Compare Translations for 1 Samuel 18:21

1 Samuel 18:21 BBE
And Saul said, I will give her to him, so that she may be a cause of danger to him, and so that the hands of the Philistines may be against him. So Saul said to David, Today you are to become my son-in-law for the second time.
Read 1 Samuel 18 BBE  |  Read 1 Samuel 18:21 BBE in parallel  
1 Samuel 18:21 CJB
Sha'ul said, "I'll give her to him, so that she can entrap him, and the P'lishtim can do away with him." So Sha'ul said to David, "Today you will become my son-in-law through the second [daughter]."
Read 1 Samuel 18 CJB  |  Read 1 Samuel 18:21 CJB in parallel  
1 Samuel 18:21 CSB
"I'll give her to him," Saul thought. "She'll be a trap for him, and the hand of the Philistines will be against him." So Saul said to David a second time, "You can now be my son-in-law."
Read 1 Samuel 18 CSB  |  Read 1 Samuel 18:21 CSB in parallel  
1 Samuel 18:21 NAS
Saul thought, "I will give her to him that she may become a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David, "For a second time you may be my son-in-law today."
Read 1 Samuel 18 NAS  |  Read 1 Samuel 18:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 18:21 NKJV
So Saul said, "I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David a second time, "You shall be my son-in-law today."
Read 1 Samuel 18 NKJV  |  Read 1 Samuel 18:21 NKJV in parallel  
1 Samuel 18:21 ASV
And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son-in-law a second time.
Read 1 Samuel 18 ASV  |  Read 1 Samuel 18:21 ASV in parallel  
1 Samuel 18:21 RHE
And Saul said: I will give her to him, that she may be a stumblingblock to him, and that the hand of the Philistines may be upon him. And Saul said to David: In two things thou shalt be my son in law this day.
Read 1 Samuel 18 RHE  |  Read 1 Samuel 18:21 RHE in parallel  
1 Samuel 18:21 ELB
Und Saul sprach: Ich will sie ihm geben, daß sie ihm zum Fallstrick werde und die Hand der Philister wider ihn sei. Und Saul sprach zu David: Zum zweiten Male sollst du heute mein Schwiegersohn werden.
Read 1 Samuel 18 ELB  |  Read 1 Samuel 18:21 ELB in parallel  
1 Samuel 18:21 ESV
Saul thought, "Let me give her to him, that she may be a snare for him and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David a second time,"You shall now be my son-in-law."
Read 1 Samuel 18 ESV  |  Read 1 Samuel 18:21 ESV in parallel  
1 Samuel 18:21 GDB
E Saulle disse: Io gliela darò, acciocchè gli sia per laccio, e che la mano de’ Filistei sia sopra lui. Saulle adunque disse a Davide: Tu sarai oggi mio genero per amendue.
Read 1 Samuel 18 GDB  |  Read 1 Samuel 18:21 GDB in parallel  
1 Samuel 18:21 GW
Saul thought, "I'll give her to David. She will trap him, and the Philistines will get him." So he said to David a second time, "You will now be my son-in-law."
Read 1 Samuel 18 GW  |  Read 1 Samuel 18:21 GW in parallel  
1 Samuel 18:21 GNT
He said to himself, "I'll give Michal to David; I will use her to trap him, and he will be killed by the Philistines." So for the second time Saul said to David, "You will be my son-in-law."
Read 1 Samuel 18 GNT  |  Read 1 Samuel 18:21 GNT in parallel  
1 Samuel 18:21 HNV
Sha'ul said, I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Pelishtim may be against him. Therefore Sha'ul said to David, You shall this day be my son-in-law a second time.
Read 1 Samuel 18 HNV  |  Read 1 Samuel 18:21 HNV in parallel  
1 Samuel 18:21 KJV
And Saul said , I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in the one of the twain.
Read 1 Samuel 18 KJV  |  Read 1 Samuel 18:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 18:21 BLA
Y Saúl se dijo: Se la daré para que le sirva de lazo y para que la mano de los filisteos sea contra él. Saúl, pues, dijo a David por segunda vez: Serás mi yerno hoy.
Read 1 Samuel 18 BLA  |  Read 1 Samuel 18:21 BLA in parallel  
1 Samuel 18:21 RVR
Y Saúl dijo: Yo se la daré, para que le sea por lazo, y para que la mano de los Filisteos sea contra él. Dijo pues Saúl á David: Con la otra serás mi yerno hoy.
Read 1 Samuel 18 RVR  |  Read 1 Samuel 18:21 RVR in parallel  
1 Samuel 18:21 LSG
Il se disait: Je la lui donnerai, afin qu'elle soit un pi?ge pour lui, et qu'il tombe sous la main des Philistins. Et Sa?l dit ? David pour la seconde fois: Tu vas aujourd'hui devenir mon gendre.
Read 1 Samuel 18 LSG  |  Read 1 Samuel 18:21 LSG in parallel  
1 Samuel 18:21 LUT
ich will sie ihm geben, daß sie ihm zum Fall gerate und der Philister Hände über ihn kommen. Und sprach zu David: Du sollst heute mit der andern mein Eidam werden. {~}
Read 1 Samuel 18 LUT  |  Read 1 Samuel 18:21 LUT in parallel  
1 Samuel 18:21 NCV
He thought, "I will let her marry David. Then she will be a trap for him, and the Philistines will defeat him." So Saul said to David a second time, "You may become my son-in-law."
