Compare Translations for 1 Samuel 14:11

1 Samuel 14:11 BBE
And they let the Philistine force see the two of them: and the Philistines said, Look! the Hebrews are coming out of the holes where they have taken cover.
Read 1 Samuel 14 BBE  |  Read 1 Samuel 14:11 BBE in parallel  
1 Samuel 14:11 ESV
So both of them showed themselves to the garrison of the Philistines. And the Philistines said, "Look, Hebrews are coming out of the holes where they have hidden themselves."
Read 1 Samuel 14 ESV  |  Read 1 Samuel 14:11 ESV in parallel  
1 Samuel 14:11 GW
So both of them showed themselves to the Philistine troops. The Philistines said, "Look, some Hebrews are coming out of the holes they were hiding in."
Read 1 Samuel 14 GW  |  Read 1 Samuel 14:11 GW in parallel  
1 Samuel 14:11 NKJV
So both of them showed themselves to the garrison of the Philistines. And the Philistines said, "Look, the Hebrews are coming out of the holes where they have hidden."
Read 1 Samuel 14 NKJV  |  Read 1 Samuel 14:11 NKJV in parallel  
1 Samuel 14:11 NRS
So both of them showed themselves to the garrison of the Philistines; and the Philistines said, "Look, Hebrews are coming out of the holes where they have hidden themselves."
Read 1 Samuel 14 NRS  |  Read 1 Samuel 14:11 NRS in parallel  
1 Samuel 14:11 ASV
And both of them disclosed themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.
Read 1 Samuel 14 ASV  |  Read 1 Samuel 14:11 ASV in parallel  
1 Samuel 14:11 CJB
So both of them let their presence be known to the garrison of the P'lishtim; and the P'lishtim said, "Look, some Hebrews coming out of the holes they've been hiding in!"
Read 1 Samuel 14 CJB  |  Read 1 Samuel 14:11 CJB in parallel  
1 Samuel 14:11 RHE
So both of them discovered themselves to the garrison of the Philistines: and the Philistines said: Behold the Hebrews come forth out of the holes wherein they were hid.
Read 1 Samuel 14 RHE  |  Read 1 Samuel 14:11 RHE in parallel  
1 Samuel 14:11 ELB
Und beide zeigten sich der Aufstellung der Philister. Da sprachen die Philister: Siehe, Hebräer kommen aus den Löchern hervor, worin sie sich versteckt haben.
Read 1 Samuel 14 ELB  |  Read 1 Samuel 14:11 ELB in parallel  
1 Samuel 14:11 GDB
Così amendue si mostrarono alla guernigione de’ Filistei; e i Filistei dissero: Ecco, gli Ebrei escono fuor delle grotte, nelle quali si erano nascosti.
Read 1 Samuel 14 GDB  |  Read 1 Samuel 14:11 GDB in parallel  
1 Samuel 14:11 GNT
So they let the Philistines see them, and the Philistines said, "Look! Some Hebrews are coming out of the holes they have been hiding in!"
Read 1 Samuel 14 GNT  |  Read 1 Samuel 14:11 GNT in parallel  
1 Samuel 14:11 HNV
Both of them disclosed themselves to the garrison of the Pelishtim: and the Pelishtim said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.
Read 1 Samuel 14 HNV  |  Read 1 Samuel 14:11 HNV in parallel  
1 Samuel 14:11 CSB
They let themselves be seen by the Philistine garrison, and the Philistines said, "Look, the Hebrews are coming out of the holes where they've been hiding!"
Read 1 Samuel 14 CSB  |  Read 1 Samuel 14:11 CSB in parallel  
1 Samuel 14:11 KJV
And both of them discovered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said , Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.
Read 1 Samuel 14 KJV  |  Read 1 Samuel 14:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 14:11 BLA
Cuando ambos se mostraron a la guarnición de los filisteos, éstos dijeron: Mirad, los hebreos salen de las cavernas donde se habían escondido.
Read 1 Samuel 14 BLA  |  Read 1 Samuel 14:11 BLA in parallel  
1 Samuel 14:11 RVR
Mostráronse pues ambos á la guarnición de los Filisteos, y los Filisteos dijeron: He aquí los Hebreos, que salen de las cavernas en que se habían escondido.
Read 1 Samuel 14 RVR  |  Read 1 Samuel 14:11 RVR in parallel  
1 Samuel 14:11 LSG
Ils se montr?rent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent: Voici les H?breux qui sortent des trous o? ils se sont cach?s.
Read 1 Samuel 14 LSG  |  Read 1 Samuel 14:11 LSG in parallel  
1 Samuel 14:11 LUT
Da sie nun der Philister Wache beide ins Gesicht kamen, sprachen die Philister: Siehe, die Hebräer sind aus ihren Löchern gegangen, darin sie sich verkrochen hatten.
Read 1 Samuel 14 LUT  |  Read 1 Samuel 14:11 LUT in parallel  
1 Samuel 14:11 NAS
When both of them revealed themselves to the garrison of the Philistines, the Philistines said, "Behold, Hebrews are coming out of the holes where they have hidden themselves."
