Compare Translations for 1 Pedro 4:11

1 Pedro 4:11 BBE
If anyone has anything to say, let it be as the words of God; if anyone has the desire to be the servant of others, let him do it in the strength which is given by God; so that in all things God may have the glory through Jesus Christ, whose are the glory and the power for ever.
Read 1 Pedro 4 BBE  |  Read 1 Pedro 4:11 BBE in parallel  
1 Pedro 4:11 BLA
El que habla, que hable conforme a las palabras de Dios; el que sirve, que lo haga por la fortaleza que Dios da, para que en todo Dios sea glorificado mediante Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el dominio por los siglos de los siglos. Amén.
Read 1 Pedro 4 BLA  |  Read 1 Pedro 4:11 BLA in parallel  
1 Pedro 4:11 NCV
Anyone who speaks should speak words from God. Anyone who serves should serve with the strength God gives so that in everything God will be praised through Jesus Christ. Power and glory belong to him forever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 NCV  |  Read 1 Pedro 4:11 NCV in parallel  
1 Pedro 4:11 NKJV
If anyone speaks, let him speak as the oracles of God. If anyone ministers, let him do it as with the ability which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 NKJV  |  Read 1 Pedro 4:11 NKJV in parallel  
1 Pedro 4:11 NRS
Whoever speaks must do so as one speaking the very words of God; whoever serves must do so with the strength that God supplies, so that God may be glorified in all things through Jesus Christ. To him belong the glory and the power forever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 NRS  |  Read 1 Pedro 4:11 NRS in parallel  
1 Pedro 4:11 ASV
if any man speaketh, [speaking] as it were oracles of God; is any man ministereth, [ministering] as of the strength which God supplieth: that in all things God may be glorified through Jesus Christ, whose is the glory and the dominion for ever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 ASV  |  Read 1 Pedro 4:11 ASV in parallel  
1 Pedro 4:11 CJB
if someone speaks, let him speak God's words; if someone serves, let him do so out of strength that God supplies; so that in everything God may be glorified through Yeshua the Messiah - to him be glory and power forever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 CJB  |  Read 1 Pedro 4:11 CJB in parallel  
1 Pedro 4:11 RHE
If any man speak, let him speak, as the words of God. If any minister, let him do it, as of the power which God administereth: that in all things God may be honoured through Jesus Christ: to whom is glory and empire for ever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 RHE  |  Read 1 Pedro 4:11 RHE in parallel  
1 Pedro 4:11 ELB
Wenn jemand redet, so rede er als Aussprüche Gottes; wenn jemand dient, so sei es als aus der Kraft, die Gott darreicht, auf daß in allem Gott verherrlicht werde durch Jesum Christum, welchem die Herrlichkeit ist und die Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.
Read 1 Pedro 4 ELB  |  Read 1 Pedro 4:11 ELB in parallel  
1 Pedro 4:11 ESV
whoever speaks, as one who speaks oracles of God; whoever serves, as one who serves by the strength that God supplies--in order that in everything God may be glorified through Jesus Christ. To him belong glory and dominion forever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 ESV  |  Read 1 Pedro 4:11 ESV in parallel  
1 Pedro 4:11 GDB
Se alcuno parla, parli come gli oracoli di Dio; se alcuno ministra, faccialo come per lo potere che Iddio fornisce; acciocchè in ogni cosa sia glorificato Iddio per Gesù Cristo, a cui appartiene la gloria e l’imperio, ne’ secoli de’ secoli. Amen.
Read 1 Pedro 4 GDB  |  Read 1 Pedro 4:11 GDB in parallel  
1 Pedro 4:11 GW
Whoever speaks must speak God's words. Whoever serves must serve with the strength God supplies so that in every way God receives glory through Jesus Christ. Glory and power belong to Jesus Christ forever and ever! Amen.
