,
Read 1 Kings 8 CJB  |  Read 1 Kings 8:10 CJB in parallel  
1 Kings 8:10 RHE
And it came to pass, when the priests were come out of the sanctuary, that a cloud filled the house of the Lord,
Read 1 Kings 8 RHE  |  Read 1 Kings 8:10 RHE in parallel  
1 Kings 8:10 ELB
Und es geschah, als die Priester aus dem Heiligen hinausgingen, da erfüllte die Wolke das Haus Jehovas;
Read 1 Kings 8 ELB  |  Read 1 Kings 8:10 ELB in parallel  
1 Kings 8:10 ESV
And when the priests came out of the Holy Place, a cloud filled the house of the LORD,
Read 1 Kings 8 ESV  |  Read 1 Kings 8:10 ESV in parallel  
1 Kings 8:10 GDB
Or avvenne che, dopo che i sacerdoti furono usciti fuori del Luogo santo, una nuvola riempiè la Casa del Signore.
Read 1 Kings 8 GDB  |  Read 1 Kings 8:10 GDB in parallel  
1 Kings 8:10 GW
When the priests left the holy place, a cloud filled the LORD's temple.
Read 1 Kings 8 GW  |  Read 1 Kings 8:10 GW in parallel  
1 Kings 8:10 GNT
As the priests were leaving the Temple, it was suddenly filled with a cloud
Read 1 Kings 8 GNT  |  Read 1 Kings 8:10 GNT in parallel  
1 Kings 8:10 HNV
It came to pass, when the Kohanim were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD,
Read 1 Kings 8 HNV  |  Read 1 Kings 8:10 HNV in parallel  
1 Kings 8:10 CSB
When the priests came out of the holy place, the cloud filled the Lord's temple,
Read 1 Kings 8 CSB  |  Read 1 Kings 8:10 CSB in parallel  
1 Kings 8:10 BLA
Y sucedió que cuando los sacerdotes salieron del lugar santo, la nube llenó la casa del SEÑOR
Read 1 Kings 8 BLA  |  Read 1 Kings 8:10 BLA in parallel  
1 Kings 8:10 RVR
Y como los sacerdotes salieron del santuario, la nube hinchió la casa de Jehová.
Read 1 Kings 8 RVR  |  Read 1 Kings 8:10 RVR in parallel  
1 Kings 8:10 LSG
Au moment o? les sacrificateurs sortirent du lieu saint, la nu?e remplit la maison de l'?ternel.
Read 1 Kings 8 LSG  |  Read 1 Kings 8:10 LSG in parallel  
1 Kings 8:10 LUT
Da aber die Priester aus dem Heiligtum gingen, erfüllte die Wolke das Haus des HERRN,
Read 1 Kings 8 LUT  |  Read 1 Kings 8:10 LUT in parallel  
1 Kings 8:10 NAS
It happened that when the priests came from the holy place, the cloud filled the house of the LORD,
Read 1 Kings 8 NAS  |  Read 1 Kings 8:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 8:10 NCV
When the priests left the Holy Place, a cloud filled the Temple of the Lord.
Read 1 Kings 8 NCV  |  Read 1 Kings 8:10 NCV in parallel  
1 Kings 8:10 NIV
When the priests withdrew from the Holy Place, the cloud filled the temple of the LORD.
Read 1 Kings 8 NIV  |  Read 1 Kings 8:10 NIV in parallel  
1 Kings 8:10 NLT
As the priests came out of the inner sanctuary, a cloud filled the Temple of the LORD.
Read 1 Kings 8 NLT  |  Read 1 Kings 8:10 NLT in parallel  
1 Kings 8:10 OST
Or il arriva, comme les sacrificateurs sortaient du lieu saint, que la nuée remplit la maison de l'Éternel;
Read 1 Kings 8 OST  |  Read 1 Kings 8:10 OST in parallel  
1 Kings 8:10 RSV
And when the priests came out of the holy place, a cloud filled the house of the LORD,
Read 1 Kings 8 RSV  |  Read 1 Kings 8:10 RSV in parallel  
1 Kings 8:10 RIV
Or avvenne che, mentre i sacerdoti uscivano dal luogo santo, la nuvola riempì la casa dell’Eterno,
Read 1 Kings 8 RIV  |  Read 1 Kings 8:10 RIV in parallel  
1 Kings 8:10 SEV
Y cuando los sacerdotes salieron del santuario, la nube llenó la Casa del SEÑOR.
Read 1 Kings 8 SEV  |  Read 1 Kings 8:10 SEV in parallel  
1 Kings 8:10 SVV
En het geschiedde, als de priesters uit het heilige uitgingen, dat een wolk het huis des HEEREN vervulde.
Read 1 Kings 8 SVV  |  Read 1 Kings 8:10 SVV in parallel  
1 Kings 8:10 DBY
And it came to pass when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of Jehovah,
Read 1 Kings 8 DBY  |  Read 1 Kings 8:10 DBY in parallel  
1 Kings 8:10 VUL
factum est autem cum exissent sacerdotes de sanctuario nebula implevit domum Domini
Read 1 Kings 8 VUL  |  Read 1 Kings 8:10 VUL in parallel  
1 Kings 8:10 MSG
When the priests left the Holy Place, a cloud filled The Temple of God.
Read 1 Kings 8 MSG  |  Read 1 Kings 8:10 MSG in parallel  
1 Kings 8:10 WBT
And it came to pass, when the priests had come out of the holy [place], that the cloud filled the house of the LORD,
Read 1 Kings 8 WBT  |  Read 1 Kings 8:10 WBT in parallel  
1 Kings 8:10 TMB
And it came to pass, when the priests had come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD,
Read 1 Kings 8 TMB  |  Read 1 Kings 8:10 TMB in parallel  
1 Kings 8:10 TNIV
When the priests withdrew from the Holy Place, the cloud filled the temple of the LORD.
Read 1 Kings 8 TNIV  |  Read 1 Kings 8:10 TNIV in parallel  
1 Kings 8:10 WEB
It came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of Yahweh,
Read 1 Kings 8 WEB  |  Read 1 Kings 8:10 WEB in parallel  
1 Kings 8:10 WYC
And it was done when the priests had gone out of the saintuary, a cloud filled the house of the Lord;
Read 1 Kings 8 WYC  |  Read 1 Kings 8:10 WYC in parallel  
1 Kings 8:10 YLT
And it cometh to pass, in the going out of the priests from the holy [place], that the cloud hath filled the house of Jehovah,
Read 1 Kings 8 YLT  |  Read 1 Kings 8:10 YLT in parallel  