Read 1 Samuel 14 NAS  |  Read 1 Samuel 14:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 14:11 NCV
When both Jonathan and his officer let the Philistines see them, the Philistines said, "Look! The Hebrews are crawling out of the holes they were hiding in!"
Read 1 Samuel 14 NCV  |  Read 1 Samuel 14:11 NCV in parallel  
1 Samuel 14:11 NIRV
So Jonathan and the young man let the soldiers in the Philistine camp see them. "Look!" said the Philistines. "Some of the Hebrews are crawling out of the holes they were hiding in."
Read 1 Samuel 14 NIRV  |  Read 1 Samuel 14:11 NIRV in parallel  
1 Samuel 14:11 NIV
So both of them showed themselves to the Philistine outpost. "Look!" said the Philistines. "The Hebrews are crawling out of the holes they were hiding in."
Read 1 Samuel 14 NIV  |  Read 1 Samuel 14:11 NIV in parallel  
1 Samuel 14:11 NLT
When the Philistines saw them coming, they shouted, "Look! The Hebrews are crawling out of their holes!"
Read 1 Samuel 14 NLT  |  Read 1 Samuel 14:11 NLT in parallel  
1 Samuel 14:11 OST
Ils se montrèrent donc tous deux au poste des Philistins; et les Philistins dirent: Voilà les Hébreux qui sortent des antres où ils s'étaient cachés.
Read 1 Samuel 14 OST  |  Read 1 Samuel 14:11 OST in parallel  
1 Samuel 14:11 RSV
So both of them showed themselves to the garrison of the Philistines; and the Philistines said, "Look, Hebrews are coming out of the holes where they have hid themselves."
Read 1 Samuel 14 RSV  |  Read 1 Samuel 14:11 RSV in parallel  
1 Samuel 14:11 RIV
Così si mostrarono ambedue alla guarnigione de’ Filistei; e i Filistei dissero: "Ecco gli Ebrei che escon dalle grotte dove s’eran nascosti!"
Read 1 Samuel 14 RIV  |  Read 1 Samuel 14:11 RIV in parallel  
1 Samuel 14:11 SEV
Se mostraron, pues, ambos a la guarnición de los filisteos, y los filisteos dijeron: He aquí los hebreos, que salen de las cavernas en que se habían escondido.
Read 1 Samuel 14 SEV  |  Read 1 Samuel 14:11 SEV in parallel  
1 Samuel 14:11 SVV
Toen zij beiden zich aan der Filistijnen bezetting ontdekten, zo zeiden de Filistijnen: Ziet, de Hebreen zijn uit de holen uitgegaan, waarin zij zich verstoken hadden.
Read 1 Samuel 14 SVV  |  Read 1 Samuel 14:11 SVV in parallel  
1 Samuel 14:11 DBY
And both of them shewed themselves to the garrison of the Philistines; and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.
Read 1 Samuel 14 DBY  |  Read 1 Samuel 14:11 DBY in parallel  
1 Samuel 14:11 VUL
apparuit igitur uterque stationi Philisthinorum dixeruntque Philisthim en Hebraei egrediuntur de cavernis in quibus absconditi fuerant
Read 1 Samuel 14 VUL  |  Read 1 Samuel 14:11 VUL in parallel  
1 Samuel 14:11 MSG
So they did it, the two of them. They stepped into the open where they could be seen by the Philistine garrison. The Philistines shouted out, "Look at that! The Hebrews are crawling out of their holes!"
Read 1 Samuel 14 MSG  |  Read 1 Samuel 14:11 MSG in parallel  
1 Samuel 14:11 WBT
And both of them discovered themselves to the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.
Read 1 Samuel 14 WBT  |  Read 1 Samuel 14:11 WBT in parallel  
1 Samuel 14:11 TMB
And both of them revealed themselves unto the garrison of the Philistines; and the Philistines said, "Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves."
Read 1 Samuel 14 TMB  |  Read 1 Samuel 14:11 TMB in parallel  
1 Samuel 14:11 TNIV
So both of them showed themselves to the Philistine outpost. "Look!" said the Philistines. "The Hebrews are crawling out of the holes they were hiding in."
Read 1 Samuel 14 TNIV  |  Read 1 Samuel 14:11 TNIV in parallel  
1 Samuel 14:11 WEB
Both of them disclosed themselves to the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.
Read 1 Samuel 14 WEB  |  Read 1 Samuel 14:11 WEB in parallel  
1 Samuel 14:11 WYC
Therefore ever either appeared to the station of Philistines (And so they both appeared before the Philistines? station); and the Philistines said, Lo! the Hebrews go out of [the] caves, in which they were hid.
Read 1 Samuel 14 WYC  |  Read 1 Samuel 14:11 WYC in parallel  
1 Samuel 14:11 YLT
And revealed are both of them unto the station of the Philistines, and the Philistines say, `Lo, Hebrews are coming out of the holes where they have hid themselves.'
Read 1 Samuel 14 YLT  |  Read 1 Samuel 14:11 YLT in parallel  