Read 1 Pedro 4 GW  |  Read 1 Pedro 4:11 GW in parallel  
1 Pedro 4:11 GNT
Those who preach must preach God's messages; those who serve must serve with the strength that God gives them, so that in all things praise may be given to God through Jesus Christ, to whom belong glory and power forever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 GNT  |  Read 1 Pedro 4:11 GNT in parallel  
1 Pedro 4:11 HNV
If any man speaks, let it be as it were oracles of God. If any man serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Yeshua the Messiah, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amein.
Read 1 Pedro 4 HNV  |  Read 1 Pedro 4:11 HNV in parallel  
1 Pedro 4:11 CSB
If anyone speaks, [his speech should be] like the oracles of God; if anyone serves, [his service should be] from the strength God provides, so that in everything God may be glorified through Jesus Christ. To Him belong the glory and the power forever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 CSB  |  Read 1 Pedro 4:11 CSB in parallel  
1 Pedro 4:11 KJV
If any man speak , let him speak as the oracles of God; if any man minister , let him do it as of the ability which God giveth : that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 KJV  |  Read 1 Pedro 4:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Pedro 4:11 RVR
Si alguno habla, hable conforme á las palabras de Dios; si alguno ministra, ministre conforme á la virtud que Dios suministra: para que en todas cosas sea Dios glorificado por Jesucristo, al cual es gloria é imperio para siempre jamás. Amén.
Read 1 Pedro 4 RVR  |  Read 1 Pedro 4:11 RVR in parallel  
1 Pedro 4:11 LEB
If anyone speaks, [let it be] as the oracles of God; if anyone serves, [let it be] as by the strength that God provides, so that in all [things] God will be glorified through Jesus Christ, to whom is the glory and the power {forever and ever}. Amen.
Read 1 Pedro 4 LEB  |  Read 1 Pedro 4:11 LEB in parallel  
1 Pedro 4:11 LSG
Si quelqu'un parle, que ce soit comme annonçant les oracles de Dieu; si quelqu'un remplit un ministère, qu'il le remplisse selon la force que Dieu communique, afin qu'en toutes choses Dieu soit glorifié par Jésus-Christ, à qui appartiennent la gloire et la puissance, aux siècles des siècles. Amen!
Read 1 Pedro 4 LSG  |  Read 1 Pedro 4:11 LSG in parallel  
1 Pedro 4:11 LUT
so jemand redet, daß er's rede als Gottes Wort; so jemand ein Amt hat, daß er's tue als aus dem Vermögen, das Gott darreicht, auf daß in allen Dingen Gott gepriesen werde durch Jesum Christum, welchem sei Ehre und Gewalt von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
Read 1 Pedro 4 LUT  |  Read 1 Pedro 4:11 LUT in parallel  
1 Pedro 4:11 NAS
Whoever speaks, is to do so as one who is speaking the utterances of God ; whoever serves is to do so as one who is serving by the strength which God supplies ; so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belongs the glory and dominion forever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 NAS  |  Read 1 Pedro 4:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Pedro 4:11 NIRV
If you speak, you should do it like one speaking God's very words. If you serve, you should do it with the strength God provides. Then in all things God will be praised through Jesus Christ. Give him the glory and the power for ever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 NIRV  |  Read 1 Pedro 4:11 NIRV in parallel  
1 Pedro 4:11 NIV
If anyone speaks, he should do it as one speaking the very words of God. If anyone serves, he should do it with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 NIV  |  Read 1 Pedro 4:11 NIV in parallel  
1 Pedro 4:11 NLT
Are you called to be a speaker? Then speak as though God himself were speaking through you. Are you called to help others? Do it with all the strength and energy that God supplies. Then God will be given glory in everything through Jesus Christ. All glory and power belong to him forever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 NLT  |  Read 1 Pedro 4:11 NLT in parallel  
1 Pedro 4:11 OST
Si quelqu'un parle, qu'il parle selon les oracles de Dieu; si quelqu'un exerce un ministère, qu'il l'exerce selon la force que Dieu lui communique, afin qu'en toutes choses, Dieu soit glorifié par Jésus-Christ, à qui appartiennent la gloire et la force aux siècles des siècles! Amen.
