Compare Translations for 1 Peter 3:8

1 Peter 3:8 BBE
Last of all, see that you are all in agreement; feeling for one another, loving one another like brothers, full of pity, without pride:
Read 1 Peter 3 BBE  |  Read 1 Peter 3:8 BBE in parallel  
1 Peter 3:8 CSB
Now finally, all of you should be like-minded and sympathetic, should love believers, and be compassionate and humble,
Read 1 Peter 3 CSB  |  Read 1 Peter 3:8 CSB in parallel  
1 Peter 3:8 NAS
To sum up, all of you be harmonious, sympathetic, brotherly, kindhearted, and humble in spirit ;
Read 1 Peter 3 NAS  |  Read 1 Peter 3:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Peter 3:8 NKJV
Finally, all of you be of one mind, having compassion for one another; love as brothers, be tenderhearted, be courteous;
Read 1 Peter 3 NKJV  |  Read 1 Peter 3:8 NKJV in parallel  
1 Peter 3:8 NRS
Finally, all of you, have unity of spirit, sympathy, love for one another, a tender heart, and a humble mind.
Read 1 Peter 3 NRS  |  Read 1 Peter 3:8 NRS in parallel  
1 Peter 3:8 ASV
Finally, [be] ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded:
Read 1 Peter 3 ASV  |  Read 1 Peter 3:8 ASV in parallel  
1 Peter 3:8 CJB
Finally, all of you, be one in mind and feeling; love as brothers; and be compassionate and humble-minded,
Read 1 Peter 3 CJB  |  Read 1 Peter 3:8 CJB in parallel  
1 Peter 3:8 RHE
And in fine, be ye all of one mind, having compassion one of another, being lovers of the brotherhood, merciful, modest, humble:
Read 1 Peter 3 RHE  |  Read 1 Peter 3:8 RHE in parallel  
1 Peter 3:8 ELB
Endlich aber seid alle gleichgesinnt, mitleidig, voll brüderlicher Liebe, barmherzig, demütig,
Read 1 Peter 3 ELB  |  Read 1 Peter 3:8 ELB in parallel  
1 Peter 3:8 ESV
Finally, all of you, have unity of mind, sympathy, brotherly love, a tender heart, and a humble mind.
Read 1 Peter 3 ESV  |  Read 1 Peter 3:8 ESV in parallel  
1 Peter 3:8 GDB
E IN somma, siate tutti concordi, compassionevoli, fratellevoli, pietosi, benevoglienti;
Read 1 Peter 3 GDB  |  Read 1 Peter 3:8 GDB in parallel  
1 Peter 3:8 GW
Finally, everyone must live in harmony, be sympathetic, love each other, have compassion, and be humble.
Read 1 Peter 3 GW  |  Read 1 Peter 3:8 GW in parallel  
1 Peter 3:8 GNT
To conclude: you must all have the same attitude and the same feelings; love one another, and be kind and humble with one another.
Read 1 Peter 3 GNT  |  Read 1 Peter 3:8 GNT in parallel  
1 Peter 3:8 HNV
Finally, be all like-minded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, courteous,
Read 1 Peter 3 HNV  |  Read 1 Peter 3:8 HNV in parallel  
1 Peter 3:8 KJV
Finally , be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
Read 1 Peter 3 KJV  |  Read 1 Peter 3:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Peter 3:8 BLA
En conclusión, sed todos de un mismo sentir, compasivos, fraternales, misericordiosos y de espíritu humilde;
Read 1 Peter 3 BLA  |  Read 1 Peter 3:8 BLA in parallel  
1 Peter 3:8 RVR
Y finalmente, sed todos de un mismo corazón, compasivos, amándoos fraternalmente, misericordiosos, amigables;
Read 1 Peter 3 RVR  |  Read 1 Peter 3:8 RVR in parallel  
1 Peter 3:8 LEB
And finally, all [of you be] harmonious, sympathetic, showing mutual affection, compassionate, humble,
Read 1 Peter 3 LEB  |  Read 1 Peter 3:8 LEB in parallel  
1 Peter 3:8 LSG
Enfin, soyez tous animés des mêmes pensées et des mêmes sentiments, pleins d'amour fraternel, de compassion, d'humilité.
Read 1 Peter 3 LSG  |  Read 1 Peter 3:8 LSG in parallel  
1 Peter 3:8 LUT
Endlich aber seid allesamt gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich.
Read 1 Peter 3 LUT  |  Read 1 Peter 3:8 LUT in parallel  
