Compare Translations for 1 Kings 8:53

1 Kings 8:53 BBE
For you made them separate from all the peoples of the earth, to be your heritage, as you said by Moses your servant, when you took our fathers out of Egypt, O Lord God.
Read 1 Kings 8 BBE  |  Read 1 Kings 8:53 BBE in parallel  
1 Kings 8:53 CJB
For you made a distinction between them and all the peoples of the earth by making them your inheritance, as you said through Moshe your servant when you brought our ancestors out of Egypt, Adonai ELOHIM."
Read 1 Kings 8 CJB  |  Read 1 Kings 8:53 CJB in parallel  
1 Kings 8:53 NAS
"For You have separated them from all the peoples of the earth as Your inheritance, as You spoke through Moses Your servant, when You brought our fathers forth from Egypt, O Lord GOD."
Read 1 Kings 8 NAS  |  Read 1 Kings 8:53 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 8:53 NKJV
For You separated them from among all the peoples of the earth to be Your inheritance, as You spoke by Your servant Moses, when You brought our fathers out of Egypt, O Lord God."
Read 1 Kings 8 NKJV  |  Read 1 Kings 8:53 NKJV in parallel  
1 Kings 8:53 NRS
For you have separated them from among all the peoples of the earth, to be your heritage, just as you promised through Moses, your servant, when you brought our ancestors out of Egypt, O Lord God."
Read 1 Kings 8 NRS  |  Read 1 Kings 8:53 NRS in parallel  
1 Kings 8:53 ASV
For thou didst separate them from among all the peoples of the earth, to be thine inheritance, as thou spakest by Moses thy servant, when thou broughtest our fathers out of Egypt, O Lord Jehovah.
Read 1 Kings 8 ASV  |  Read 1 Kings 8:53 ASV in parallel  
1 Kings 8:53 RHE
For thou hast separated them to thyself for an inheritance, from amongst all the people of the earth, as thou hast spoken by Moses, thy servant, when thou broughtest our fathers out of Egypt, O Lord God.
Read 1 Kings 8 RHE  |  Read 1 Kings 8:53 RHE in parallel  
1 Kings 8:53 ELB
Denn du, du hast sie ausgesondert, dir zum Erbteil aus allen Völkern der Erde, so wie du durch deinen Knecht Mose geredet hast, als du unsere Väter aus Ägypten herausführtest, Herr, Jehova!
Read 1 Kings 8 ELB  |  Read 1 Kings 8:53 ELB in parallel  
1 Kings 8:53 ESV
For you separated them from among all the peoples of the earth to be your heritage, as you declared through Moses your servant, when you brought our fathers out of Egypt, O Lord GOD."
Read 1 Kings 8 ESV  |  Read 1 Kings 8:53 ESV in parallel  
1 Kings 8:53 GDB
Perciocchè tu li hai messi da parte, per tua eredità, d’infra tutti i popoli della terra, siccome tu ne parlasti per lo tuo servitore Mosè, quando tu traesti fuor di Egitto i padri nostri, o Signore Iddio.
Read 1 Kings 8 GDB  |  Read 1 Kings 8:53 GDB in parallel  
1 Kings 8:53 GW
After all, you, LORD God, set them apart from all the people of the world to be your own as you promised through your servant Moses when you brought our ancestors out of Egypt."
Read 1 Kings 8 GW  |  Read 1 Kings 8:53 GW in parallel  
1 Kings 8:53 GNT
You chose them from all the peoples to be your own people, as you told them through your servant Moses when you brought our ancestors out of Egypt."
Read 1 Kings 8 GNT  |  Read 1 Kings 8:53 GNT in parallel  
1 Kings 8:53 HNV
For you did separate them from among all the peoples of the eretz, to be your inheritance, as you spoke by Moshe your servant, when you brought our fathers out of Mitzrayim, Lord GOD.