Read 1 Samuel 18 NCV  |  Read 1 Samuel 18:21 NCV in parallel  
1 Samuel 18:21 NIRV
"I'll give her to him to be his wife," he said to himself. "Then maybe she'll trap him. And maybe the powerful hand of the Philistines will strike him down." So Saul said to David, "Now you have a second chance to become my son-in-law."
Read 1 Samuel 18 NIRV  |  Read 1 Samuel 18:21 NIRV in parallel  
1 Samuel 18:21 NIV
"I will give her to him," he thought, "so that she may be a snare to him and so that the hand of the Philistines may be against him." So Saul said to David, "Now you have a second opportunity to become my son-in-law."
Read 1 Samuel 18 NIV  |  Read 1 Samuel 18:21 NIV in parallel  
1 Samuel 18:21 NLT
"Here's another chance to see him killed by the Philistines!" Saul said to himself. But to David he said, "I have a way for you to become my son-in-law after all!"
Read 1 Samuel 18 NLT  |  Read 1 Samuel 18:21 NLT in parallel  
1 Samuel 18:21 NRS
Saul thought, "Let me give her to him that she may be a snare for him and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David a second time, "You shall now be my son-in-law."
Read 1 Samuel 18 NRS  |  Read 1 Samuel 18:21 NRS in parallel  
1 Samuel 18:21 OST
Et Saül dit: Je la lui donnerai, afin qu'elle lui soit en piège, et que la main des Philistins soit sur lui. Saül dit donc à David pour la seconde fois: Tu seras mon gendre aujourd'hui.
Read 1 Samuel 18 OST  |  Read 1 Samuel 18:21 OST in parallel  
1 Samuel 18:21 RSV
Saul thought, "Let me give her to him, that she may be a snare for him, and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David a second time, "You shall now be my son-in-law."
Read 1 Samuel 18 RSV  |  Read 1 Samuel 18:21 RSV in parallel  
1 Samuel 18:21 RIV
E Saul disse: "Gliela darò, perché sia per lui un’insidia ed egli cada sotto la mano de’ Filistei". Saul dunque disse a Davide: "Oggi, per la seconda volta, tu puoi diventar mio genero".
Read 1 Samuel 18 RIV  |  Read 1 Samuel 18:21 RIV in parallel  
1 Samuel 18:21 SEV
Y Saúl dijo en sí : Yo se la daré, para que le sea por lazo, y para que la mano de los filisteos sea contra él. Dijo, pues, Saúl a David: Con la otra serás mi yerno hoy.
Read 1 Samuel 18 SEV  |  Read 1 Samuel 18:21 SEV in parallel  
1 Samuel 18:21 SVV
En Saul zeide: Ik zal haar hem geven, dat zij hem tot een valstrik zij, en dat de hand der Filistijnen tegen hem zij. Daarom zeide Saul tot David: Met de andere zult gij heden mijn schoonzoon worden.
Read 1 Samuel 18 SVV  |  Read 1 Samuel 18:21 SVV in parallel  
1 Samuel 18:21 DBY
And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be upon him. And Saul said to David, Thou shalt this day be my son-in-law a second time.
Read 1 Samuel 18 DBY  |  Read 1 Samuel 18:21 DBY in parallel  
1 Samuel 18:21 VUL
dixitque Saul dabo eam illi ut fiat ei in scandalum et sit super eum manus Philisthinorum dixit ergo Saul ad David in duabus rebus gener meus eris hodie
Read 1 Samuel 18 VUL  |  Read 1 Samuel 18:21 VUL in parallel  
1 Samuel 18:21 WBT
And Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son-in-law, in [the one of] the two.
Read 1 Samuel 18 WBT  |  Read 1 Samuel 18:21 WBT in parallel  
1 Samuel 18:21 TMB
And Saul said, "I will give her to him, that she may be a snare to him and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David, "Thou shalt this day be my son-in-law through one of the two."
Read 1 Samuel 18 TMB  |  Read 1 Samuel 18:21 TMB in parallel  
1 Samuel 18:21 TNIV
"I will give her to him," he thought, "so that she may be a snare to him and so that the hand of the Philistines may be against him." So Saul said to David, "Now you have a second opportunity to become my son-in-law."
Read 1 Samuel 18 TNIV  |  Read 1 Samuel 18:21 TNIV in parallel  
1 Samuel 18:21 WEB
Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David, You shall this day be my son-in-law a second time.
Read 1 Samuel 18 WEB  |  Read 1 Samuel 18:21 WEB in parallel  
1 Samuel 18:21 WYC
And Saul said, I shall give her to him, that it be to him into cause of stumbling, and the hand of Philistines be upon him. Therefore Saul said to David, In (wedding one of my) two daughters thou shalt be my son-in-law today. (And Saul said, I shall give her to him, so that she shall become a cause of stumbling to him, and so that the hands of the Philistines shall be upon him. And so Saul said to David, By wedding my younger daughter, on that day thou shalt become my son-in-law.)
Read 1 Samuel 18 WYC  |  Read 1 Samuel 18:21 WYC in parallel  
1 Samuel 18:21 YLT
and Saul saith, `I give her to him, and she is to him for a snare, and the hand of the Philistines is on him;' and Saul saith unto David, `By the second -- thou dost become my son-in-law to-day.'
Read 1 Samuel 18 YLT  |  Read 1 Samuel 18:21 YLT in parallel  