1 Peter 3:8 NCV
Finally, all of you should be in agreement, understanding each other, loving each other as family, being kind and humble.
Read 1 Peter 3 NCV  |  Read 1 Peter 3:8 NCV in parallel  
1 Peter 3:8 NIRV
Finally, I want all of you to live together in peace. Be understanding. Love one another like members of the same family. Be kind and tender. Don't be proud.
Read 1 Peter 3 NIRV  |  Read 1 Peter 3:8 NIRV in parallel  
1 Peter 3:8 NIV
Finally, all of you, live in harmony with one another; be sympathetic, love as brothers, be compassionate and humble.
Read 1 Peter 3 NIV  |  Read 1 Peter 3:8 NIV in parallel  
1 Peter 3:8 NLT
Finally, all of you should be of one mind, full of sympathy toward each other, loving one another with tender hearts and humble minds.
Read 1 Peter 3 NLT  |  Read 1 Peter 3:8 NLT in parallel  
1 Peter 3:8 OST
Enfin, soyez tous d'un même sentiment, compatissants, fraternels, miséricordieux, bienveillants;
Read 1 Peter 3 OST  |  Read 1 Peter 3:8 OST in parallel  
1 Peter 3:8 RSV
Finally, all of you, have unity of spirit, sympathy, love of the brethren, a tender heart and a humble mind.
Read 1 Peter 3 RSV  |  Read 1 Peter 3:8 RSV in parallel  
1 Peter 3:8 RIV
Infine, siate tutti concordi, compassionevoli, pieni d’amor fraterno, pietosi, umili;
Read 1 Peter 3 RIV  |  Read 1 Peter 3:8 RIV in parallel  
1 Peter 3:8 SEV
Y finalmente, sed todos de un consentimiento, de una afección, amándoos fraternalmente, misericordiosos, amigables;
Read 1 Peter 3 SEV  |  Read 1 Peter 3:8 SEV in parallel  
1 Peter 3:8 SVV
En eindelijk, zijt allen eensgezind, medelijdend, de broeders liefhebbende, met innerlijke barmhartigheid bewogen, vriendelijk;
Read 1 Peter 3 SVV  |  Read 1 Peter 3:8 SVV in parallel  
1 Peter 3:8 DBY
Finally, [be] all of one mind, sympathising, full of brotherly love, tender hearted, humble minded;
Read 1 Peter 3 DBY  |  Read 1 Peter 3:8 DBY in parallel  
1 Peter 3:8 VUL
in fine autem omnes unianimes conpatientes fraternitatis amatores misericordes humiles
Read 1 Peter 3 VUL  |  Read 1 Peter 3:8 VUL in parallel  
1 Peter 3:8 MSG
Summing up: Be agreeable, be sympathetic, be loving, be compassionate, be humble.
Read 1 Peter 3 MSG  |  Read 1 Peter 3:8 MSG in parallel  
1 Peter 3:8 WBT
Finally, [be ye] all of one mind, having compassion one of another; love as brethren, [be] pitiful, [be] courteous:
Read 1 Peter 3 WBT  |  Read 1 Peter 3:8 WBT in parallel  
1 Peter 3:8 TMB
Finally, be ye all of one mind, having compassion one for another. Love each other as brethren, be sympathetic, be courteous,
Read 1 Peter 3 TMB  |  Read 1 Peter 3:8 TMB in parallel  
1 Peter 3:8 TNIV
Finally, all of you, be like-minded, be sympathetic, love one another, be compassionate and humble.
Read 1 Peter 3 TNIV  |  Read 1 Peter 3:8 TNIV in parallel  
1 Peter 3:8 WNT
In conclusion, all of you should be of one mind, quick to sympathize, kind to the brethren, tenderhearted, lowly-minded,
Read 1 Peter 3 WNT  |  Read 1 Peter 3:8 WNT in parallel  
1 Peter 3:8 WEB
Finally, be all like-minded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, courteous,
Read 1 Peter 3 WEB  |  Read 1 Peter 3:8 WEB in parallel  
1 Peter 3:8 WYC
And in faith all of one will, in prayer be ye each suffering with other, lovers of brotherhood, merciful, mild, meek; [Forsooth in faith all of one understanding, or will, in prayer be ye compassionate, or each suffering with other, lovers of fraternity, merciful, mild, meek;]
Read 1 Peter 3 WYC  |  Read 1 Peter 3:8 WYC in parallel  
1 Peter 3:8 YLT
And finally, being all of one mind, having fellow-feeling, loving as brethren, compassionate, courteous,
Read 1 Peter 3 YLT  |  Read 1 Peter 3:8 YLT in parallel  

