Compare Translations for 1 Peter 3:18

1 Peter 3:18 BBE
Because Christ once went through pain for sins, the upright one taking the place of sinners, so that through him we might come back to God; being put to death in the flesh, but given life in the Spirit;
Read 1 Peter 3 BBE  |  Read 1 Peter 3:18 BBE in parallel  
1 Peter 3:18 CSB
For Christ also suffered for sins once for all, the righteous for the unrighteous, that He might bring you to God, after being put to death in the fleshly realm but made alive in the spiritual realm.
Read 1 Peter 3 CSB  |  Read 1 Peter 3:18 CSB in parallel  
1 Peter 3:18 BLA
Porque también Cristo murió por los pecados una sola vez, el justo por los injustos, para llevarnos a Dios, muerto en la carne pero vivificado en el espíritu;
Read 1 Peter 3 BLA  |  Read 1 Peter 3:18 BLA in parallel  
1 Peter 3:18 NIRV
Christ died for sins once and for all time. The One who did what is right died for those who don't do right. He died to bring you to God. His body was put to death. But the Holy Spirit brought him back to life.
Read 1 Peter 3 NIRV  |  Read 1 Peter 3:18 NIRV in parallel  
1 Peter 3:18 NKJV
For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit,
Read 1 Peter 3 NKJV  |  Read 1 Peter 3:18 NKJV in parallel  
1 Peter 3:18 ASV
Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
Read 1 Peter 3 ASV  |  Read 1 Peter 3:18 ASV in parallel  
1 Peter 3:18 CJB
For the Messiah himself died for sins, once and for all, a righteous person on behalf of unrighteous people, so that he might bring you to God. He was put to death in the flesh but brought to life by the Spirit;
Read 1 Peter 3 CJB  |  Read 1 Peter 3:18 CJB in parallel  
1 Peter 3:18 RHE
Because Christ also died once for our sins, the just for the unjust: that he might offer us to God, being put to death indeed in the flesh, but enlivened in the spirit,
Read 1 Peter 3 RHE  |  Read 1 Peter 3:18 RHE in parallel  
1 Peter 3:18 ELB
Denn es hat ja Christus einmal für Sünden gelitten, der Gerechte für die Ungerechten, auf daß er uns zu Gott führe, getötet nach dem Fleische, aber lebendig gemacht nach dem Geiste,
Read 1 Peter 3 ELB  |  Read 1 Peter 3:18 ELB in parallel  
1 Peter 3:18 ESV
For Christ also sufferedonce for sins, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive in the spirit,
Read 1 Peter 3 ESV  |  Read 1 Peter 3:18 ESV in parallel  
1 Peter 3:18 GDB
Poichè Cristo ancora ha sofferto una volta per i peccati, egli giusto per gl’ingiusti, acciocchè ci adducesse a Dio; essendo mortificato in carne, ma vivificato per lo Spirito.
Read 1 Peter 3 GDB  |  Read 1 Peter 3:18 GDB in parallel  
1 Peter 3:18 GW
This is true because Christ suffered for our sins once. He was an innocent person, but he suffered for guilty people so that he could bring you to God. His body was put to death, but he was brought to life through his spirit.
Read 1 Peter 3 GW  |  Read 1 Peter 3:18 GW in parallel  
1 Peter 3:18 GNT
For Christ died for sins once and for all, a good man on behalf of sinners, in order to lead you to God. He was put to death physically, but made alive spiritually,
Read 1 Peter 3 GNT  |  Read 1 Peter 3:18 GNT in parallel  
1 Peter 3:18 HNV
Because Messiah also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
Read 1 Peter 3 HNV  |  Read 1 Peter 3:18 HNV in parallel  
1 Peter 3:18 KJV
For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
Read 1 Peter 3 KJV  |  Read 1 Peter 3:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Peter 3:18 RVR
Porque también Cristo padeció una vez por los injustos, para llevarnos á Dios, siendo á la verdad muerto en la carne, pero vivificado en espíritu;
Read 1 Peter 3 RVR  |  Read 1 Peter 3:18 RVR in parallel  
1 Peter 3:18 LEB
For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, in order that he could bring you to God, being put to death in the flesh, but made alive in the spirit,
Read 1 Peter 3 LEB  |  Read 1 Peter 3:18 LEB in parallel  
1 Peter 3:18 LSG
Christ aussi a souffert une fois pour les péchés, lui juste pour des injustes, afin de nous amener à Dieu, ayant été mis à mort quant à la chair, mais ayant été rendu vivant quant à l'Esprit,
Read 1 Peter 3 LSG  |  Read 1 Peter 3:18 LSG in parallel  
1 Peter 3:18 LUT
Sintemal auch Christus einmal für unsre Sünden gelitten hat, der Gerechte für die Ungerechten, auf daß er uns zu Gott führte, und ist getötet nach dem Fleisch, aber lebendig gemacht nach dem Geist.
Read 1 Peter 3 LUT  |  Read 1 Peter 3:18 LUT in parallel  
1 Peter 3:18 NAS