Read 1 Kings 8 HNV  |  Read 1 Kings 8:53 HNV in parallel  
1 Kings 8:53 CSB
For You, Lord God , have set them apart as Your inheritance from all the people on earth, as You spoke through Your servant Moses when You brought their ancestors out of Egypt.
Read 1 Kings 8 CSB  |  Read 1 Kings 8:53 CSB in parallel  
1 Kings 8:53 KJV
For thou didst separate them from among all the people of the earth, to be thine inheritance, as thou spakest by the hand of Moses thy servant, when thou broughtest our fathers out of Egypt, O Lord GOD.
Read 1 Kings 8 KJV  |  Read 1 Kings 8:53 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 8:53 BLA
Pues tú los has separado de entre todos los pueblos de la tierra como tu heredad, como lo dijiste por medio de tu siervo Moisés, cuando sacaste a nuestros padres de Egipto, oh Señor DIOS.
Read 1 Kings 8 BLA  |  Read 1 Kings 8:53 BLA in parallel  
1 Kings 8:53 RVR
Pues que tú los apartaste para ti por tu heredad de todos los pueblos de la tierra, como lo dijiste por mano de Moisés tu siervo, cuando sacaste á nuestros padres de Egipto, oh Señor Jehová.
Read 1 Kings 8 RVR  |  Read 1 Kings 8:53 RVR in parallel  
1 Kings 8:53 LSG
Car tu les as s?par?s de tous les autres peuples de la terre pour en faire ton h?ritage, comme tu l'as d?clar? par Mo?se, ton serviteur, quand tu fis sortir d'?gypte nos p?res, Seigneur ?ternel!
Read 1 Kings 8 LSG  |  Read 1 Kings 8:53 LSG in parallel  
1 Kings 8:53 LUT
denn du hast sie dir abgesondert zum Erbe aus allen Völkern auf Erden, wie du geredet hast durch Mose, deinen Knecht, da du unsre Väter aus Ägypten führtest, HERR HERR!
Read 1 Kings 8 LUT  |  Read 1 Kings 8:53 LUT in parallel  
1 Kings 8:53 NCV
You chose them from all the nations on earth to be your very own people. This is what you promised through Moses your servant when you brought our ancestors out of Egypt, Lord God."
Read 1 Kings 8 NCV  |  Read 1 Kings 8:53 NCV in parallel  
1 Kings 8:53 NIRV
"After all, you chose them out of all of the nations in the world. You made them your very own people. You did it just as you had announced through your servant Moses. That's when you brought our people out of Egypt. You are our LORD and King."
Read 1 Kings 8 NIRV  |  Read 1 Kings 8:53 NIRV in parallel  
1 Kings 8:53 NIV
For you singled them out from all the nations of the world to be your own inheritance, just as you declared through your servant Moses when you, O Sovereign LORD, brought our fathers out of Egypt."
Read 1 Kings 8 NIV  |  Read 1 Kings 8:53 NIV in parallel  
1 Kings 8:53 NLT
For when you brought our ancestors out of Egypt, O Sovereign LORD, you told your servant Moses that you had separated Israel from among all the nations of the earth to be your own special possession."
Read 1 Kings 8 NLT  |  Read 1 Kings 8:53 NLT in parallel  
1 Kings 8:53 OST
Car tu les as séparés d'entre tous les peuples de la terre pour être ton héritage, comme tu l'as dit par Moïse, ton serviteur, quand tu retiras nos pères de l'Égypte, ô Seigneur Éternel!
Read 1 Kings 8 OST  |  Read 1 Kings 8:53 OST in parallel  
1 Kings 8:53 RSV
For thou didst separate them from among all the peoples of the earth, to be thy heritage, as thou didst declare through Moses, thy servant, when thou didst bring our fathers out of Egypt, O Lord GOD."
