Compare Translations for 1 Samuel 14:3

1 Samuel 14:3 ASV
and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of Jehovah in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
Read 1 Samuel 14 ASV  |  Read 1 Samuel 14:3 ASV in parallel  
1 Samuel 14:3 BBE
And Ahijah, the son of Ahitub, brother of Ichabod, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the Lord in Shiloh, who had the ephod. And the people had no idea that Jonathan had gone.
Read 1 Samuel 14 BBE  |  Read 1 Samuel 14:3 BBE in parallel  
1 Samuel 14:3 ESV
including Ahijah the son of Ahitub, Ichabod's brother, son of Phinehas, son of Eli, the priest of the LORDin Shiloh, wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone.
Read 1 Samuel 14 ESV  |  Read 1 Samuel 14:3 ESV in parallel  
1 Samuel 14:3 NKJV
Ahijah the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the Lord's priest in Shiloh, was wearing an ephod. But the people did not know that Jonathan had gone.
Read 1 Samuel 14 NKJV  |  Read 1 Samuel 14:3 NKJV in parallel  
1 Samuel 14:3 NRS
along with Ahijah son of Ahitub, Ichabod's brother, son of Phinehas son of Eli, the priest of the Lord in Shiloh, carrying an ephod. Now the people did not know that Jonathan had gone.
Read 1 Samuel 14 NRS  |  Read 1 Samuel 14:3 NRS in parallel  
1 Samuel 14:3 CJB
Achiyah the son of Achituv, I-Khavod's brother, the son of Pinchas the son of 'Eli, the cohen of ADONAI in Shiloh, was carrying a ritual vest. No one knew that Y'honatan had gone.
Read 1 Samuel 14 CJB  |  Read 1 Samuel 14:3 CJB in parallel  
1 Samuel 14:3 RHE
And Achias, the son of Achitob, brother of Ichabod the son of Phinees, the son of Heli, the priest of the Lord in Silo, wore the ephod. And the people knew not whither Jonathan was gone.
Read 1 Samuel 14 RHE  |  Read 1 Samuel 14:3 RHE in parallel  
1 Samuel 14:3 ELB
(Und Ahija, der Sohn Ahitubs, des Bruders Jkabods, des Sohnes Pinehas', des Sohnes Elis, des Priesters Jehovas zu Silo, trug das Ephod.) Und das Volk wußte nicht, daß Jonathan weggegangen war.
Read 1 Samuel 14 ELB  |  Read 1 Samuel 14:3 ELB in parallel  
1 Samuel 14:3 GDB
Ed Ahia, figliuolo di Ahitub, fratello d’Icabod, figliuolo di Finees, figliuolo d’Eli, Sacerdote del Signore, in Silo, portava l’Efod. E il popolo non sapeva che Gionatan fosse andato là.
Read 1 Samuel 14 GDB  |  Read 1 Samuel 14:3 GDB in parallel  
1 Samuel 14:3 GW
in addition to Ahijah, the son of Ichabod's brother Ahitub, who was the son of Phinehas and the grandson of Eli, the LORD's priest at Shiloh. Ahijah was wearing the priestly ephod. The troops didn't know Jonathan had left.
Read 1 Samuel 14 GW  |  Read 1 Samuel 14:3 GW in parallel  
1 Samuel 14:3 GNT
(The priest carrying the ephod was Ahijah, the son of Ichabod's brother Ahitub, who was the son of Phinehas and grandson of Eli, the priest of the Lord in Shiloh.) The men did not know that Jonathan had left.
Read 1 Samuel 14 GNT  |  Read 1 Samuel 14:3 GNT in parallel  
1 Samuel 14:3 HNV
and Achiyah, the son of Achituv, Ikhavod's brother, the son of Pinechas, the son of `Eli, the Kohen of the LORD in Shiloh, wearing an efod. The people didn't know that Yonatan was gone.
Read 1 Samuel 14 HNV  |  Read 1 Samuel 14:3 HNV in parallel  
1 Samuel 14:3 CSB
Ahijah, who was wearing an ephod, [was also there]. He was the son of Ahitub, the brother of Ichabod son of Phinehas, son of Eli the Lord's priest at Shiloh. But the troops did not know that Jonathan had left.
Read 1 Samuel 14 CSB  |  Read 1 Samuel 14:3 CSB in parallel  
1 Samuel 14:3 KJV
And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD'S priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone .
Read 1 Samuel 14 KJV  |  Read 1 Samuel 14:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 14:3 BLA
y Ahías, hijo de Ahitob, hermano de Icabod, hijo de Finees, hijo de Elí, el sacerdote del SEÑOR en Silo, llevaba un efod. Y el pueblo no sabía que Jonatán se había ido.
Read 1 Samuel 14 BLA  |  Read 1 Samuel 14:3 BLA in parallel  
1 Samuel 14:3 RVR
Y Achîas hijo de Achîtob, hermano de Ichâbod, hijo de Phinees, hijo de Eli, sacerdote de Jehová en Silo, llevaba el ephod; y no sabía el pueblo que Jonathán se hubiese ido.
Read 1 Samuel 14 RVR  |  Read 1 Samuel 14:3 RVR in parallel  
1 Samuel 14:3 LSG
Achija, fils d'Achithub, fr?re d'I-Kabod, fils de Phin?es, fils d'?li, sacrificateur de l'?ternel ? Silo, portait l'?phod. Le peuple ne savait pas que Jonathan s'en f?t all?.
Read 1 Samuel 14 LSG  |  Read 1 Samuel 14:3 LSG in parallel  
1 Samuel 14:3 LUT
Und Ahia, der Sohn Ahitobs, des Bruders Ikabods, des Sohnes Pinehas, des Sohnes Elis, des Priesters des HERRN zu Silo, trug den Leibrock. Das Volk wußte auch nicht, daß Jonathan war hingegangen.
Read 1 Samuel 14 LUT  |  Read 1 Samuel 14:3 LUT in parallel  
1 Samuel 14:3 NAS
and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the LORD at Shiloh, was wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone.
