Compare Translations for 1 Samuel 16:11

1 Samuel 16:11 ESV
Then Samuel said to Jesse, "Are all your sons here?" And he said, "There remains yet the youngest, but behold, he is keeping the sheep." And Samuel said to Jesse, "Send and get him, for we will not sit down till he comes here."
Read 1 Samuel 16 ESV  |  Read 1 Samuel 16:11 ESV in parallel  
1 Samuel 16:11 KJV
And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said , There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither.
Read 1 Samuel 16 KJV  |  Read 1 Samuel 16:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 16:11 NKJV
And Samuel said to Jesse, "Are all the young men here?" Then he said, "There remains yet the youngest, and there he is, keeping the sheep." And Samuel said to Jesse, "Send and bring him. For we will not sit down till he comes here."
Read 1 Samuel 16 NKJV  |  Read 1 Samuel 16:11 NKJV in parallel  
1 Samuel 16:11 NLT
Then Samuel asked, "Are these all the sons you have?""There is still the youngest," Jesse replied. "But he's out in the fields watching the sheep.""Send for him at once," Samuel said. "We will not sit down to eat until he arrives."
Read 1 Samuel 16 NLT  |  Read 1 Samuel 16:11 NLT in parallel  
1 Samuel 16:11 WEB
Samuel said to Jesse, Are here all your children? He said, There remains yet the youngest, and, behold, he is keeping the sheep. Samuel said to Jesse, Send and get him; for we will not sit down until he come here.
Read 1 Samuel 16 WEB  |  Read 1 Samuel 16:11 WEB in parallel  
1 Samuel 16:11 ASV
And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he is keeping the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him; for we will not sit down till he come hither.
Read 1 Samuel 16 ASV  |  Read 1 Samuel 16:11 ASV in parallel  
1 Samuel 16:11 BBE
Then Samuel said to Jesse, Are all your children here? And he said, There is still the youngest, and he is looking after the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and make him come here: for we will not take our seats till he is here.
Read 1 Samuel 16 BBE  |  Read 1 Samuel 16:11 BBE in parallel  
1 Samuel 16:11 CJB
Are all your sons here?" Sh'mu'el asked Yishai. He replied, "There is still the youngest; he's out there tending the sheep." Sh'mu'el said to Yishai, "Send and bring him back, because we won't sit down to eat until he gets here."
Read 1 Samuel 16 CJB  |  Read 1 Samuel 16:11 CJB in parallel  
1 Samuel 16:11 RHE
And Samuel said to Isai: Are here all thy sons? He answered: There remaineth yet a young one, who keepeth the sheep. And Samuel said to Isai: Send, and fetch him: for we will not sit down till he come hither.
Read 1 Samuel 16 RHE  |  Read 1 Samuel 16:11 RHE in parallel  
1 Samuel 16:11 ELB
Und Samuel sprach zu Isai: Sind das die Jünglinge alle? Und er sprach: Noch ist der Jüngste übrig, und siehe, er weidet das Kleinvieh. Und Samuel sprach zu Isai: Sende hin und laß ihn holen; denn wir werden uns nicht zu Tische setzen, bis er hierhergekommen ist.
Read 1 Samuel 16 ELB  |  Read 1 Samuel 16:11 ELB in parallel  
1 Samuel 16:11 GDB
E Samuele disse ad Isai: I giovani sono eglino tutti passati? Ed Isai disse: Ei vi resta ancora il più piccolo, ma ecco, egli pastura la greggia. E Samuele disse ad Isai: Manda per lui; perciocchè noi non ci metteremo a tavola, ch’egli non sia venuto qua.
Read 1 Samuel 16 GDB  |  Read 1 Samuel 16:11 GDB in parallel  
1 Samuel 16:11 GW
Are these all the sons you have?" "There's still the youngest one," Jesse answered. "He's tending the sheep." Samuel told Jesse, "Send someone to get him. We won't continue until he gets here."