Read 1 Kings 8 RSV  |  Read 1 Kings 8:53 RSV in parallel  
1 Kings 8:53 RIV
poiché tu li hai appartati da tutti i popoli della terra per farne la tua eredità; come dichiarasti per mezzo del tuo servo Mosè, quando traesti dall’Egitto i padri nostri, o Signore, o Eterno!"
Read 1 Kings 8 RIV  |  Read 1 Kings 8:53 RIV in parallel  
1 Kings 8:53 SEV
pues que tú los apartaste para ti por tu heredad de todos los pueblos de la tierra, como lo dijiste por mano de Moisés tu siervo, cuando sacaste a nuestros padres de Egipto, oh Señor DIOS.
Read 1 Kings 8 SEV  |  Read 1 Kings 8:53 SEV in parallel  
1 Kings 8:53 SVV
Want Gij hebt hen U tot een erfdeel afgezonderd, uit alle volken der aarde; gelijk als Gij gesproken hebt door den dienst van Mozes, Uw knecht, als Gij onze vaderen uit Egypte uitvoerdet, Heere HEERE!
Read 1 Kings 8 SVV  |  Read 1 Kings 8:53 SVV in parallel  
1 Kings 8:53 DBY
For thou hast separated them from among all peoples of the earth, to be thine inheritance, as thou spokest through Moses thy servant, when thou broughtest our fathers out of Egypt, O Lord Jehovah.
Read 1 Kings 8 DBY  |  Read 1 Kings 8:53 DBY in parallel  
1 Kings 8:53 VUL
tu enim separasti eos tibi in hereditatem de universis populis terrae sicut locutus es per Mosen servum tuum quando eduxisti patres nostros de Aegypto Domine Deus
Read 1 Kings 8 VUL  |  Read 1 Kings 8:53 VUL in parallel  
1 Kings 8:53 MSG
You handpicked them from all the peoples on earth to be your very own people, as you announced through your servant Moses when you, O God, in your masterful rule, delivered our ancestors from Egypt.
Read 1 Kings 8 MSG  |  Read 1 Kings 8:53 MSG in parallel  
1 Kings 8:53 WBT
For thou didst separate them from among all the people of the earth, [to be] thy inheritance, as thou didst speak by the hand of Moses thy servant, when thou broughtest our fathers out of Egypt, O Lord GOD.
Read 1 Kings 8 WBT  |  Read 1 Kings 8:53 WBT in parallel  
1 Kings 8:53 TMB
For Thou didst separate them from among all the people of the earth to be Thine inheritance, as Thou spoke by the hand of Moses Thy servant when Thou brought our fathers out of Egypt, O Lord GOD."
Read 1 Kings 8 TMB  |  Read 1 Kings 8:53 TMB in parallel  
1 Kings 8:53 TNIV
For you singled them out from all the nations of the world to be your own inheritance, just as you declared through your servant Moses when you, Sovereign LORD, brought our ancestors out of Egypt."
Read 1 Kings 8 TNIV  |  Read 1 Kings 8:53 TNIV in parallel  
1 Kings 8:53 WEB
For you did separate them from among all the peoples of the earth, to be your inheritance, as you spoke by Moses your servant, when you brought our fathers out of Egypt, Lord Yahweh.
Read 1 Kings 8 WEB  |  Read 1 Kings 8:53 WEB in parallel  
1 Kings 8:53 WYC
For thou hast separated them to thee into (thine) heritage from all the peoples of [the] earth, as thou spakest by Moses, thy servant, when thou, Lord God, leddest our fathers out of Egypt.
Read 1 Kings 8 WYC  |  Read 1 Kings 8:53 WYC in parallel  
1 Kings 8:53 YLT
for Thou hast separated them to Thyself for an inheritance, out of all the peoples of the earth, as Thou didst speak by the hand of Moses Thy servant, in Thy bringing out our fathers from Egypt, O Lord Jehovah.'
Read 1 Kings 8 YLT  |  Read 1 Kings 8:53 YLT in parallel  

