Compare Translations for 1 Peter 3:21

1 Peter 3:21 HNV
This is a symbol of immersion, which now saves you - not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God, through the resurrection of Yeshua the Messiah,
Read 1 Peter 3 HNV  |  Read 1 Peter 3:21 HNV in parallel  
1 Peter 3:21 KJV
The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:
Read 1 Peter 3 KJV  |  Read 1 Peter 3:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Peter 3:21 NRS
And baptism, which this prefigured, now saves you—not as a removal of dirt from the body, but as an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ,
Read 1 Peter 3 NRS  |  Read 1 Peter 3:21 NRS in parallel  
1 Peter 3:21 ASV
which also after a true likeness doth now save you, [even] baptism, not the putting away of the filth of the flesh, but the interrogation of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ;
Read 1 Peter 3 ASV  |  Read 1 Peter 3:21 ASV in parallel  
1 Peter 3:21 RSV
Baptism, which corresponds to this, now saves you, not as a removal of dirt from the body but as an appeal to God for a clear conscience, through the resurrection of Jesus Christ,
Read 1 Peter 3 RSV  |  Read 1 Peter 3:21 RSV in parallel  
1 Peter 3:21 BBE
And baptism, of which this is an image, now gives you salvation, not by washing clean the flesh, but by making you free from the sense of sin before God, through the coming again of Jesus Christ from the dead;
Read 1 Peter 3 BBE  |  Read 1 Peter 3:21 BBE in parallel  
1 Peter 3:21 CJB
This also prefigures what delivers us now, the water of immersion, which is not the removal of dirt from the body, but one's pledge to keep a good conscience toward God, through the resurrection of Yeshua the Messiah.
Read 1 Peter 3 CJB  |  Read 1 Peter 3:21 CJB in parallel  
1 Peter 3:21 RHE
Whereunto baptism, being of the like form, now saveth you also: not the putting away of the filth of the flesh, but, the examination of a good conscience towards God by the resurrection of Jesus Christ.
Read 1 Peter 3 RHE  |  Read 1 Peter 3:21 RHE in parallel  
1 Peter 3:21 ELB
welches Gegenbild auch euch jetzt errettet, das ist die Taufe (nicht ein Ablegen der Unreinigkeit des Fleisches, sondern das Begehren eines guten Gewissens vor Gott), durch die Auferstehung Jesu Christi,
Read 1 Peter 3 ELB  |  Read 1 Peter 3:21 ELB in parallel  
1 Peter 3:21 ESV
Baptism, which corresponds to this, now saves you, not as a removal of dirt from the body but as an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ,
Read 1 Peter 3 ESV  |  Read 1 Peter 3:21 ESV in parallel  
1 Peter 3:21 GDB
Alla qual figura corrisponde il battesimo, il quale non il nettamento delle brutture della carne, ma la domanda di buona coscienza verso Iddio ora salva ancora noi, per la risurrezione di Gesù Cristo.
Read 1 Peter 3 GDB  |  Read 1 Peter 3:21 GDB in parallel  
1 Peter 3:21 GW
Baptism, which is like that water, now saves you. Baptism doesn't save by removing dirt from the body. Rather, baptism is a request to God for a clear conscience. It saves you through Jesus Christ, who came back from death to life.
Read 1 Peter 3 GW  |  Read 1 Peter 3:21 GW in parallel  
1 Peter 3:21 GNT
which was a symbol pointing to baptism, which now saves you. It is not the washing off of bodily dirt, but the promise made to God from a good conscience. It saves you through the resurrection of Jesus Christ,
Read 1 Peter 3 GNT  |  Read 1 Peter 3:21 GNT in parallel  
1 Peter 3:21 CSB
Baptism, which corresponds to this, now saves you (not the removal of the filth of the flesh, but the pledge of a good conscience toward God) through the resurrection of Jesus Christ.