Read 1 Samuel 16 GW  |  Read 1 Samuel 16:11 GW in parallel  
1 Samuel 16:11 GNT
Then he asked him, "Do you have any more sons?" Jesse answered, "There is still the youngest, but he is out taking care of the sheep." "Tell him to come here," Samuel said. "We won't offer the sacrifice until he comes."
Read 1 Samuel 16 GNT  |  Read 1 Samuel 16:11 GNT in parallel  
1 Samuel 16:11 HNV
Shemu'el said to Yishai, Are here all your children? He said, There remains yet the youngest, and, behold, he is keeping the sheep. Shemu'el said to Yishai, Send and get him; for we will not sit down until he come here.
Read 1 Samuel 16 HNV  |  Read 1 Samuel 16:11 HNV in parallel  
1 Samuel 16:11 CSB
Samuel asked him, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," he answered, "but right now he's tending the sheep." Samuel told Jesse, "Send for him. We won't sit down to eat until he gets here."
Read 1 Samuel 16 CSB  |  Read 1 Samuel 16:11 CSB in parallel  
1 Samuel 16:11 BLA
Y Samuel dijo a Isaí: ¿Son éstos todos tus hijos? Y él respondió: Aún queda el menor, que está apacentando las ovejas. Entonces Samuel dijo a Isaí: Manda a buscarlo, pues no nos sentaremos a la mesa hasta que él venga acá.
Read 1 Samuel 16 BLA  |  Read 1 Samuel 16:11 BLA in parallel  
1 Samuel 16:11 RVR
Entonces dijo Samuel á Isaí: ¿Hanse acabado los mozos? Y él respondió: Aun queda el menor, que apacienta las ovejas. Y dijo Samuel á Isaí: Envía por él, porque no nos asentaremos á la mesa hasta que él venga aquí.
Read 1 Samuel 16 RVR  |  Read 1 Samuel 16:11 RVR in parallel  
1 Samuel 16:11 LSG
Puis Samuel dit ? Isa?: Sont-ce l? tous tes fils? Et il r?pondit: Il reste encore le plus jeune, mais il fait pa?tre les brebis. Alors Samuel dit ? Isa?: Envoie-le chercher, car nous ne nous placerons pas avant qu'il ne soit venu ici.
Read 1 Samuel 16 LSG  |  Read 1 Samuel 16:11 LSG in parallel  
1 Samuel 16:11 LUT
Und Samuel sprach zu Isai: Sind das die Knaben alle? Er aber sprach: Es ist noch übrig der jüngste; und siehe, er hütet die Schafe. Da sprach Samuel zu Isai; Sende hin und laß ihn holen; denn wir werden uns nicht setzen, bis er hierherkomme.
Read 1 Samuel 16 LUT  |  Read 1 Samuel 16:11 LUT in parallel  
1 Samuel 16:11 NAS
And Samuel said to Jesse, "Are these all the children ?" And he said, "There remains yet the youngest, and behold, he is tending the sheep." Then Samuel said to Jesse, "Send and bring him; for we will not sit down until he comes here."
Read 1 Samuel 16 NAS  |  Read 1 Samuel 16:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 16:11 NCV
Then he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" Jesse answered, "I still have the youngest son. He is out taking care of the sheep." Samuel said, "Send for him. We will not sit down to eat until he arrives."
Read 1 Samuel 16 NCV  |  Read 1 Samuel 16:11 NCV in parallel  
1 Samuel 16:11 NIRV
So he asked Jesse, "Are these the only sons you have?" "No," Jesse answered. "My youngest son is taking care of the sheep." Samuel said, "Send for him. We won't sit down to eat until he arrives."
Read 1 Samuel 16 NIRV  |  Read 1 Samuel 16:11 NIRV in parallel  
1 Samuel 16:11 NIV
So he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," Jesse answered, "but he is tending the sheep." Samuel said, "Send for him; we will not sit down until he arrives."