Read 1 Pedro 4 OST  |  Read 1 Pedro 4:11 OST in parallel  
1 Pedro 4:11 RSV
whoever speaks, as one who utters oracles of God; whoever renders service, as one who renders it by the strength which God supplies; in order that in everything God may be glorified through Jesus Christ. To him belong glory and dominion for ever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 RSV  |  Read 1 Pedro 4:11 RSV in parallel  
1 Pedro 4:11 RIV
Se uno parla, lo faccia come annunziando oracoli di Dio; se uno esercita un ministerio, lo faccia come con la forza che Dio fornisce, onde in ogni cosa sia glorificato Iddio per mezzo di Gesù Cristo, al quale appartengono la gloria e l’imperio nei secoli de’ secoli. Amen.
Read 1 Pedro 4 RIV  |  Read 1 Pedro 4:11 RIV in parallel  
1 Pedro 4:11 SEV
Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si alguno ministra, ministre conforme a la virtud que Dios suministra; para que en todas las cosas sea Dios glorificado por Jesús el Cristo, al cual es gloria e imperio para siempre jamás. Amén.
Read 1 Pedro 4 SEV  |  Read 1 Pedro 4:11 SEV in parallel  
1 Pedro 4:11 SVV
Indien iemand spreekt, die spreke als de woorden Gods; indien iemand dient, die diene als uit kracht, die God verleent; opdat God in allen geprezen worde door Jezus Christus, Welken toekomt de heerlijkheid en de kracht, in alle eeuwigheid. Amen.
Read 1 Pedro 4 SVV  |  Read 1 Pedro 4:11 SVV in parallel  
1 Pedro 4:11 DBY
If any one speak -- as oracles of God; if any one minister -- as of strength which God supplies; that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom is the glory and the might for the ages of ages. Amen.
Read 1 Pedro 4 DBY  |  Read 1 Pedro 4:11 DBY in parallel  
1 Pedro 4:11 VUL
si quis loquitur quasi sermones Dei si quis ministrat tamquam ex virtute quam administrat Deus ut in omnibus honorificetur Deus per Iesum Christum cui est gloria et imperium in saecula saeculorum amen
Read 1 Pedro 4 VUL  |  Read 1 Pedro 4:11 VUL in parallel  
1 Pedro 4:11 MSG
if words, let it be God's words; if help, let it be God's hearty help. That way, God's bright presence will be evident in everything through Jesus, and he'll get all the credit as the One mighty in everything - encores to the end of time. Oh, yes!
Read 1 Pedro 4 MSG  |  Read 1 Pedro 4:11 MSG in parallel  
1 Pedro 4:11 WBT
If any man speaketh [let him speak] as the oracles of God; if any man ministereth [let him do it] as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ; to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 WBT  |  Read 1 Pedro 4:11 WBT in parallel  
1 Pedro 4:11 TMB
If any man speak, let him speak according to the oracles of God. If any man minister, let him do it according to the ability which God giveth, that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 TMB  |  Read 1 Pedro 4:11 TMB in parallel  
1 Pedro 4:11 TNIV
If you speak, you should do so as one who speaks the very words of God. If you serve, you should do so with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 TNIV  |  Read 1 Pedro 4:11 TNIV in parallel  
1 Pedro 4:11 WNT
If any one preaches, let it be as uttering God's truth; if any one renders a service to others, let it be in the strength which God supplies; so that in everything glory may be given to God in the name of Jesus Christ, to whom belong the glory and the might to the Ages of the Ages. Amen.
Read 1 Pedro 4 WNT  |  Read 1 Pedro 4:11 WNT in parallel  
1 Pedro 4:11 WEB
If any man speaks, let it be as it were oracles of God. If any man serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.
Read 1 Pedro 4 WEB  |  Read 1 Pedro 4:11 WEB in parallel  
1 Pedro 4:11 WYC
If any man speaketh, speak he as the words of God; if any man ministereth, as of the virtue which God ministereth; that God be honoured in all things by Jesus Christ our Lord, to whom is glory and lordship into worlds of worlds. Amen.