Read 1 Peter 3 CSB  |  Read 1 Peter 3:21 CSB in parallel  
1 Peter 3:21 BLA
Y correspondiendo a esto, el bautismo ahora os salva (no quitando la suciedad de la carne, sino como una petición a Dios de una buena conciencia) mediante la resurrección de Jesucristo,
Read 1 Peter 3 BLA  |  Read 1 Peter 3:21 BLA in parallel  
1 Peter 3:21 RVR
A la figura de la cual el bautismo que ahora corresponde nos salva (no quitando las inmundicias de la carne, sino como demanda de una buena conciencia delante de Dios,) por la resurrección de Jesucristo:
Read 1 Peter 3 RVR  |  Read 1 Peter 3:21 RVR in parallel  
1 Peter 3:21 LEB
And also, corresponding to [this], baptism now saves you, not the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good conscience through the resurrection of Jesus Christ,
Read 1 Peter 3 LEB  |  Read 1 Peter 3:21 LEB in parallel  
1 Peter 3:21 LSG
Cette eau était une figure du baptême, qui n'est pas la purification des souillures du corps, mais l'engagement d'une bonne conscience envers Dieu, et qui maintenant vous sauve, vous aussi, par la résurrection de Jésus-Christ,
Read 1 Peter 3 LSG  |  Read 1 Peter 3:21 LSG in parallel  
1 Peter 3:21 LUT
welches nun auch uns selig macht in der Taufe, die durch jenes bedeutet ist, nicht das Abtun des Unflats am Fleisch, sondern der Bund eines guten Gewissens mit Gott durch die Auferstehung Jesu Christi,
Read 1 Peter 3 LUT  |  Read 1 Peter 3:21 LUT in parallel  
1 Peter 3:21 NAS
Corresponding to that, baptism now saves you-not the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good conscience -through the resurrection of Jesus Christ,
Read 1 Peter 3 NAS  |  Read 1 Peter 3:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Peter 3:21 NCV
And that water is like baptism that now saves you -- not the washing of dirt from the body, but the promise made to God from a good conscience. And this is because Jesus Christ was raised from the dead.
Read 1 Peter 3 NCV  |  Read 1 Peter 3:21 NCV in parallel  
1 Peter 3:21 NIRV
The water of the flood is a picture of the baptism that now saves you also. The baptism I'm talking about has nothing to do with removing dirt from your body. Instead, it promises God that you will keep a clear sense of what is right and wrong. Jesus Christ has saved you by rising from the dead.
Read 1 Peter 3 NIRV  |  Read 1 Peter 3:21 NIRV in parallel  
1 Peter 3:21 NIV
and this water symbolizes baptism that now saves you also--not the removal of dirt from the body but the pledge of a good conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ,
Read 1 Peter 3 NIV  |  Read 1 Peter 3:21 NIV in parallel  
1 Peter 3:21 NKJV
There is also an antitype which now saves us--baptism (not the removal of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God), through the resurrection of Jesus Christ,
Read 1 Peter 3 NKJV  |  Read 1 Peter 3:21 NKJV in parallel  
1 Peter 3:21 NLT
And this is a picture of baptism, which now saves you by the power of Jesus Christ's resurrection. Baptism is not a removal of dirt from your body; it is an appeal to God from a clean conscience.