Read 1 Samuel 16 NIV  |  Read 1 Samuel 16:11 NIV in parallel  
1 Samuel 16:11 NRS
Samuel said to Jesse, "Are all your sons here?" And he said, "There remains yet the youngest, but he is keeping the sheep." And Samuel said to Jesse, "Send and bring him; for we will not sit down until he comes here."
Read 1 Samuel 16 NRS  |  Read 1 Samuel 16:11 NRS in parallel  
1 Samuel 16:11 OST
Puis Samuel dit à Isaï: Sont-ce là tous tes enfants? Et il répondit: Il reste encore le plus jeune; mais, voici, il paît les brebis. Alors Samuel dit à Isaï: Envoie-le chercher; car nous ne nous mettrons point à table jusqu'à ce qu'il soit venu ici.
Read 1 Samuel 16 OST  |  Read 1 Samuel 16:11 OST in parallel  
1 Samuel 16:11 RSV
And Samuel said to Jesse, "Are all your sons here?" And he said, "There remains yet the youngest, but behold, he is keeping the sheep." And Samuel said to Jesse, "Send and fetch him; for we will not sit down till he comes here."
Read 1 Samuel 16 RSV  |  Read 1 Samuel 16:11 RSV in parallel  
1 Samuel 16:11 RIV
Poi Samuele disse ad Isai: "Sono questi tutti i tuoi figli?" Isai rispose: "Resta ancora il più giovane, ma è a pascere le pecore".
Read 1 Samuel 16 RIV  |  Read 1 Samuel 16:11 RIV in parallel  
1 Samuel 16:11 SEV
Entonces dijo Samuel a Isaí: ¿Se han acabado los jóvenes? Y él respondió: Aún queda el menor, que apacienta las ovejas. Y dijo Samuel a Isaí: Envía por él, porque no nos sentaremos a la mesa hasta que él venga aquí.
Read 1 Samuel 16 SEV  |  Read 1 Samuel 16:11 SEV in parallel  
1 Samuel 16:11 SVV
Voorts zeide Samuel tot Isai: Zijn dit al de jongelingen? En hij zeide: De kleinste is nog overig, en zie, hij weidt de schapen. Samuel nu zeide tot Isai: Zend heen en laat hem halen; want wij zullen niet rondom aanzitten, totdat hij hier zal gekomen zijn.
Read 1 Samuel 16 SVV  |  Read 1 Samuel 16:11 SVV in parallel  
1 Samuel 16:11 DBY
And Samuel said to Jesse, Are these all the young men? And he said, There is yet the youngest remaining, and behold, he is feeding the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and fetch him; for we will not sit at table till he come hither.
Read 1 Samuel 16 DBY  |  Read 1 Samuel 16:11 DBY in parallel  
1 Samuel 16:11 VUL
dixitque Samuhel ad Isai numquid iam conpleti sunt filii qui respondit adhuc reliquus est parvulus et pascit oves et ait Samuhel ad Isai mitte et adduc eum nec enim discumbemus priusquam ille huc venerit
Read 1 Samuel 16 VUL  |  Read 1 Samuel 16:11 VUL in parallel  
1 Samuel 16:11 MSG
Then he asked Jesse, "Is this it? Are there no more sons?" "Well, yes, there's the runt. But he's out tending the sheep." Samuel ordered Jesse, "Go get him. We're not moving from this spot until he's here."
Read 1 Samuel 16 MSG  |  Read 1 Samuel 16:11 MSG in parallel  
1 Samuel 16:11 WBT
And Samuel said to Jesse, Are here all [thy] children? And he said, There remaineth yet the youngest, and behold, he keepeth the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and bring him: for we will not sit down till he hath come hither.
Read 1 Samuel 16 WBT  |  Read 1 Samuel 16:11 WBT in parallel  
1 Samuel 16:11 TMB
And Samuel said unto Jesse, "Are here all thy children?" And he said, "There remaineth yet the youngest, and behold, he keepeth the sheep." And Samuel said unto Jesse, "Send and fetch him, for we will not sit down till he come hither."