1 Kings 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The dedication of the temple. (1-11) The occasion. (12-21) Solomon's prayer. (22-53) His blessing and exhortation. (54-61) Solomon's peace-offerings. (62-66)

Verses 1-11 The bringing in the ark, is the end which must crown the work: this was done with great solemnity. The ark was fixed in the place appointed for its rest in the inner part of the house, whence they expected God to speak to them, even in the most holy place. The staves of the ark were drawn out, so as to direct the high priest to the mercy-seat over the ark, when he went in, once a year, to sprinkle the blood there; so that they continued of use, though there was no longer occasion to carry it by them. The glory of God appearing in a cloud may signify, 1. The darkness of that dispensation, in comparison with the light of the gospel, by which, with open face, we behold, as in a glass, the glory of the Lord. 2. The darkness of our present state, in comparison with the sight of God, which will be the happiness of heaven, where the Divine glory is unveiled.

Verses 12-21 Solomon encouraged the priests, who were much astonished at the dark cloud. The dark dispensations of Providence should quicken us in fleeing for refuge to the hope of the gospel. Nothing can more reconcile us to them, than to consider what God has said, and to compare his word and works together. Whatever good we do, we must look on it as the performance of God's promise to us, not of our promises to him.

Verses 22-53 In this excellent prayer, Solomon does as we should do in every prayer; he gives glory to God. Fresh experiences of the truth of God's promises call for larger praises. He sues for grace and favour from God. The experiences we have of God's performing his promises, should encourage us to depend upon them, and to plead them with him; and those who expect further mercies, must be thankful for former mercies. God's promises must be the guide of our desires, and the ground of our hopes and expectations in prayer. The sacrifices, the incense, and the whole service of the temple, were all typical of the Redeemer's offices, oblation, and intercession. The temple, therefore, was continually to be remembered. Under one word, "forgive," Solomon expressed all that he could ask in behalf of his people. For, as all misery springs from sin, forgiveness of sin prepares the way for the removal of every evil, and the receiving of every good. Without it, no deliverance can prove a blessing. In addition to the teaching of the word of God, Solomon entreated the Lord himself to teach the people to profit by all, even by their chastisements. They shall know every man the plague of his own heart, what it is that pains him; and shall spread their hands in prayer toward this house; whether the trouble be of body or mind, they shall represent it before God. Inward burdens seem especially meant. Sin is the plague of our own hearts; our in-dwelling corruptions are our spiritual diseases: every true Israelite endeavours to know these, that he may mortify them, and watch against the risings of them. These drive him to his knees; lamenting these, he spreads forth his hands in prayer. After many particulars, Solomon concludes with the general request, that God would hearken to his praying people. No place, now, under the gospel, can add to the prayers made in or towards it. The substance is Christ; whatever we ask in his name, it shall be given us. In this manner the Israel of God is established and sanctified, the backslider is recovered and healed. In this manner the stranger is brought nigh, the mourner is comforted, the name of God is glorified. Sin is the cause of all our troubles; repentance and forgiveness lead to all human happiness.

Verses 54-61 Never was a congregation dismissed with what was more likely to affect them, and to abide with them. What Solomon asks for in this prayer, is still granted in the intercession of Christ, of which his supplication was a type. We shall receive grace sufficient, suitable, and seasonable, in every time of need. No human heart is of itself willing to obey the gospel call to repentance, faith, and newness of life, walking in all the commandments of the Lord, yet Solomon exhorts the people to be perfect. This is the scriptural method, it is our duty to obey the command of the law and the call of the gospel, seeing we have broken the law. When our hearts are inclined thereto, feeling our sinfulness and weakness, we pray for Divine assistance; thus are we made able to serve God through Jesus Christ.

Verses 62-66 Solomon offered a great sacrifice. He kept the feast of tabernacles, as it seems, after the feast of dedication. Thus should we go home, rejoicing, from holy ordinances, thankful for God's Goodness

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use