Read 1 Peter 3 NLT  |  Read 1 Peter 3:21 NLT in parallel  
1 Peter 3:21 OST
Et l'image correspondante, le baptême (lequel n'est pas la purification des souillures du corps, mais l'engagement d'une bonne conscience devant Dieu) nous sauve maintenant par la résurrection de Jésus-Christ;
Read 1 Peter 3 OST  |  Read 1 Peter 3:21 OST in parallel  
1 Peter 3:21 RIV
Alla qual figura corrisponde il battesimo (non il nettamento delle sozzure della carne ma la richiesta di una buona coscienza fatta a Dio), il quale ora salva anche voi, mediante la resurrezione di Gesù Cristo,
Read 1 Peter 3 RIV  |  Read 1 Peter 3:21 RIV in parallel  
1 Peter 3:21 SEV
A la figura de la cual el bautismo que ahora corresponde nos salva (no quitando las inmundicias de la carne, mas dando testimonio de una buena conciencia delante de Dios,) por la resurrección de Jesús, el Cristo,
Read 1 Peter 3 SEV  |  Read 1 Peter 3:21 SEV in parallel  
1 Peter 3:21 SVV
Waarvan het tegenbeeld, de doop, ons nu ook behoudt, niet die een aflegging is der vuiligheid des lichaams, maar die een vraag is van een goed geweten tot God, door de opstanding van Jezus Christus;
Read 1 Peter 3 SVV  |  Read 1 Peter 3:21 SVV in parallel  
1 Peter 3:21 DBY
which figure also now saves you, [even] baptism, not a putting away of [the] filth of flesh, but [the] demand as before God of a good conscience, by [the] resurrection of Jesus Christ,
Read 1 Peter 3 DBY  |  Read 1 Peter 3:21 DBY in parallel  
1 Peter 3:21 VUL
quod et vos nunc similis formae salvos facit baptisma non carnis depositio sordium sed conscientiae bonae interrogatio in Deum per resurrectionem Iesu Christi
Read 1 Peter 3 VUL  |  Read 1 Peter 3:21 VUL in parallel  
1 Peter 3:21 MSG
The waters of baptism do that for you, not by washing away dirt from your skin but by presenting you through Jesus' resurrection before God with a clear conscience.
Read 1 Peter 3 MSG  |  Read 1 Peter 3:21 MSG in parallel  
1 Peter 3:21 WBT
The like figure to which, [even] baptism, doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience towards God,) by the resurrection of Jesus Christ:
Read 1 Peter 3 WBT  |  Read 1 Peter 3:21 WBT in parallel  
1 Peter 3:21 TMB
The like figure to this, even baptism, doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God) by the resurrection of Jesus Christ,
Read 1 Peter 3 TMB  |  Read 1 Peter 3:21 TMB in parallel  
1 Peter 3:21 TNIV
and this water symbolizes baptism that now saves you also--not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ,
Read 1 Peter 3 TNIV  |  Read 1 Peter 3:21 TNIV in parallel  
1 Peter 3:21 WNT
And, corresponding to that figure, the water of baptism now saves you--not the washing off of material defilement, but the craving of a good conscience after God--through the resurrection of Jesus Christ,
Read 1 Peter 3 WNT  |  Read 1 Peter 3:21 WNT in parallel  
1 Peter 3:21 WEB
This is a symbol of baptism, which now saves you - not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ,
Read 1 Peter 3 WEB  |  Read 1 Peter 3:21 WEB in parallel  
1 Peter 3:21 WYC
And so baptism of like form maketh us safe [The which thing and baptism of like form maketh us safe]; not the putting away of the filths of flesh, but the asking of a good conscience in God, by the again-rising of our Lord Jesus Christ,
Read 1 Peter 3 WYC  |  Read 1 Peter 3:21 WYC in parallel  
1 Peter 3:21 YLT
also to which an antitype doth now save us -- baptism, (not a putting away of the filth of flesh, but the question of a good conscience in regard to God,) through the rising again of Jesus Christ,
Read 1 Peter 3 YLT  |  Read 1 Peter 3:21 YLT in parallel  

1 Peter 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The duties of wives and husbands. (1-7) Christians exhorted to agree. (8-13) And encouraged to patience under persecutions for righteousness' sake, considering that Christ suffered patiently. (14-22)

Verses 1-7 The wife must discharge her duty to her own husband, though he obey not the word. We daily see how narrowly evil men watch the ways and lives of professors of religion. Putting on of apparel is not forbidden, but vanity and costliness in ornament. Religious people should take care that all their behaviour answers to their profession. But how few know the right measure and bounds of those two necessaries of life, food and raiment! Unless poverty is our carver, and cuts us short, there is scarcely any one who does not desire something beyond what is good for us. Far more are beholden to the lowliness of their state, than the lowliness of their mind; and many will not be so bounded, but lavish their time and money upon trifles. The apostle directs Christian females