Compare Translations for 1 Samuel 1:22

1 Samuel 1:22 ELB
Aber Hanna ging nicht hinauf; denn sie sprach zu ihrem Manne: Bis der Knabe entwöhnt ist, dann will ich ihn bringen, daß er vor Jehova erscheine und dort bleibe auf immer.
Read 1 Samuel 1 ELB  |  Read 1 Samuel 1:22 ELB in parallel  
1 Samuel 1:22 ESV
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "As soon as the child is weaned, I will bring him, so that he may appear in the presence of the LORDand dwell there forever."
Read 1 Samuel 1 ESV  |  Read 1 Samuel 1:22 ESV in parallel  
1 Samuel 1:22 KJV
But Hannah went not up ; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned , and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever.
Read 1 Samuel 1 KJV  |  Read 1 Samuel 1:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 1:22 NAS
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the child is weaned ; then I will bring him, that he may appear before the LORD and stay there forever ."
Read 1 Samuel 1 NAS  |  Read 1 Samuel 1:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 1:22 NKJV
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "Not until the child is weaned; then I will take him, that he may appear before the Lord and remain there forever."
Read 1 Samuel 1 NKJV  |  Read 1 Samuel 1:22 NKJV in parallel  
1 Samuel 1:22 ASV
But Hannah went not up; for she said unto her husband, [I will not go up] until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before Jehovah, and there abide for ever.
Read 1 Samuel 1 ASV  |  Read 1 Samuel 1:22 ASV in parallel  
1 Samuel 1:22 BBE
But Hannah did not go, for she said to her husband, I will not go till the child has been taken from the breast, and then I will take him with me and put him before the Lord, where he may be for ever.
Read 1 Samuel 1 BBE  |  Read 1 Samuel 1:22 BBE in parallel  
1 Samuel 1:22 CJB
But Hannah did not go up, explaining to her husband, "Not till the child has been weaned. Then I will bring him, so that he can appear before ADONAI and live there forever."
Read 1 Samuel 1 CJB  |  Read 1 Samuel 1:22 CJB in parallel  
1 Samuel 1:22 RHE
But Anna went not up: for she said to her husband: I will not go till the child be weaned, and till I may carry him, that he may appear before the Lord, and may abide always there.
Read 1 Samuel 1 RHE  |  Read 1 Samuel 1:22 RHE in parallel  
1 Samuel 1:22 GDB
Ma Anna non vi salì; perciocchè disse al suo marito: Io non vi salirò, finchè il fanciullo non sia spoppato; allora io lo condurrò, acciocchè sia presentato davanti al Signore, e che dimori quivi in perpetuo.
Read 1 Samuel 1 GDB  |  Read 1 Samuel 1:22 GDB in parallel  
1 Samuel 1:22 GW
But Hannah didn't go. She told her husband, "I'll wait until the boy is weaned. Then I'll bring him and present him to the LORD, and he'll stay there permanently."
Read 1 Samuel 1 GW  |  Read 1 Samuel 1:22 GW in parallel  
1 Samuel 1:22 GNT
But this time Hannah did not go. She told her husband, "As soon as the child is weaned, I will take him to the house of the Lord, where he will stay all his life."
Read 1 Samuel 1 GNT  |  Read 1 Samuel 1:22 GNT in parallel  
1 Samuel 1:22 HNV
But Hannah didn't go up; for she said to her husband, [I will not go up] until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide forever.
Read 1 Samuel 1 HNV  |  Read 1 Samuel 1:22 HNV in parallel  
1 Samuel 1:22 CSB
Hannah did not go and explained to her husband, "After the child is weaned, I'll take him to appear in the Lord's presence and to stay there permanently."
Read 1 Samuel 1 CSB  |  Read 1 Samuel 1:22 CSB in parallel  
1 Samuel 1:22 BLA
pero Ana no subió, pues dijo a su marido: No subiré hasta que el niño sea destetado; entonces lo llevaré para que se presente delante del SEÑOR y se quede allí para siempre.
Read 1 Samuel 1 BLA  |  Read 1 Samuel 1:22 BLA in parallel  
1 Samuel 1:22 RVR
Mas Anna no subió, sino dijo á su marido: Yo no subiré hasta que el niño sea destetado; para que lo lleve y sea presentado delante de Jehová, y se quede allá para siempre.
Read 1 Samuel 1 RVR  |  Read 1 Samuel 1:22 RVR in parallel  
1 Samuel 1:22 LSG
Mais Anne ne monta point, et elle dit ? son mari: Lorsque l'enfant sera sevr?, je le m?nerai, afin qu'il soit pr?sent? devant l'?ternel et qu'il reste l? pour toujours.
Read 1 Samuel 1 LSG  |  Read 1 Samuel 1:22 LSG in parallel  
1 Samuel 1:22 LUT
zog Hanna nicht mit hinauf, sondern sprach zu ihrem Mann: Bis der Knabe entwöhnt werde, so will ich ihn bringen, daß er vor dem HERRN erscheine und bleibe daselbst ewiglich. {~}
Read 1 Samuel 1 LUT  |  Read 1 Samuel 1:22 LUT in parallel  
1 Samuel 1:22 NCV
But one time Hannah did not go with him. She told him, "When the boy is old enough to eat solid food, I will take him to Shiloh. Then I will give him to the Lord, and he will always live there."