1 Peter 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The duties of wives and husbands. (1-7) Christians exhorted to agree. (8-13) And encouraged to patience under persecutions for righteousness' sake, considering that Christ suffered patiently. (14-22)

Verses 1-7 The wife must discharge her duty to her own husband, though he obey not the word. We daily see how narrowly evil men watch the ways and lives of professors of religion. Putting on of apparel is not forbidden, but vanity and costliness in ornament. Religious people should take care that all their behaviour answers to their profession. But how few know the right measure and bounds of those two necessaries of life, food and raiment! Unless poverty is our carver, and cuts us short, there is scarcely any one who does not desire something beyond what is good for us. Far more are beholden to the lowliness of their state, than the lowliness of their mind; and many will not be so bounded, but lavish their time and money upon trifles. The apostle directs Christian females to put on something not corruptible, that beautifies the soul, even the graces of God's Holy Spirit. A true Christian's chief care lies in right ordering his own spirit. This will do more to fix the affections, and excite the esteem of a husband, than studied ornaments or fashionable apparel, attended by a froward and quarrelsome temper. Christians ought to do their duty to one another, from a willing mind, and in obedience to the command of God. Wives should be subject to their husbands, not from dread and amazement, but from desire to do well, and please God. The husband's duty to the wife implies giving due respect unto her, and maintaining her authority, protecting her, and placing trust in her. They are heirs together of all the blessings of this life and that which is to come, and should live peaceably one with another. Prayer sweetens their converse. And it is not enough that they pray with the family, but husband and wife together by themselves, and with their children. Those who are acquainted with prayer, find such unspeakable sweetness in it, that they will not be hindered therein. That you may pray much, live holily; and that you may live holily, be much in prayer.

Verses 8-13 Though Christians cannot always be exactly of the same mind, yet they should have compassion one of another, and love as brethren. If any man desires to live comfortably on earth, or to possess eternal life in heaven, he must bridle his tongue from wicked, abusive, or deceitful words. He must forsake and keep far from evil actions, do all the good he can, and seek peace with all men. For God, all-wise and every where present, watches over the righteous, and takes care of them. None could or should harm those who copied the example of Christ, who is perfect goodness, and did good to others as his followers.

Verses 14-22 We sanctify God before others, when our conduct invites and encourages them to glorify and honour him. What was the ground and reason of their hope? We should be able to defend our religion with meekness, in the fear of God. There is no room for any other fears where this great fear is; it disturbs not. The conscience is good, when it does its office well. That person is in a sad condition on whom sin and suffering meet: sin makes suffering extreme, comfortless, and destructive. Surely it is better to suffer for well-doing than for evil-doing, whatever our natural impatience at times may suggest. The example of Christ is an argument for patience under sufferings. In the case of our Lord's suffering, he that knew no sin, suffered instead of those who knew no righteousness. The blessed end and design of our Lord's sufferings were, to reconcile us to God, and to bring us to eternal glory. He was put to death in respect of his human nature, but was quickened and raised by the power of the Holy Spirit. If Christ could not be freed from sufferings, why should Christians think to be so? God takes exact notice of the means and advantages people in all ages have had. As to the old world, Christ sent his Spirit; gave warning by Noah. But though the patience of God waits long, it will cease at last. And the spirits of disobedient sinners, as soon as they are out of their bodies, are committed to the prison of hell, where those that despised Noah's warning now are, and from whence there is no redemption. Noah's salvation in the ark upon the water, which carried him above the floods, set forth the salvation of all true believers. That temporal salvation by the ark was a type of the eternal salvation of believers by baptism of the Holy Spirit. To prevent mistakes, the apostle declares what he means by saving baptism; not the outward ceremony of washing with water, which, in itself, does no more than put away the filth of the flesh, but that baptism, of which the baptismal water formed the sign. Not the outward ordinance, but when a man, by the regeneration of the Spirit, was enabled to repent and profess faith, and purpose a new life, uprightly, and as in the presence of God. Let us beware that we rest not upon outward forms. Let us learn to look on the ordinances of God spiritually, and to inquire after the spiritual effect and working of them on our consciences. We would willingly have all religion reduced to outward things. But many who were baptized, and constantly attended the ordinances, have remained without Christ, died in their sins, and are now past recovery. Rest not then till thou art cleansed by the Spirit of Christ and the blood of Christ. His resurrection from the dead is that whereby we are assured of purifying and peace.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use