Read 1 Samuel 14 NAS  |  Read 1 Samuel 14:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 14:3 NCV
One man was Ahijah who was wearing the holy vest. (Ahijah was a son of Ichabod's brother Ahitub. Ichabod was the son of Phinehas, the son of Eli, the Lord's priest in Shiloh.) No one knew Jonathan had left.
Read 1 Samuel 14 NCV  |  Read 1 Samuel 14:3 NCV in parallel  
1 Samuel 14:3 NIRV
Ahijah was one of them. He was wearing a sacred linen apron. He was a son of Ichabod's brother Ahitub. Ahitub was the son of Eli's son Phinehas. Eli had been the LORD's priest in Shiloh. No one was aware that Jonathan had left.
Read 1 Samuel 14 NIRV  |  Read 1 Samuel 14:3 NIRV in parallel  
1 Samuel 14:3 NIV
among whom was Ahijah, who was wearing an ephod. He was a son of Ichabod's brother Ahitub son of Phinehas, the son of Eli, the LORD's priest in Shiloh. No one was aware that Jonathan had left.
Read 1 Samuel 14 NIV  |  Read 1 Samuel 14:3 NIV in parallel  
1 Samuel 14:3 NLT
(Among Saul's men was Ahijah the priest, who was wearing the linen ephod. Ahijah was the son of Ahitub, Ichabod's brother. Ahitub was the son of Phinehas and the grandson of Eli, the priest of the LORD who had served at Shiloh.)No one realized that Jonathan had left the Israelite camp.
Read 1 Samuel 14 NLT  |  Read 1 Samuel 14:3 NLT in parallel  
1 Samuel 14:3 OST
Et Achija, fils d'Achitub, frère d'Icabod, fils de Phinées, fils d'Héli, sacrificateur de l'Éternel à Silo, portait l'éphod. Le peuple ne savait point que Jonathan s'en fût allé.
Read 1 Samuel 14 OST  |  Read 1 Samuel 14:3 OST in parallel  
1 Samuel 14:3 RSV
and Ahi'jah the son of Ahi'tub, Ich'abod's brother, son of Phin'ehas, son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone.
Read 1 Samuel 14 RSV  |  Read 1 Samuel 14:3 RSV in parallel  
1 Samuel 14:3 RIV
e Ahia, figliuolo di Ahitub, fratello d’Icabod, figliuolo di Fineas, figliuolo d’Eli sacerdote dell’Eterno a Sciloh, portava l’efod. Il popolo non sapeva che Gionathan se ne fosse andato.
Read 1 Samuel 14 RIV  |  Read 1 Samuel 14:3 RIV in parallel  
1 Samuel 14:3 SEV
Y Ahías hijo de Ahitob, hermano de Icabod, hijo de Finees, hijo de Elí, sacerdote del SEÑOR en Silo, llevaba el efod; y no sabía el pueblo que Jonatán se hubiese ido.
Read 1 Samuel 14 SEV  |  Read 1 Samuel 14:3 SEV in parallel  
1 Samuel 14:3 SVV
En Ahia, de zoon van Ahitub, den broeder van Ikabod, den zoon van Pinehas, den zoon van Eli, was priester des HEEREN, te Silo, dragende den efod; doch het volk wist niet, dat Jonathan heengegaan was.
Read 1 Samuel 14 SVV  |  Read 1 Samuel 14:3 SVV in parallel  
1 Samuel 14:3 DBY
(And Ahijah the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, Jehovah's priest in Shiloh, wore the ephod.) And the people did not know that Jonathan was gone.
Read 1 Samuel 14 DBY  |  Read 1 Samuel 14:3 DBY in parallel  
1 Samuel 14:3 VUL
et Ahias filius Achitob fratris Ichabod filii Finees qui ortus fuerat ex Heli sacerdote Domini in Silo portabat ephod sed et populus ignorabat quod isset Ionathan
Read 1 Samuel 14 VUL  |  Read 1 Samuel 14:3 VUL in parallel  
1 Samuel 14:3 MSG
Ahijah, wearing the priestly Ephod, was also there. (Ahijah was the son of Ahitub, brother of Ichabod, son of Phinehas, who was the son of Eli the priest of God at Shiloh.) No one there knew that Jonathan had gone off.
Read 1 Samuel 14 MSG  |  Read 1 Samuel 14:3 MSG in parallel  
1 Samuel 14:3 WBT
And Ahiah, the son of Ahitub, I-chabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD'S priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
Read 1 Samuel 14 WBT  |  Read 1 Samuel 14:3 WBT in parallel  
1 Samuel 14:3 TMB
and Ahijah the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD'S priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
Read 1 Samuel 14 TMB  |  Read 1 Samuel 14:3 TMB in parallel  
1 Samuel 14:3 TNIV
among whom was Ahijah, who was wearing an ephod. He was a son of Ichabod's brother Ahitub son of Phinehas, the son of Eli, the LORD's priest in Shiloh. No one was aware that Jonathan had left.
Read 1 Samuel 14 TNIV  |  Read 1 Samuel 14:3 TNIV in parallel  
1 Samuel 14:3 WEB
and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of Yahweh in Shiloh, wearing an ephod. The people didn't know that Jonathan was gone.
Read 1 Samuel 14 WEB  |  Read 1 Samuel 14:3 WEB in parallel  
1 Samuel 14:3 WYC
And Ahiah, the son of Ahitub, [the] brother of Ichabod, the son of Phinehas, that was engendered of Eli, the priest of the Lord in Shiloh, bare the ephod, that is, the priest's cloak; but also the people knew not whither Jonathan had gone (and the people did not know that Jonathan had gone).
Read 1 Samuel 14 WYC  |  Read 1 Samuel 14:3 WYC in parallel  
1 Samuel 14:3 YLT
and Ahiah, son of Ahitub, brother of I-Chabod, son of Phinehas son of Eli priest of Jehovah in Shiloh, bearing an ephod; and the people knew not that Jonathan hath gone.
Read 1 Samuel 14 YLT  |  Read 1 Samuel 14:3 YLT in parallel  