For Christ also died for sins once for all, the just for the unjust, so that He might bring us to God, having been put to death in the flesh, but made alive in the spirit ;
Read 1 Peter 3 NAS  |  Read 1 Peter 3:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Peter 3:18 NCV
Christ himself suffered for sins once. He was not guilty, but he suffered for those who are guilty to bring you to God. His body was killed, but he was made alive in the spirit.
Read 1 Peter 3 NCV  |  Read 1 Peter 3:18 NCV in parallel  
1 Peter 3:18 NIV
For Christ died for sins once for all, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive by the Spirit,
Read 1 Peter 3 NIV  |  Read 1 Peter 3:18 NIV in parallel  
1 Peter 3:18 NLT
Christ also suffered when he died for our sins once for all time. He never sinned, but he died for sinners that he might bring us safely home to God. He suffered physical death, but he was raised to life in the Spirit.
Read 1 Peter 3 NLT  |  Read 1 Peter 3:18 NLT in parallel  
1 Peter 3:18 NRS
For Christ also suffered for sins once for all, the righteous for the unrighteous, in order to bring you to God. He was put to death in the flesh, but made alive in the spirit,
Read 1 Peter 3 NRS  |  Read 1 Peter 3:18 NRS in parallel  
1 Peter 3:18 OST
Car Christ aussi a souffert une fois pour les péchés, lui juste pour les injustes, afin de nous amener à Dieu; ayant été mis à mort selon la chair, mais vivifié par l'Esprit;
Read 1 Peter 3 OST  |  Read 1 Peter 3:18 OST in parallel  
1 Peter 3:18 RSV
For Christ also died for sins once for all, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive in the spirit;
Read 1 Peter 3 RSV  |  Read 1 Peter 3:18 RSV in parallel  
1 Peter 3:18 RIV
Poiché anche Cristo ha sofferto un volta per i peccati, egli giusto per gl’ingiusti, per condurci a Dio; essendo stato messo a morte, quanto alla carne, ma vivificato quanto allo spirito;
Read 1 Peter 3 RIV  |  Read 1 Peter 3:18 RIV in parallel  
1 Peter 3:18 SEV
Porque también el Cristo padeció una vez por los pecados, el justo por los injustos, para llevarnos a Dios, siendo a la verdad muerto en la carne, pero vivificado en espíritu;
Read 1 Peter 3 SEV  |  Read 1 Peter 3:18 SEV in parallel  
1 Peter 3:18 SVV
Want Christus heeft ook eens voor de zonden geleden, Hij rechtvaardig voor de onrechtvaardigen, opdat Hij ons tot God zou brengen; Die wel is gedood in het vlees, maar levend gemaakt door den Geest;
Read 1 Peter 3 SVV  |  Read 1 Peter 3:18 SVV in parallel  
1 Peter 3:18 DBY
for Christ indeed has once suffered for sins, [the] just for [the] unjust, that he might bring us to God; being put to death in flesh, but made alive in [the] Spirit,
Read 1 Peter 3 DBY  |  Read 1 Peter 3:18 DBY in parallel  
1 Peter 3:18 VUL
quia et Christus semel pro peccatis mortuus est iustus pro iniustis ut nos offerret Deo mortificatus carne vivificatus autem spiritu
Read 1 Peter 3 VUL  |  Read 1 Peter 3:18 VUL in parallel  
1 Peter 3:18 MSG
That's what Christ did definitively: suffered because of others' sins, the Righteous One for the unrighteous ones. He went through it all - was put to death and then made alive - to bring us to God.
Read 1 Peter 3 MSG  |  Read 1 Peter 3:18 MSG in parallel  
1 Peter 3:18 WBT
For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but made alive by the Spirit:
Read 1 Peter 3 WBT  |  Read 1 Peter 3:18 WBT in parallel  
1 Peter 3:18 TMB
For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit,
Read 1 Peter 3 TMB  |  Read 1 Peter 3:18 TMB in parallel  
1 Peter 3:18 TNIV
For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit.
Read 1 Peter 3 TNIV  |  Read 1 Peter 3:18 TNIV in parallel  
1 Peter 3:18 WNT
because Christ also once for all died for sins, the innocent One for the guilty many, in order to bring us to God. He was put to death in the flesh, but made alive in the spirit,
Read 1 Peter 3 WNT  |  Read 1 Peter 3:18 WNT in parallel  
1 Peter 3:18 WEB
Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
Read 1 Peter 3 WEB  |  Read 1 Peter 3:18 WEB in parallel  
1 Peter 3:18 WYC
For also Christ once died for our sins, he just for unjust, that he should offer to God us [that he should offer us to God], made dead in flesh, but made quick in Spirit.
Read 1 Peter 3 WYC  |  Read 1 Peter 3:18 WYC in parallel  
1 Peter 3:18 YLT
because also Christ once for sin did suffer -- righteous for unrighteous -- that he might lead us to God, having been put to death indeed, in the flesh, and having been made alive in the spirit,
Read 1 Peter 3 YLT  |  Read 1 Peter 3:18 YLT in parallel  

