Compare Translations for 1 Peter 4:5

1 Peter 4:5 BBE
But they will have to give an account of themselves to him who is ready to be the judge of the living and the dead.
Read 1 Peter 4 BBE  |  Read 1 Peter 4:5 BBE in parallel  
1 Peter 4:5 CSB
They will give an account to the One who stands ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 CSB  |  Read 1 Peter 4:5 CSB in parallel  
1 Peter 4:5 BLA
pero ellos darán cuenta a aquel que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos.
Read 1 Peter 4 BLA  |  Read 1 Peter 4:5 BLA in parallel  
1 Peter 4:5 NKJV
They will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 NKJV  |  Read 1 Peter 4:5 NKJV in parallel  
1 Peter 4:5 ASV
who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 ASV  |  Read 1 Peter 4:5 ASV in parallel  
1 Peter 4:5 CJB
But they will have to give an account to him who stands ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 CJB  |  Read 1 Peter 4:5 CJB in parallel  
1 Peter 4:5 RHE
Who shall render account to him who is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 RHE  |  Read 1 Peter 4:5 RHE in parallel  
1 Peter 4:5 ELB
welche dem Rechenschaft geben werden, der bereit ist, Lebendige und Tote zu richten.
Read 1 Peter 4 ELB  |  Read 1 Peter 4:5 ELB in parallel  
1 Peter 4:5 ESV
but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 ESV  |  Read 1 Peter 4:5 ESV in parallel  
1 Peter 4:5 GDB
I quali renderanno ragione a colui che è presto a giudicare i vivi ed i morti.
Read 1 Peter 4 GDB  |  Read 1 Peter 4:5 GDB in parallel  
1 Peter 4:5 GW
They will give an account to the one who is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 GW  |  Read 1 Peter 4:5 GW in parallel  
1 Peter 4:5 GNT
But they will have to give an account of themselves to God, who is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 GNT  |  Read 1 Peter 4:5 GNT in parallel  
1 Peter 4:5 HNV
who will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 HNV  |  Read 1 Peter 4:5 HNV in parallel  
1 Peter 4:5 KJV
Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
Read 1 Peter 4 KJV  |  Read 1 Peter 4:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Peter 4:5 RVR
Los cuales darán cuenta al que está aparejado para juzgar los vivos y los muertos.
Read 1 Peter 4 RVR  |  Read 1 Peter 4:5 RVR in parallel  
1 Peter 4:5 LEB
They will give an account to the one who is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 LEB  |  Read 1 Peter 4:5 LEB in parallel  
1 Peter 4:5 LSG
Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
Read 1 Peter 4 LSG  |  Read 1 Peter 4:5 LSG in parallel  
1 Peter 4:5 LUT
aber sie werden Rechenschaft geben dem, der bereit ist, zu richten die Lebendigen und die Toten.
Read 1 Peter 4 LUT  |  Read 1 Peter 4:5 LUT in parallel  
1 Peter 4:5 NAS
but they will give account to Him who is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 NAS  |  Read 1 Peter 4:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Peter 4:5 NCV
But they will have to explain this to God, who is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 NCV  |  Read 1 Peter 4:5 NCV in parallel  
1 Peter 4:5 NIRV
But they will have to explain their actions to God. He is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 NIRV  |  Read 1 Peter 4:5 NIRV in parallel  
1 Peter 4:5 NIV
But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 NIV  |  Read 1 Peter 4:5 NIV in parallel  
1 Peter 4:5 NLT
But just remember that they will have to face God, who will judge everyone, both the living and the dead.
Read 1 Peter 4 NLT  |  Read 1 Peter 4:5 NLT in parallel  
1 Peter 4:5 NRS
But they will have to give an accounting to him who stands ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 NRS  |  Read 1 Peter 4:5 NRS in parallel  
1 Peter 4:5 OST
Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
Read 1 Peter 4 OST  |  Read 1 Peter 4:5 OST in parallel  
1 Peter 4:5 RSV
but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 RSV  |  Read 1 Peter 4:5 RSV in parallel  
1 Peter 4:5 RIV
Essi renderanno ragione a colui ch’è pronto a giudicare i vivi ed i morti.
Read 1 Peter 4 RIV  |  Read 1 Peter 4:5 RIV in parallel  
1 Peter 4:5 SEV
los cuales darán cuenta al que está aparejado para juzgar a los vivos y a los muertos.
Read 1 Peter 4 SEV  |  Read 1 Peter 4:5 SEV in parallel  
1 Peter 4:5 SVV
Dewelke zullen rekenschap geven Dengene, Die bereid staat om te oordelen de levenden en de doden.
Read 1 Peter 4 SVV  |  Read 1 Peter 4:5 SVV in parallel  
1 Peter 4:5 DBY
who shall render account to him who is ready to judge [the] living and [the] dead.
Read 1 Peter 4 DBY  |  Read 1 Peter 4:5 DBY in parallel  
1 Peter 4:5 VUL
qui reddent rationem ei qui paratus est iudicare vivos et mortuos
Read 1 Peter 4 VUL  |  Read 1 Peter 4:5 VUL in parallel  
1 Peter 4:5 MSG
They're the ones who will be called on the carpet - and before God himself.
Read 1 Peter 4 MSG  |  Read 1 Peter 4:5 MSG in parallel  
1 Peter 4:5 WBT
Who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 WBT  |  Read 1 Peter 4:5 WBT in parallel  
1 Peter 4:5 TMB
who shall give account to Him that is ready to judge the quick and the dead.
Read 1 Peter 4 TMB  |  Read 1 Peter 4:5 TMB in parallel  
1 Peter 4:5 TNIV
But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 TNIV  |  Read 1 Peter 4:5 TNIV in parallel  
1 Peter 4:5 WNT
But they will have to give account to Him who stands ready to pronounce judgement on the living and the dead.
Read 1 Peter 4 WNT  |  Read 1 Peter 4:5 WNT in parallel  
1 Peter 4:5 WEB
who will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
Read 1 Peter 4 WEB  |  Read 1 Peter 4:5 WEB in parallel  
1 Peter 4:5 WYC
And they shall give reason to him, that is ready to deem the quick and the dead.
Read 1 Peter 4 WYC  |  Read 1 Peter 4:5 WYC in parallel  
1 Peter 4:5 YLT
who shall give an account to Him who is ready to judge living and dead,
Read 1 Peter 4 YLT  |  Read 1 Peter 4:5 YLT in parallel  

