2
This is what the Lord of Hosts says: 'I witnessed what the Amalekites did to the Israelites when they opposed them along the way as they were coming out of Egypt.
2
"Thus says the LORD of hosts, 'I will punish Amalek for what he did to Israel, how he set himself against him on the way while he was coming up from Egypt.
2
This is what the LORD of Heaven’s Armies has declared: I have decided to settle accounts with the nation of Amalek for opposing Israel when they came from Egypt.
2
This is what the LORD of heavenly forces says: I am going to punish the Amalekites for what they did to Israel: how they attacked the Israelites as they came up from Egypt.
2
This is what the LORD of heavenly forces says: I am going to punish the Amalekites for what they did to Israel: how they attacked the Israelites as they came up from Egypt.
2
So spricht Jehova der Heerscharen: Ich habe angesehen, was Amalek Israel getan, wie er sich ihm in den Weg gestellt hat, als es aus Ägypten heraufzog.
2
This is what the LORD of Armies says: I will punish Amalek for what they did to Israel. They blocked Israel's way after the Israelites came from Egypt.
2
Thus says the LORD of Hosts, I have marked that which `Amalek did to Yisra'el, how he set himself against him in the way, when he came up out of Mitzrayim.
2
This is what the Lord All-Powerful says: 'When the Israelites came out of Egypt, the Amalekites tried to stop them from going to Canaan. So I will punish them.
2
The LORD who rules over all says, 'I will punish the Amalekites because of what they did to Israel. As the people of Israel came up from Egypt, the Amalekites attacked them.
2
Esto es lo que el Señor de los Ejércitos Celestiales ha declarado: “He decidido ajustar cuentas con la nación de Amalec por oponerse a Israel cuando salió de Egipto.
2
Así dice el SEÑORTodopoderoso: “He decidido castigar a los amalecitas por lo que le hicieron a Israel, pues no dejaron pasar al pueblo cuando salía de Egipto.
2
Ainsi a dit l'Éternel des armées: J'ai rappelé à ma mémoire ce qu'a fait Amalek à Israël, comment il s'opposa à lui sur le chemin, quand il montait d'Égypte.
2
Alzo zegt de HEERE der heirscharen: Ik heb bezocht, hetgeen Amalek aan Israel gedaan heeft, hoe hij zich tegen hem gesteld heeft op den weg, toen hij uit Egypte opkwam.
2
The Lord of hosts saith these things, I have brought to mind whatever things Amalek hath done to Israel; how Amalek against-stood Israel in the way, when Israel went up from Egypt. (The Lord of hosts saith these things, I have remembered all the things that the Amalekites did to Israel; how they opposed Israel on the way, when Israel came up from Egypt.)
2
`Thus said Jehovah of Hosts, I have looked after that which Amalek did to Israel, that which he laid for him in the way in his going up out of Egypt.