1 Samuel 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

Jonathan smites the Philistines. (1-15) Their defeat. (16-23) Saul forbids the people to eat till evening. (24-35) Jonathan pointed out by lot. (36-46) Saul's family. (47-52)

Verses 1-15 Saul seems to have been quite at a loss, and unable to help himself. Those can never think themselves safe who see themselves out of God's protection. Now he sent for a priest and the ark. He hopes to make up matters with the Almighty by a partial reformation, as many do whose hearts are unhumbled and unchanged. Many love to have ministers who prophesy smooth things to them. Jonathan felt a Divine impulse and impression, putting him upon this bold adventure. God will direct the steps of those that acknowledge him in all their ways, and seek to him for direction, with full purpose of heart to follow his guidance. Sometimes we find most comfort in that which is least our own doing, and into which we have been led by the unexpected but well-observed turns of Divine providence. There was trembling in the host. It is called a trembling of God, signifying, not only a great trembling they could not resist, nor reason themselves out of, but that it came at once from the hand of God. He that made the heart, knows how to make it tremble.

Verses 16-23 The Philistines were, by the power of God, set against one another. The more evident it was that God did all, the more reason Saul had to inquire whether God would give him leave to do any thing. But he was in such haste to fight a fallen enemy, that he would not stay to end his devotions, nor hear what answer God would give him. He that believeth, will not make such haste, nor reckon any business so urgent, as not to allow time to take God with him.

Verses 24-35 Saul's severe order was very unwise; if it gained time, it lost strength for the pursuit. Such is the nature of our bodies, that daily work cannot be done without daily bread, which therefore our Father in heaven graciously gives. Saul was turning aside from God, and now he begins to build altars, being then most zealous, as many are, for the form of godliness when he was denying the power of it.

Verses 36-46 If God turns away our prayer, we have reason to suspect it is for some sin harboured in our hearts, which we should find out, that we may put it away, and put it to death. We should always first suspect and examine ourselves; but an unhumbled heart suspects every other person, and looks every where but at home for the sinful cause of calamity. Jonathan was discovered to be the offender. Those most indulgent to their own sins are most severe upon others; those who most disregard God's authority, are most impatient when their own commands are slighted. Such as cast abroad curses, endanger themselves and their families. What do we observe in the whole of Saul's behaviour on this occasion, but an impetuous, proud, malignant, impious disposition? And do we not in every instance perceive that man, left to himself, betrays the depravity of his nature, and is enslaved to the basest tempers.

Verses 47-52 Here is a general account of Saul's court and camp. He had little reason to be proud of his royal dignity, nor had any of his neighbours cause to envy him, for he had but little enjoyment after he took the kingdom. And often men's earthly glory makes a blaze just before the dark night of disgrace and woe comes on them.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use