Compare Translations for 1 Samuel 12:16

1 Samuel 12:16 GW
Now then, stand still and watch this great thing the LORD is going to do right before your eyes.
Read 1 Samuel 12 GW  |  Read 1 Samuel 12:16 GW in parallel  
1 Samuel 12:16 GNT
So then, stand where you are, and you will see the great thing which the Lord is going to do.
Read 1 Samuel 12 GNT  |  Read 1 Samuel 12:16 GNT in parallel  
1 Samuel 12:16 KJV
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.
Read 1 Samuel 12 KJV  |  Read 1 Samuel 12:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 12:16 NKJV
"Now therefore, stand and see this great thing which the Lord will do before your eyes:
Read 1 Samuel 12 NKJV  |  Read 1 Samuel 12:16 NKJV in parallel  
1 Samuel 12:16 NRS
Now therefore take your stand and see this great thing that the Lord will do before your eyes.
Read 1 Samuel 12 NRS  |  Read 1 Samuel 12:16 NRS in parallel  
1 Samuel 12:16 ASV
Now therefore stand still and see this great thing, which Jehovah will do before your eyes.
Read 1 Samuel 12 ASV  |  Read 1 Samuel 12:16 ASV in parallel  
1 Samuel 12:16 BBE
Now keep where you are and see this great thing which the Lord will do before your eyes.
Read 1 Samuel 12 BBE  |  Read 1 Samuel 12:16 BBE in parallel  
1 Samuel 12:16 CJB
"Now therefore, hold still; and see the great deed which ADONAI will perform before your very eyes.
Read 1 Samuel 12 CJB  |  Read 1 Samuel 12:16 CJB in parallel  
1 Samuel 12:16 RHE
Now then stand, and see this great thing which the Lord will do in your sight.
Read 1 Samuel 12 RHE  |  Read 1 Samuel 12:16 RHE in parallel  
1 Samuel 12:16 ELB
Auch jetzt tretet her und sehet diese große Sache, die Jehova vor euren Augen tun wird.
Read 1 Samuel 12 ELB  |  Read 1 Samuel 12:16 ELB in parallel  
1 Samuel 12:16 ESV
Now therefore stand still and see this great thing that the LORD will do before your eyes.
Read 1 Samuel 12 ESV  |  Read 1 Samuel 12:16 ESV in parallel  
1 Samuel 12:16 GDB
Fermatevi pure al presente ancora, e vedete questa gran cosa che il Signore farà davanti agli occhi vostri.
Read 1 Samuel 12 GDB  |  Read 1 Samuel 12:16 GDB in parallel  
1 Samuel 12:16 HNV
Now therefore stand still and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.
Read 1 Samuel 12 HNV  |  Read 1 Samuel 12:16 HNV in parallel  
1 Samuel 12:16 CSB
"Now, therefore, present yourselves and see this great thing that the Lord will do before your eyes.
Read 1 Samuel 12 CSB  |  Read 1 Samuel 12:16 CSB in parallel  
1 Samuel 12:16 BLA
Presentaos ahora, y ved esta gran cosa que el SEÑOR hará delante de vuestros ojos.
Read 1 Samuel 12 BLA  |  Read 1 Samuel 12:16 BLA in parallel  
1 Samuel 12:16 RVR
Esperad aún ahora, y mirad esta gran cosa que Jehová hará delante de vuestros ojos.
Read 1 Samuel 12 RVR  |  Read 1 Samuel 12:16 RVR in parallel  
1 Samuel 12:16 LSG
Attendez encore ici, et voyez le prodige que l'?ternel va op?rer sous vos yeux.
Read 1 Samuel 12 LSG  |  Read 1 Samuel 12:16 LSG in parallel  
1 Samuel 12:16 LUT
Tretet auch nun her und seht das große Ding, das der HERR vor euren Augen tun wird.
Read 1 Samuel 12 LUT  |  Read 1 Samuel 12:16 LUT in parallel  
1 Samuel 12:16 NAS
"Even now, take your stand and see this great thing which the LORD will do before your eyes.
Read 1 Samuel 12 NAS  |  Read 1 Samuel 12:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 12:16 NCV
"Now stand still and see the great thing the Lord will do before your eyes.
Read 1 Samuel 12 NCV  |  Read 1 Samuel 12:16 NCV in parallel  
1 Samuel 12:16 NIRV
"So stand still. Watch the great thing the LORD is about to do right here in front of you!
Read 1 Samuel 12 NIRV  |  Read 1 Samuel 12:16 NIRV in parallel  
1 Samuel 12:16 NIV
"Now then, stand still and see this great thing the LORD is about to do before your eyes!
Read 1 Samuel 12 NIV  |  Read 1 Samuel 12:16 NIV in parallel  
1 Samuel 12:16 NLT
"Now stand here and see the great thing the LORD is about to do.
Read 1 Samuel 12 NLT  |  Read 1 Samuel 12:16 NLT in parallel  
1 Samuel 12:16 OST
Or maintenant attendez, et voyez cette grande chose que l'Éternel va faire devant vos yeux.
Read 1 Samuel 12 OST  |  Read 1 Samuel 12:16 OST in parallel  
1 Samuel 12:16 RSV
Now therefore stand still and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.
Read 1 Samuel 12 RSV  |  Read 1 Samuel 12:16 RSV in parallel  
1 Samuel 12:16 RIV
E anche ora, fermatevi e mirate questa cosa grande che l’Eterno sta per compiere dinanzi agli occhi vostri!
Read 1 Samuel 12 RIV  |  Read 1 Samuel 12:16 RIV in parallel  
1 Samuel 12:16 SEV
Esperad aún ahora, y mirad esta gran cosa que el SEÑOR hará delante de vuestros ojos.
Read 1 Samuel 12 SEV  |  Read 1 Samuel 12:16 SEV in parallel  
1 Samuel 12:16 SVV
Ook stelt u nu hier, en ziet die grote zaak, die de HEERE voor uw ogen doen zal.
Read 1 Samuel 12 SVV  |  Read 1 Samuel 12:16 SVV in parallel  
1 Samuel 12:16 DBY
Now therefore stand and see this great thing which Jehovah will do before your eyes.
Read 1 Samuel 12 DBY  |  Read 1 Samuel 12:16 DBY in parallel  
1 Samuel 12:16 VUL
sed et nunc state et videte rem istam grandem quam facturus est Dominus in conspectu vestro
Read 1 Samuel 12 VUL  |  Read 1 Samuel 12:16 VUL in parallel  
1 Samuel 12:16 MSG
"Pay attention! Watch this wonder that God is going to perform before you now!
Read 1 Samuel 12 MSG  |  Read 1 Samuel 12:16 MSG in parallel  
1 Samuel 12:16 WBT
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.
Read 1 Samuel 12 WBT  |  Read 1 Samuel 12:16 WBT in parallel  
1 Samuel 12:16 TMB
Now therefore stand and see this great thing which the LORD will do before your eyes.
Read 1 Samuel 12 TMB  |  Read 1 Samuel 12:16 TMB in parallel  
1 Samuel 12:16 TNIV
"Now then, stand still and see this great thing the LORD is about to do before your eyes!
Read 1 Samuel 12 TNIV  |  Read 1 Samuel 12:16 TNIV in parallel  
1 Samuel 12:16 WEB
Now therefore stand still and see this great thing, which Yahweh will do before your eyes.
Read 1 Samuel 12 WEB  |  Read 1 Samuel 12:16 WEB in parallel  
1 Samuel 12:16 WYC
But also now stand ye, and see this great thing, that the Lord shall do in your sight.
Read 1 Samuel 12 WYC  |  Read 1 Samuel 12:16 WYC in parallel  
1 Samuel 12:16 YLT
`Also now, station yourselves and see this great thing which Jehovah is doing before your eyes;
Read 1 Samuel 12 YLT  |  Read 1 Samuel 12:16 YLT in parallel  