Read 1 Pedro 4 WYC  |  Read 1 Pedro 4:11 WYC in parallel  
1 Pedro 4:11 YLT
if any one doth speak -- `as oracles of God;' if any one doth minister -- `as of the ability which God doth supply;' that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom is the glory and the power -- to the ages of the ages. Amen.
Read 1 Pedro 4 YLT  |  Read 1 Pedro 4:11 YLT in parallel  

1 Peter 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The consideration of Christ's sufferings is urged for purity and holiness. (1-6) And the approaching end of the Jewish state, as a reason for sobriety, watchfulness, and prayer. (7-11) Believers encouraged to rejoice and glory in reproaches and sufferings for Christ, and to commit their souls to the care of a faithful God. (12-19)

Verses 1-6 The strongest and best arguments against sin, are taken from the sufferings of Christ. He died to destroy sin; and though he cheerfully submitted to the worst sufferings, yet he never gave way to the least sin. Temptations could not prevail, were it not for man's own corruption; but true Christians make the will of God, not their own lust or desires, the rule of their lives and actions. And true conversion makes a marvellous change in the heart and life. It alters the mind, judgment, affections, and conversation. When a man is truly converted, it is very grievous to him to think how the time past of his life has been spent. One sin draws on another. Six sins are here mentioned which have dependence one upon another. It is a Christian's duty, not only to keep from gross wickedness, but also from things that lead to sin, or appear evil. The gospel had been preached to those since dead, who by the proud and carnal judgment of wicked men were condemned as evil-doers, some even suffering death. But being quickened to Divine life by the Holy Spirit, they lived to God as his devoted servants. Let not believers care, though the world scorns and reproaches them.

Verses 7-11 The destruction of the Jewish church and nation, foretold by our Saviour, was very near. And the speedy approach of death and judgment concerns all, to which these words naturally lead our minds. Our approaching end, is a powerful argument to make us sober in all worldly matters, and earnest in religion. There are so many things amiss in all, that unless love covers, excuses, and forgives in others, the mistakes and faults for which every one needs the forbearance of others, Satan will prevail to stir up divisions and discords. But we are not to suppose that charity will cover or make amends for the sins of those who exercise it, so as to induce God to forgive them. The nature of a Christian's work, which is high work and hard work, the goodness of the Master, and the excellence of the reward, all require that our endeavours should be serious and earnest. And in all the duties and services of life, we should aim at the glory of God as our chief end. He is a miserable, unsettled wretch, who cleaves to himself, and forgets God; is only perplexed about his credit, and gain, and base ends, which are often broken, and which, when he attains, both he and they must shortly perish together. But he who has given up himself and his all to God, may say confidently that the Lord is his portion; and nothing but glory through Christ Jesus, is solid and lasting; that abideth for ever.

Verses 12-19 By patience and fortitude in suffering, by dependence on the promises of God, and keeping to the word the Holy Spirit hath revealed, the Holy Spirit is glorified; but by the contempt and reproaches cast upon believers, he is evil spoken of, and is blasphemed. One would think such cautions as these were needless to Christians. But their enemies falsely charged them with foul crimes. And even the best of men need to be warned against the worst of sins. There is no comfort in sufferings, when we bring them upon ourselves by our own sin and folly. A time of universal calamity was at hand, as foretold by our Saviour, Mt. 24:9, Mt. 24:10 . And if such things befall in this life, how awful will the day of judgment be! It is true that the righteous are scarcely saved; even those who endeavour to walk uprightly in the ways of God. This does not mean that the purpose and performance of God are uncertain, but only the great difficulties and hard encounters in the way; that they go through so many temptations and tribulations, so many fightings without and fears within. Yet all outward difficulties would be as nothing, were it not for lusts and corruptions within. These are the worst clogs and troubles. And if the way of the righteous be so hard, then how hard shall be the end of the ungodly sinner, who walks in sin with delight, and thinks the righteous is a fool for all his pains! The only way to keep the soul well, is, to commit it to God by prayer, and patient perseverance in well-doing. He will overrule all to the final advantage of the believer.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use