1 Samuel 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

Jonathan smites the Philistines. (1-15) Their defeat. (16-23) Saul forbids the people to eat till evening. (24-35) Jonathan pointed out by lot. (36-46) Saul's family. (47-52)

Verses 1-15 Saul seems to have been quite at a loss, and unable to help himself. Those can never think themselves safe who see themselves out of God's protection. Now he sent for a priest and the ark. He hopes to make up matters with the Almighty by a partial reformation, as many do whose hearts are unhumbled and unchanged. Many love to have ministers who prophesy smooth things to them. Jonathan felt a Divine impulse and impression, putting him upon this bold adventure. God will direct the steps of those that acknowledge him in all their ways, and seek to him for direction, with full purpose of heart to follow his guidance. Sometimes we find most comfort in that which is least our own doing, and into which we have been led by the unexpected but well-observed turns of Divine providence. There was trembling in the host. It is called a trembling of God, signifying, not only a great trembling they could not resist, nor reason themselves out of, but that it came at once from the hand of God. He that made the heart, knows how to make it tremble.

Verses 16-23 The Philistines were, by the power of God, set against one another. The more evident it was that God did all, the more reason Saul had to inquire whether God would give him leave to do any thing. But he was in such haste to fight a fallen enemy, that he would not stay to end his devotions, nor hear what answer God would give him. He that believeth, will not make such haste, nor reckon any business so urgent, as not to allow time to take God with him.

Verses 24-35 Saul's severe order was very unwise; if it gained time, it lost strength for the pursuit. Such is the nature of our bodies, that daily work cannot be done without daily bread, which therefore our Father in heaven graciously gives. Saul was turning aside from God, and now he begins to build altars, being then most zealous, as many are, for the form of godliness when he was denying the power of it.

Verses 36-46 If God turns away our prayer, we have reason to suspect it is for some sin harboured in our hearts, which we should find out, that we may put it away, and put it to death. We should always first suspect and examine ourselves; but an unhumbled heart suspects every other person, and looks every where but at home for the sinful cause of calamity. Jonathan was discovered to be the offender. Those most indulgent to their own sins are most severe upon others; those who most disregard God's authority, are most impatient when their own commands are slighted. Such as cast abroad curses, endanger themselves and their families. What do we observe in the whole of Saul's behaviour on this occasion, but an impetuous, proud, malignant, impious disposition? And do we not in every instance perceive that man, left to himself, betrays the depravity of his nature, and is enslaved to the basest tempers.

Verses 47-52 Here is a general account of Saul's court and camp. He had little reason to be proud of his royal dignity, nor had any of his neighbours cause to envy him, for he had but little enjoyment after he took the kingdom. And often men's earthly glory makes a blaze just before the dark night of disgrace and woe comes on them.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use