to put on something not corruptible, that beautifies the soul, even the graces of God's Holy Spirit. A true Christian's chief care lies in right ordering his own spirit. This will do more to fix the affections, and excite the esteem of a husband, than studied ornaments or fashionable apparel, attended by a froward and quarrelsome temper. Christians ought to do their duty to one another, from a willing mind, and in obedience to the command of God. Wives should be subject to their husbands, not from dread and amazement, but from desire to do well, and please God. The husband's duty to the wife implies giving due respect unto her, and maintaining her authority, protecting her, and placing trust in her. They are heirs together of all the blessings of this life and that which is to come, and should live peaceably one with another. Prayer sweetens their converse. And it is not enough that they pray with the family, but husband and wife together by themselves, and with their children. Those who are acquainted with prayer, find such unspeakable sweetness in it, that they will not be hindered therein. That you may pray much, live holily; and that you may live holily, be much in prayer.

Verses 8-13 Though Christians cannot always be exactly of the same mind, yet they should have compassion one of another, and love as brethren. If any man desires to live comfortably on earth, or to possess eternal life in heaven, he must bridle his tongue from wicked, abusive, or deceitful words. He must forsake and keep far from evil actions, do all the good he can, and seek peace with all men. For God, all-wise and every where present, watches over the righteous, and takes care of them. None could or should harm those who copied the example of Christ, who is perfect goodness, and did good to others as his followers.

Verses 14-22 We sanctify God before others, when our conduct invites and encourages them to glorify and honour him. What was the ground and reason of their hope? We should be able to defend our religion with meekness, in the fear of God. There is no room for any other fears where this great fear is; it disturbs not. The conscience is good, when it does its office well. That person is in a sad condition on whom sin and suffering meet: sin makes suffering extreme, comfortless, and destructive. Surely it is better to suffer for well-doing than for evil-doing, whatever our natural impatience at times may suggest. The example of Christ is an argument for patience under sufferings. In the case of our Lord's suffering, he that knew no sin, suffered instead of those who knew no righteousness. The blessed end and design of our Lord's sufferings were, to reconcile us to God, and to bring us to eternal glory. He was put to death in respect of his human nature, but was quickened and raised by the power of the Holy Spirit. If Christ could not be freed from sufferings, why should Christians think to be so? God takes exact notice of the means and advantages people in all ages have had. As to the old world, Christ sent his Spirit; gave warning by Noah. But though the patience of God waits long, it will cease at last. And the spirits of disobedient sinners, as soon as they are out of their bodies, are committed to the prison of hell, where those that despised Noah's warning now are, and from whence there is no redemption. Noah's salvation in the ark upon the water, which carried him above the floods, set forth the salvation of all true believers. That temporal salvation by the ark was a type of the eternal salvation of believers by baptism of the Holy Spirit. To prevent mistakes, the apostle declares what he means by saving baptism; not the outward ceremony of washing with water, which, in itself, does no more than put away the filth of the flesh, but that baptism, of which the baptismal water formed the sign. Not the outward ordinance, but when a man, by the regeneration of the Spirit, was enabled to repent and profess faith, and purpose a new life, uprightly, and as in the presence of God. Let us beware that we rest not upon outward forms. Let us learn to look on the ordinances of God spiritually, and to inquire after the spiritual effect and working of them on our consciences. We would willingly have all religion reduced to outward things. But many who were baptized, and constantly attended the ordinances, have remained without Christ, died in their sins, and are now past recovery. Rest not then till thou art cleansed by the Spirit of Christ and the blood of Christ. His resurrection from the dead is that whereby we are assured of purifying and peace.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use