1 Samuel 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

Jonathan's friendship for David. (1-5) Saul seeks to kill David. (6-11) Saul's fear of David. (12-30)

Verses 1-5 The friendship of David and Jonathan was the effect of Divine grace, which produces in true believers one heart and one soul, and causes them to love each other. This union of souls is from partaking in the Spirit of Christ. Where God unites hearts, carnal matters are too weak to separate them. Those who love Christ as their own souls, will be willing to join themselves to him in an everlasting covenant. It was certainly a great proof of the power of God's grace in David, that he was able to bear all this respect and honour, without being lifted up above measure.

Verses 6-11 David's troubles not only immediately follow his triumphs, but arise from them; such is the vanity of that which seems greatest in this world. It is a sign that the Spirit of God is departed from men, if, like Saul, they are peevish, envious, suspicious, and ill-natured. Compare David, with his harp in his hand, aiming to serve Saul, and Saul, with his javelin in his hand, aiming to slay David; and observe the sweetness and usefulness of God's persecuted people, and the barbarity of their persecutors. But David's safety must be ascribed to God's providence.

Verses 12-30 For a long time David was kept in continual apprehension of falling by the hand of Saul, yet he persevered in meek and respectful behaviour towards his persecutor. How uncommon is such prudence and discretion, especially under insults and provocations! Let us inquire if we imitate this part of the exemplary character before us. Are we behaving wisely in all our ways? Is there no sinful omission, no rashness of spirit, nothing wrong in our conduct? Opposition and perverseness in others, will not excuse wrong tempers in us, but should increase our care, and attention to the duties of our station. Consider Him that endured contradiction of sinners against himself, lest ye be weary and faint in your minds, ( Hebrews 12:3 ) . If David magnified the honour of being son-in-law to king Saul, how should we magnify the honour of being sons to the King of kings!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use