Read 1 Samuel 1 NCV  |  Read 1 Samuel 1:22 NCV in parallel  
1 Samuel 1:22 NIRV
But Hannah didn't go. She said to her husband, "When the boy doesn't need me to nurse him anymore, I'll take him to the LORD's house. I'll give him to the LORD there. He'll stay there for the rest of his life."
Read 1 Samuel 1 NIRV  |  Read 1 Samuel 1:22 NIRV in parallel  
1 Samuel 1:22 NIV
Hannah did not go. She said to her husband, "After the boy is weaned, I will take him and present him before the LORD, and he will live there always."
Read 1 Samuel 1 NIV  |  Read 1 Samuel 1:22 NIV in parallel  
1 Samuel 1:22 NLT
But Hannah did not go. She told her husband, "Wait until the baby is weaned. Then I will take him to the Tabernacle and leave him there with the LORD permanently."
Read 1 Samuel 1 NLT  |  Read 1 Samuel 1:22 NLT in parallel  
1 Samuel 1:22 NRS
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "As soon as the child is weaned, I will bring him, that he may appear in the presence of the Lord, and remain there forever; I will offer him as a nazirite for all time."
Read 1 Samuel 1 NRS  |  Read 1 Samuel 1:22 NRS in parallel  
1 Samuel 1:22 OST
Mais Anne n'y monta pas; car elle dit à son mari: Je n'irai point jusqu'à ce que l'enfant soit sevré; alors je le mènerai, afin qu'il soit présenté devant l'Éternel, et qu'il y demeure à toujours.
Read 1 Samuel 1 OST  |  Read 1 Samuel 1:22 OST in parallel  
1 Samuel 1:22 RSV
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "As soon as the child is weaned, I will bring him, that he may appear in the presence of the LORD, and abide there for ever."
Read 1 Samuel 1 RSV  |  Read 1 Samuel 1:22 RSV in parallel  
1 Samuel 1:22 RIV
Ma Anna non salì, e disse a suo marito: "Io non salirò finché il bambino non sia divezzato; allora lo condurrò, perché sia presentato dinanzi all’Eterno e quivi rimanga per sempre".
Read 1 Samuel 1 RIV  |  Read 1 Samuel 1:22 RIV in parallel  
1 Samuel 1:22 SEV
Mas Ana no subió, sino dijo a su marido: Yo no subiré hasta que el niño sea destetado; para que lo lleve y sea presentado delante del SEÑOR, y se quede allá para siempre.
Read 1 Samuel 1 SEV  |  Read 1 Samuel 1:22 SEV in parallel  
1 Samuel 1:22 SVV
Doch Hanna toog niet op; maar zij zeide tot haar man: Als de jongen gespeend is, dan zal ik hem brengen, dat hij voor het aangezicht des HEEREN verschijne, en blijve daar tot in eeuwigheid.
Read 1 Samuel 1 SVV  |  Read 1 Samuel 1:22 SVV in parallel  
1 Samuel 1:22 DBY
But Hannah did not go up, for she said to her husband, [I will wait] until the child is weaned; then will I bring him, that he may appear before Jehovah, and there abide for ever.
Read 1 Samuel 1 DBY  |  Read 1 Samuel 1:22 DBY in parallel  
1 Samuel 1:22 VUL
et Anna non ascendit dixit enim viro suo non vadam donec ablactetur infans et ducam eum et appareat ante conspectum Domini et maneat ibi iugiter
Read 1 Samuel 1 VUL  |  Read 1 Samuel 1:22 VUL in parallel  
1 Samuel 1:22 MSG
Hannah didn't go. She told her husband, "After the child is weaned, I'll bring him myself and present him before God - and that's where he'll stay, for good."
Read 1 Samuel 1 MSG  |  Read 1 Samuel 1:22 MSG in parallel  
1 Samuel 1:22 WBT
But Hannah went not up; for she said to her husband, [I will not go up] until the child is weaned, and [then] I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever.
Read 1 Samuel 1 WBT  |  Read 1 Samuel 1:22 WBT in parallel  
1 Samuel 1:22 TMB
But Hannah went not up; for she said unto her husband, "I will not go up until the child is weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD and there abide for ever."
Read 1 Samuel 1 TMB  |  Read 1 Samuel 1:22 TMB in parallel  
1 Samuel 1:22 TNIV
Hannah did not go. She said to her husband, "After the boy is weaned, I will take him and present him before the LORD, and he will live there always."
Read 1 Samuel 1 TNIV  |  Read 1 Samuel 1:22 TNIV in parallel  
1 Samuel 1:22 WEB
But Hannah didn't go up; for she said to her husband, [I will not go up] until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before Yahweh, and there abide forever.
Read 1 Samuel 1 WEB  |  Read 1 Samuel 1:22 WEB in parallel  
1 Samuel 1:22 WYC
And Hannah went not up to that solemnity (But Hannah did not go up to that feast), for she had said to her husband, I shall not go (up), till the young child be weaned, and till I lead him thither, and he appear before the sight of the Lord, and dwell there continually.
Read 1 Samuel 1 WYC  |  Read 1 Samuel 1:22 WYC in parallel  
1 Samuel 1:22 YLT
And Hannah hath not gone up, for she said to her husband, `Till the youth is weaned -- then I have brought him in, and he hath appeared before the face of Jehovah, and dwelt there -- unto the age.'
Read 1 Samuel 1 YLT  |  Read 1 Samuel 1:22 YLT in parallel  

