Compare Translations for 1 Samuel 17:30

30 Then he turned from those beside him to others in front of him and asked about the offer. The people gave him the same answer as before.
30 And he turned away from him toward another, and spoke in the same way, and the people answered him again as before.
30 And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.
30 Ignoring his brother, he turned to someone else, asked the same question, and got the same answer as before.
30 Then he turned away from him to another and said the same thing; and the people answered the same thing as before.
30 He then turned away to someone else and brought up the same matter, and the men answered him as before.
30 Then he turned from him toward another and said the same thing; and these people answered him as the first ones did.
30 He walked over to some others and asked them the same thing and received the same answer.
30 He turned away from him toward another and spoke in the same way; and the people answered him again as before.
30 E virou-se dele para outro, e repetiu as suas perguntas; e o povo lhe respondeu como da primeira vez.
30 And he turned away from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.
30 And turning away from him to one of the other men, he said the same words: and the people gave him the same answer.
30 Entonces se apartó de su lado hacia otro y preguntó lo mismo; y el pueblo respondió lo mismo que antes.
30 So David turned to someone else and asked the same thing, and the people said the same thing in reply.
30 So David turned to someone else and asked the same thing, and the people said the same thing in reply.
30 He turned away from him to someone else and asked the same question, and the people gave him the same answer.
30 And he turned from him to another, and spoke after the same manner; and the people answered him again after the former manner.
30 Und er wandte sich von ihm ab, einem anderen zu, und sprach nach jenem Worte; und das Volk gab ihm Antwort nach der vorigen Antwort.
30 He turned to another man and asked him the same question, and every time he asked, he got the same answer.
30 He turned to another man and asked him the same question, and every time he asked, he got the same answer.
30 He turned to face another man and asked the same question, and the other soldiers gave him the same answer.
30 He turned away from him toward another, and spoke after the same manner: and the people answered him again after the former manner.
30 Y apartándose de él hacia otros, habló lo mismo; y le respondieron los del pueblo como primero
30 And he turned from him toward another and spoke after the same manner, and the people answered him again after the former manner.
30 And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.
30 He turned around from him to another opposite [him] and {he spoke to him in the same way}, and the people {answered him as before}.
30 Et il se détourna de lui pour s'adresser à un autre, et fit les mêmes questions. Le peuple lui répondit comme la première fois.
30 und wandte sich von ihm gegen einen andern und sprach, wie er vorhin gesagt hatte. Da antwortete ihm das Volk wie vorhin.
30 When he turned to other people and asked the same questions, they gave him the same answer as before.
30 Then he turned away to speak to some other men. He asked them the same question he had asked before. And they gave him the same answer.
30 He turned away from him toward another and spoke in the same way; and the people answered him again as before.
30 Entonces caminó hacia otros y les preguntó lo mismo, y recibió la misma respuesta.
30 Apartándose de su hermano, les preguntó a otros, quienes le dijeron lo mismo.
30 Ele então se virou para outro e perguntou a mesma coisa, e os homens responderam-lhe como antes.
30 Et il se détourna de lui, alla vers un autre, et dit les mêmes paroles; et le peuple lui répondit comme la première fois.
30 And he turned a little aside from him to another: and said the same word. And the people answered him as before.
30 And he turned away from him toward another, and spoke in the same way; and the people answered him again as before.
30 And he turned away from him toward another, and spoke in the same way; and the people answered him again as before.
30 Y apartándose de él hacia otros, habló lo mismo; y respondiéronle los del pueblo como primero.
30 Y apartándose de él hacia otros, habló lo mismo; y le respondieron los del pueblo como primero.
30 En hij wendde zich af van dien naar een anderen toe, en hij zeide achtervolgens dat woord; en het volk gaf hem weder antwoord, achtervolgens de eerste woorden.
30 And he turned from him toward another and spoke in the same manner; and the people answered him again in the former manner.
30 And he turned from him toward another and spoke in the same manner; and the people answered him again in the former manner.
30 et declinavit paululum ab eo ad alium dixitque eundem sermonem et respondit ei populus verbum sicut et prius
30 et declinavit paululum ab eo ad alium dixitque eundem sermonem et respondit ei populus verbum sicut et prius
30 And he turned from him towards another, and spoke after the same manner: and the people answered him again after the former manner.
30 He turned away from him toward another, and spoke after the same manner: and the people answered him again after the former manner.
30 And David went thence a little from him to another man; and David said the same word, and the people answered to him the word as they did before (and David asked the same question, and the people gave him the same answer).
30 And he turneth round from him unto another, and saith according to this word, and the people return him word as the first word.

1 Samuel 17:30 Commentaries