18
And take these ten wedges of cheese to the captain of their division. Check in on your brothers to see whether they are getting along all right, and let me know how they're doing
18
And here, take these ten wedges of cheese to their unit commander. Find out how your brothers are doing and bring back some sign that they are okay.
18
And here, take these ten wedges of cheese to their unit commander. Find out how your brothers are doing and bring back some sign that they are okay.
18
und diese zehn Schnitten Milchkäse bringe dem Obersten über tausend und besuche deine Brüder, um nach ihrem Wohlergehen zu fragen, und nimm ein Pfand von ihnen mit.
18
And take these ten cheeses to the commanding officer. Find out how your brothers are getting along and bring back something to show that you saw them and that they are well.
18
And take these ten cheeses to the commanding officer. Find out how your brothers are getting along and bring back something to show that you saw them and that they are well.
18
Also take ten pieces of cheese to the commander and to your brothers. See how your brothers are and bring back some proof to show me that they are all right.
18
Tu porteras aussi ces dix fromages de lait au capitaine de leur millier; et tu visiteras tes frères pour savoir s'ils se portent bien; et tu m'en apporteras des nouvelles certaines.
18
Maar breng deze tien melkkazen aan de oversten over duizend; en gij zult uw broederen bezoeken, of het hun welga, en gij zult van hen pand medenemen.
18
and thou shalt bare to the tribune these ten small cheeses; and thou shalt visit thy brethren, whether they do rightly (and see if all is well), and learn thou, with which men they be ordained.
18
and these ten cuttings of the cheese thou dost take in to the head of the thousand, and thy brethren thou dost inspect for welfare, and their pledge dost receive.'