1 Samuel 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

Samuel testifies his integrity. (1-5) Samuel reproves the people. (6-15) Thunder sent in harvest time. (16-25)

Verses 1-5 Samuel not only cleared his own character, but set an example before Saul, while he showed the people their ingratitude to God and to himself. There is a just debt which all men to their own good name, especially men in public stations, which is, to guard it against unjust blame and suspicions, that they may finish their course with honour, as well as with joy. And that we have in our places lived honestly, will be our comfort, under any slights and contempt that may be put upon us.

Verses 6-15 The work of ministers is to reason with people; not only to exhort and direct, but to persuade, to convince men's judgments, and so to gain their wills and affections. Samuel reasons of the righteous acts of the Lord. Those who follow God faithfully, he will enable to continue following him. Disobedience would certainly be the ruin of Israel. We mistake if we think that we can escape God's justice, by trying to shake off his dominion. If we resolve that God shall not rule us, yet he will judge us.

Verses 16-25 At Samuel's word, God sent thunder and rain, at a season of the year when, in that country, the like was not seen. This was to convince them they had done wickedly in asking a king; not only by its coming at an unusual time, in wheat harvest, and on a clear day, but by the prophet's giving notice of it before. He showed their folly in desiring a king to save them, rather than God, or Samuel; promising themselves more from an arm of flesh, than from the arm of God, or from the power of prayer. Could their prince command such forces as the prophet could do by his prayers? It startled them very much. Some will not be brought to see their sins by any gentler methods than storms and thunders. They entreat Samuel to pray for them. Now they see their need of him whom shortly before they slighted. Thus many who will not have Christ to reign over them, would yet be glad to have him intercede for them, to turn away the wrath of God. Samuel aims to confirm the people in their religion. Whatever we make a god of, we shall find it deceive us. Creatures in their own places are good; but when put in God's place, they are vain things. We sin if we restrain prayer, and in particular if we cease praying for the church. They only asked him to pray for them; but he promises to do more, to teach them. He urges that they were bound in gratitude to serve God, considering what great things he had done for them; and that they were bound in interest to serve him, considering what he would do against them, if they should still do wickedly. Thus, as a faithful watchman, he gave them warning, and so delivered his own soul. If we consider what great things the Lord hath done for us, especially in the great work of redemption, we can neither want motive, encouragement, nor assistance in serving him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use