1 Peter 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The duties of wives and husbands. (1-7) Christians exhorted to agree. (8-13) And encouraged to patience under persecutions for righteousness' sake, considering that Christ suffered patiently. (14-22)

Verses 1-7 The wife must discharge her duty to her own husband, though he obey not the word. We daily see how narrowly evil men watch the ways and lives of professors of religion. Putting on of apparel is not forbidden, but vanity and costliness in ornament. Religious people should take care that all their behaviour answers to their profession. But how few know the right measure and bounds of those two necessaries of life, food and raiment! Unless poverty is our carver, and cuts us short, there is scarcely any one who does not desire something beyond what is good for us. Far more are beholden to the lowliness of their state, than the lowliness of their mind; and many will not be so bounded, but lavish their time and money upon trifles. The apostle directs Christian females to put on something not corruptible, that beautifies the soul, even the graces of God's Holy Spirit. A true Christian's chief care lies in right ordering his own spirit. This will do more to fix the affections, and excite the esteem of a husband, than studied ornaments or fashionable apparel, attended by a froward and quarrelsome temper. Christians ought to do their duty to one another, from a willing mind, and in obedience to the command of God. Wives should be subject to their husbands, not from dread and amazement, but from desire to do well, and please God. The husband's duty to the wife implies giving due respect unto her, and maintaining her authority, protecting her, and placing trust in her. They are heirs together of all the blessings of this life and that which is to come, and should live peaceably one with another. Prayer sweetens their converse. And it is not enough that they pray with the family, but husband and wife together by themselves, and with their children. Those who are acquainted with prayer, find such unspeakable sweetness in it, that they will not be hindered therein. That you may pray much, live holily; and that you may live holily, be much in prayer.

Verses 8-13 Though Christians cannot always be exactly of the same mind, yet they should have compassion one of another, and love as brethren. If any man desires to live comfortably on earth, or to possess eternal life in heaven, he must bridle his tongue from wicked, abusive, or deceitful words. He must forsake and keep far from evil actions, do all the good he can, and seek peace with all men. For God, all-wise and every where present, watches over the righteous, and takes care of them. None could or should harm those who copied the example of Christ, who is perfect goodness, and did good to others as his followers.

Verses 14-22 We sanctify God before others, when our conduct invites and encourages them to glorify and honour him. What was the ground and reason of their hope? We should be able to defend our religion with meekness, in the fear of God. There is no room for any other fears where this great fear is; it disturbs not. The conscience is good, when it does its office well. That person is in a sad condition on whom sin and suffering meet: sin makes suffering extreme, comfortless, and destructive. Surely it is better to suffer for well-doing than for evil-doing, whatever our natural impatience at times may suggest. The example of Christ is an argument for patience under sufferings. In the case of our Lord's suffering, he that knew no sin, suffered instead of those who knew no righteousness. The blessed end and design of our Lord's sufferings were, to reconcile us to God, and to bring us to eternal glory. He was put to death in respect of his human nature, but was quickened and raised by the power of the Holy Spirit. If Christ could not be freed from sufferings, why should Christians think to be so? God takes exact notice of the means and advantages people in all ages have had. As to the old world, Christ sent his Spirit; gave warning by Noah. But though the patience of God waits long, it will cease at last. And the spirits of disobedient sinners, as soon as they are out of their bodies, are committed to the prison of hell, where those that despised Noah's warning now are, and from whence there is no redemption. Noah's salvation in the ark upon the water, which carried him above the floods, set forth the salvation of all true believers. That temporal salvation by the ark was a type of the eternal salvation of believers by baptism of the Holy Spirit. To prevent mistakes, the apostle declares what he means by saving baptism; not the outward ceremony of washing with water, which, in itself, does no more than put away the filth of the flesh, but that baptism, of which the baptismal water formed the sign. Not the outward ordinance, but when a man, by the regeneration of the Spirit, was enabled to repent and profess faith, and purpose a new life, uprightly, and as in the presence of God. Let us beware that we rest not upon outward forms. Let us learn to look on the ordinances of God spiritually, and to inquire after the spiritual effect and working of them on our consciences. We would willingly have all religion reduced to outward things. But many who were baptized, and constantly attended the ordinances, have remained without Christ, died in their sins, and are now past recovery. Rest not then till thou art cleansed by the Spirit of Christ and the blood of Christ. His resurrection from the dead is that whereby we are assured of purifying and peace.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use