Read 1 Samuel 16 TMB  |  Read 1 Samuel 16:11 TMB in parallel  
1 Samuel 16:11 TNIV
So he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," Jesse answered. "He is tending the sheep." Samuel said, "Send for him; we will not sit down until he arrives."
Read 1 Samuel 16 TNIV  |  Read 1 Samuel 16:11 TNIV in parallel  
1 Samuel 16:11 WYC
And Samuel said to Jesse, Whether thy sons be now filled? And Jesse answered, Yet there is another little child, and he pastureth sheep. And Samuel said to Jesse, Send ye, and bring him hither; for we shall not sit to meat, before that he come hither. (And Samuel said to Jesse, Be these all thy sons? And Jesse answered, There is still another young boy, and he pastureth the sheep. And Samuel said to Jesse, Send ye for him, and bring him here; for we shall not sit to the meal, before that he come here.)
Read 1 Samuel 16 WYC  |  Read 1 Samuel 16:11 WYC in parallel  
1 Samuel 16:11 YLT
And Samuel saith unto Jesse, `Are the young men finished?' and he saith, `Yet hath been left the youngest; and lo, he delighteth himself among the flock;' and Samuel saith unto Jesse, `Send and take him, for we do not turn round till his coming in hither.'
Read 1 Samuel 16 YLT  |  Read 1 Samuel 16:11 YLT in parallel  

1 Samuel 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

Samuel sent to Bethlehem to Jesse. (1-5) David is anointed. (6-13) Saul troubled with an evil spirit, is quieted by David. (14-23)

Verses 1-5 It appears that Saul was grown very wicked. Of what would he not be guilty, who durst think to kill Samuel? The elders of Bethlehem trembled at Samuel's coming. It becomes us to stand in awe of God's messengers, and to tremble at his word. His answer was, I come peaceably, for I come to sacrifice. When our Lord Jesus came into the world, though men had reason to fear that his errand was to condemn the world, yet he gave full assurance that he came peaceably, for he came to sacrifice, and he brought his offering with him; A body hast thou prepared me. Let us sanctify ourselves, and depend upon His sacrifice.

Verses 6-13 It was strange that Samuel, who had been so disappointed in Saul, whose countenance and stature recommended him, should judge of another man by that rule. We can tell how men look, but God can tell what they are. He judges of men by the heart. We often form a mistaken judgment of characters; but the Lord values only the faith, fear, and love, which are planted in the heart, beyond human discernment. And God does not favour our children according to our fond partiality, but often most honours and blesses those who have been least regarded. David at length was pitched upon. He was the youngest of the sons of Jesse; his name signifies Beloved; he was a type of God's beloved Son. It should seem, David was least set by of all the sons of Jesse. But the Spirit of the Lord came upon David from that day forward. His anointing was not an empty ceremony, a Divine power went with that instituted sign; he found himself advanced in wisdom and courage, with all the qualifications of a prince, though not advanced in his outward circumstances. This would satisfy him that his election was of God. The best evidence of our being predestinated to the kingdom of glory, is, our being sealed with the Spirit of promise, and experience of a work of grace in our hearts.

Verses 14-23 Saul is made a terror to himself. The Spirit of the Lord departed from him. If God and his grace do not rule us, sin and Satan will have possession of us. The devil, by the Divine permission, troubled and terrified Saul, by the corrupt humours of his body, and passions of his mind. He grew fretful, peevish, and discontented, and at times a madman. It is a pity that music, which may be serviceable to the good temper of the mind, should ever be abused, to support vanity and luxury, and made an occasion of drawing the heart from God and serious things. That is driving away the good Spirit, not the evil spirit. Music, diversions, company, or business, have for a time often been employed to quiet the wounded conscience; but nothing can effect a real cure but the blood of Christ, applied in faith, and the sanctifying Spirit sealing the pardon, by his holy comforts. All other plans to dispel religious melancholy are sure to add to distress, either in this world or the next.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use