1 Samuel 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

In this book we have an account of Eli, and the wickedness of his sons; also of Samuel, his character and actions. Then of the advancement of Saul to be the king of Israel, and his ill behaviour, until his death made way for David's succession to the throne, who was an eminent type of Christ. David's patience, modesty, constancy, persecution by open enemies and feigned friends, are a pattern and example to the church, and to every member of it. Many things in this book encourage the faith, hope, and patience of the suffering believer. It contains also many useful cautions and awful warnings.

Elkanah and his family. (1-8) Hannah's prayer. (9-18) Samuel, Hannah presents him to the Lord. (19-28)

Verses 1-8 Elkanah kept up his attendance at God's altar, notwithstanding the unhappy differences in his family. If the devotions of a family prevail not to put an end to its divisions, yet let not the divisions put a stop to the devotions. To abate our just love to any relation for the sake of any infirmity which they cannot help, and which is their affliction, is to make God's providence quarrel with his precept, and very unkindly to add affliction to the afflicted. It is evidence of a base disposition, to delight in grieving those who are of a sorrowful spirit, and in putting those out of humour who are apt to fret and be uneasy. We ought to bear one another's burdens, not add to them. Hannah could not bear the provocation. Those who are of a fretful spirit, and are apt to lay provocations too much to heart, are enemies to themselves, and strip themselves of many comforts both of life and godliness. We ought to notice comforts, to keep us from grieving for crosses. We should look at that which is for us, as well as what is against us.

Verses 9-18 Hannah mingled tears with her prayers; she considered the mercy of our God, who knows the troubled soul. God gives us leave, in prayer, not only to ask good things in general, but to mention that special good thing we most need and desire. She spoke softly, none could hear her. Hereby she testified her belief of God's knowledge of the heart and its desires. Eli was high priest, and judge in Israel. It ill becomes us to be rash and hasty in censures of others, and to think people guilty of bad things while the matter is doubtful and unproved. Hannah did not retort the charge, and upbraid Eli with the wicked conduct of his own sons. When we are at any time unjustly censured, we have need to set a double watch before the door of our lips, that we do not return censure for censure. Hannah thought it enough to clear herself, and so must we. Eli was willing to acknowledge his mistake. Hannah went away with satisfaction of mind. She had herself by prayer committed her case to God, and Eli had prayed for her. Prayer is heart's ease to a gracious soul. Prayer will smooth the countenance; it should do so. None will long remain miserable, who use aright the privilege of going to the mercy-seat of a reconciled God in Christ Jesus.

Verses 19-28 Elkanah and his family had a journey before them, and a family of children to take with them, yet they would not move till they had worshipped God together. Prayer and provender do not hinder a journey. When men are in such haste to set out upon journeys, or to engage in business, that they have not time to worship God, they are likely to proceed without his presence and blessing. Hannah, though she felt a warm regard for the courts of God's house, begged to stay at home. God will have mercy, and not sacrifice. Those who are detained from public ordinances, by the nursing and tending of little children, may take comfort from this instance, and believe, that if they do that duty in a right spirit, God will graciously accept them therein. Hannah presented her child to the Lord with a grateful acknowledgment of his goodness in answer to prayer. Whatever we give to God, it is what we have first asked and received from him. All our gifts to him were first his gifts to us. The child Samuel early showed true piety. Little children should be taught to worship God when very young. Their parents should teach them in it, bring them to it, and put them on doing it as well as they can; God will graciously accept them, and will teach them to do better.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use