1 Kings 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The dedication of the temple. (1-11) The occasion. (12-21) Solomon's prayer. (22-53) His blessing and exhortation. (54-61) Solomon's peace-offerings. (62-66)

Verses 1-11 The bringing in the ark, is the end which must crown the work: this was done with great solemnity. The ark was fixed in the place appointed for its rest in the inner part of the house, whence they expected God to speak to them, even in the most holy place. The staves of the ark were drawn out, so as to direct the high priest to the mercy-seat over the ark, when he went in, once a year, to sprinkle the blood there; so that they continued of use, though there was no longer occasion to carry it by them. The glory of God appearing in a cloud may signify, 1. The darkness of that dispensation, in comparison with the light of the gospel, by which, with open face, we behold, as in a glass, the glory of the Lord. 2. The darkness of our present state, in comparison with the sight of God, which will be the happiness of heaven, where the Divine glory is unveiled.

Verses 12-21 Solomon encouraged the priests, who were much astonished at the dark cloud. The dark dispensations of Providence should quicken us in fleeing for refuge to the hope of the gospel. Nothing can more reconcile us to them, than to consider what God has said, and to compare his word and works together. Whatever good we do, we must look on it as the performance of God's promise to us, not of our promises to him.

Verses 22-53 In this excellent prayer, Solomon does as we should do in every prayer; he gives glory to God. Fresh experiences of the truth of God's promises call for larger praises. He sues for grace and favour from God. The experiences we have of God's performing his promises, should encourage us to depend upon them, and to plead them with him; and those who expect further mercies, must be thankful for former mercies. God's promises must be the guide of our desires, and the ground of our hopes and expectations in prayer. The sacrifices, the incense, and the whole service of the temple, were all typical of the Redeemer's offices, oblation, and intercession. The temple, therefore, was continually to be remembered. Under one word, "forgive," Solomon expressed all that he could ask in behalf of his people. For, as all misery springs from sin, forgiveness of sin prepares the way for the removal of every evil, and the receiving of every good. Without it, no deliverance can prove a blessing. In addition to the teaching of the word of God, Solomon entreated the Lord himself to teach the people to profit by all, even by their chastisements. They shall know every man the plague of his own heart, what it is that pains him; and shall spread their hands in prayer toward this house; whether the trouble be of body or mind, they shall represent it before God. Inward burdens seem especially meant. Sin is the plague of our own hearts; our in-dwelling corruptions are our spiritual diseases: every true Israelite endeavours to know these, that he may mortify them, and watch against the risings of them. These drive him to his knees; lamenting these, he spreads forth his hands in prayer. After many particulars, Solomon concludes with the general request, that God would hearken to his praying people. No place, now, under the gospel, can add to the prayers made in or towards it. The substance is Christ; whatever we ask in his name, it shall be given us. In this manner the Israel of God is established and sanctified, the backslider is recovered and healed. In this manner the stranger is brought nigh, the mourner is comforted, the name of God is glorified. Sin is the cause of all our troubles; repentance and forgiveness lead to all human happiness.

Verses 54-61 Never was a congregation dismissed with what was more likely to affect them, and to abide with them. What Solomon asks for in this prayer, is still granted in the intercession of Christ, of which his supplication was a type. We shall receive grace sufficient, suitable, and seasonable, in every time of need. No human heart is of itself willing to obey the gospel call to repentance, faith, and newness of life, walking in all the commandments of the Lord, yet Solomon exhorts the people to be perfect. This is the scriptural method, it is our duty to obey the command of the law and the call of the gospel, seeing we have broken the law. When our hearts are inclined thereto, feeling our sinfulness and weakness, we pray for Divine assistance; thus are we made able to serve God through Jesus Christ.

Verses 62-66 Solomon offered a great sacrifice. He kept the feast of tabernacles, as it seems, after the feast of dedication. Thus should we go home, rejoicing, from holy ordinances, thankful for God's Goodness

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use