1 Peter 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The consideration of Christ's sufferings is urged for purity and holiness. (1-6) And the approaching end of the Jewish state, as a reason for sobriety, watchfulness, and prayer. (7-11) Believers encouraged to rejoice and glory in reproaches and sufferings for Christ, and to commit their souls to the care of a faithful God. (12-19)

Verses 1-6 The strongest and best arguments against sin, are taken from the sufferings of Christ. He died to destroy sin; and though he cheerfully submitted to the worst sufferings, yet he never gave way to the least sin. Temptations could not prevail, were it not for man's own corruption; but true Christians make the will of God, not their own lust or desires, the rule of their lives and actions. And true conversion makes a marvellous change in the heart and life. It alters the mind, judgment, affections, and conversation. When a man is truly converted, it is very grievous to him to think how the time past of his life has been spent. One sin draws on another. Six sins are here mentioned which have dependence one upon another. It is a Christian's duty, not only to keep from gross wickedness, but also from things that lead to sin, or appear evil. The gospel had been preached to those since dead, who by the proud and carnal judgment of wicked men were condemned as evil-doers, some even suffering death. But being quickened to Divine life by the Holy Spirit, they lived to God as his devoted servants. Let not believers care, though the world scorns and reproaches them.

Verses 7-11 The destruction of the Jewish church and nation, foretold by our Saviour, was very near. And the speedy approach of death and judgment concerns all, to which these words naturally lead our minds. Our approaching end, is a powerful argument to make us sober in all worldly matters, and earnest in religion. There are so many things amiss in all, that unless love covers, excuses, and forgives in others, the mistakes and faults for which every one needs the forbearance of others, Satan will prevail to stir up divisions and discords. But we are not to suppose that charity will cover or make amends for the sins of those who exercise it, so as to induce God to forgive them. The nature of a Christian's work, which is high work and hard work, the goodness of the Master, and the excellence of the reward, all require that our endeavours should be serious and earnest. And in all the duties and services of life, we should aim at the glory of God as our chief end. He is a miserable, unsettled wretch, who cleaves to himself, and forgets God; is only perplexed about his credit, and gain, and base ends, which are often broken, and which, when he attains, both he and they must shortly perish together. But he who has given up himself and his all to God, may say confidently that the Lord is his portion; and nothing but glory through Christ Jesus, is solid and lasting; that abideth for ever.

Verses 12-19 By patience and fortitude in suffering, by dependence on the promises of God, and keeping to the word the Holy Spirit hath revealed, the Holy Spirit is glorified; but by the contempt and reproaches cast upon believers, he is evil spoken of, and is blasphemed. One would think such cautions as these were needless to Christians. But their enemies falsely charged them with foul crimes. And even the best of men need to be warned against the worst of sins. There is no comfort in sufferings, when we bring them upon ourselves by our own sin and folly. A time of universal calamity was at hand, as foretold by our Saviour, Mt. 24:9, Mt. 24:10 . And if such things befall in this life, how awful will the day of judgment be! It is true that the righteous are scarcely saved; even those who endeavour to walk uprightly in the ways of God. This does not mean that the purpose and performance of God are uncertain, but only the great difficulties and hard encounters in the way; that they go through so many temptations and tribulations, so many fightings without and fears within. Yet all outward difficulties would be as nothing, were it not for lusts and corruptions within. These are the worst clogs and troubles. And if the way of the righteous be so hard, then how hard shall be the end of the ungodly sinner, who walks in sin with delight, and thinks the righteous is a fool for all his pains! The only way to keep the soul well, is, to commit it to God by prayer, and patient perseverance in well-doing. He will overrule all to the final advantage of the believer.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use