Compare Translations for 1 Samuel 19:24

24 Saul then removed his clothes and also prophesied before Samuel; he collapsed [and lay] naked all that day and all that night. That is why they say, "Is Saul also among the prophets?"
24 And he too stripped off his clothes, and he too prophesied before Samuel and lay naked all that day and all that night. Thus it is said, "Is Saul also among the prophets?"
24 And he stripped off his clothes also, and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?
24 He ripped off his clothes and lay there rambling gibberish before Samuel for a day and a night, stretched out naked. People are still talking about it: "Saul among the prophets! Who would have guessed?"
24 He also stripped off his clothes, and he too prophesied before Samuel and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, "Is Saul also among the prophets?"
24 He stripped off his garments, and he too prophesied in Samuel’s presence. He lay naked all that day and all that night. This is why people say, “Is Saul also among the prophets?”
24 And he also stripped off his clothes and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, "Is Saul also among the prophets?"
24 He tore off his clothes and lay naked on the ground all day and all night, prophesying in the presence of Samuel. The people who were watching exclaimed, “What? Is even Saul a prophet?”
24 He too stripped off his clothes, and he too fell into a frenzy before Samuel. He lay naked all that day and all that night. Therefore it is said, "Is Saul also among the prophets?"
24 E despindo as suas vestes, ele também profetizou diante de Samuel; e esteve nu por terra todo aquele dia e toda aquela noite. Pelo que se diz: Está também Saul entre os profetas?
24 And he also stripped off his clothes, and he also prophesied before Samuel, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?
24 And he took off his clothing, acting like a prophet before Samuel, and falling down he was stretched out, without his clothing, all that day and all that night. This is the reason for the saying, Is even Saul among the prophets?
24 Se quitó además la ropa, también profetizó delante de Samuel, y estuvo echado desnudo todo aquel día y toda la noche. Por lo que suele decirse: ¿También está Saúl entre los profetas?
24 He even took off all his clothes and fell into a prophetic frenzy in front of Samuel. He lay naked that whole day and night. That's why people say, "Is Saul also one of the prophets?"
24 He even took off all his clothes and fell into a prophetic frenzy in front of Samuel. He lay naked that whole day and night. That's why people say, "Is Saul also one of the prophets?"
24 He also stripped off his clothes, prophesied in Sh'mu'el's presence and lay there naked all that day and all that night. Hence it continues to be an expression, "Is Sha'ul a prophet, too?"
24 And he himself also stripped off his clothes, and prophesied, himself also, before Samuel, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?
24 Und auch er zog seine Oberkleider aus, und auch er weissagte vor Samuel, und er lag nackt da jenen ganzen Tag und die ganze Nacht. Daher sagt man: Ist auch Saul unter den Propheten?
24 He took off his clothes and danced and shouted in Samuel's presence, and lay naked all that day and all that night. (This is how the saying originated, "Has even Saul become a prophet?")
24 He took off his clothes and danced and shouted in Samuel's presence, and lay naked all that day and all that night. (This is how the saying originated, "Has even Saul become a prophet?")
24 He even took off his clothes as he prophesied in front of Samuel and lay there naked all day and all night. This is where the saying, "Is Saul one of the prophets?" came from.
24 He also stripped off his clothes, and he also prophesied before Shemu'el, and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, "Is Sha'ul also among the prophets?"
24 Y él también se despojó de sus vestidos, y profetizó también delante de Samuel, y cayó desnudo todo aquel día y toda aquella noche. De aquí se dijo: ¿También Saúl entre los profetas
24 And he stripped off his clothes also and prophesied before Samuel in like manner and lay down naked all that day and all that night. From here it was said, Is Saul also among the prophets?
24 And he stripped off his clothes also, and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say , Is Saul also among the prophets?
24 He also stripped [off] his clothes and prophesied before Samuel. He lay naked all that day and all night. Therefore they say, "[Is] Saul also among the prophets?"
24 Il ôta ses vêtements, et il prophétisa aussi devant Samuel; et il se jeta nu par terre tout ce jour-là et toute la nuit. C'est pourquoi l'on dit: Saül est-il aussi parmi les prophètes?
24 Und er zog auch seine Kleider aus und weissagte auch vor Samuel und fiel bloß nieder den ganzen Tag und die ganze Nacht. Daher spricht man: Ist Saul auch unter den Propheten? {~}
24 He took off his robes and prophesied in front of Samuel. He lay that way all day and all night. That is why people ask, "Is even Saul one of the prophets?"
24 There he took off his royal robes. Then he prophesied in front of Samuel. He lay there without his robes on all that day and night. That's why people say, "Is Saul also one of the prophets?"
24 He too stripped off his clothes, and he too fell into a frenzy before Samuel. He lay naked all that day and all that night. Therefore it is said, "Is Saul also among the prophets?"
24 Se quitó la ropa a tirones y quedó desnudo acostado sobre el suelo todo el día y toda la noche, profetizando en presencia de Samuel. La gente que lo vio exclamó: «¿Qué? ¿Hasta Saúl es profeta?».
24 Luego se quitó la ropa y, desnudo y en el suelo, estuvo en trance en presencia de Samuel todo el día y toda la noche. De ahí viene el dicho: «¿Acaso también Saúl es uno de los profetas?»
24 Despindo-se de suas roupas, também profetizou na presença de Samuel, e, despido, ficou deitado todo aquele dia e toda aquela noite. Por isso, o povo diz: “Está Saul também entre os profetas?”
24 Il se dépouilla même de ses vêtements, et prophétisa, lui aussi, en présence de Samuel, et se jeta nu par terre, tout ce jour-là et toute la nuit. C'est pourquoi l'on dit: Saül est-il aussi parmi les prophètes?
24 And he stripped himself also of his garments, and prophesied with the rest before Samuel, and lay down naked all that day and night. This gave occasion to a proverb: What! is Saul too among the prophets?
24 And he too stripped off his clothes, and he too prophesied before Samuel, and lay naked all that day and all that night. Hence it is said, "Is Saul also among the prophets?"
24 And he too stripped off his clothes, and he too prophesied before Samuel, and lay naked all that day and all that night. Hence it is said, "Is Saul also among the prophets?"
24 Y él también se desnudó sus vestidos, y profetizó igualmente delante de Samuel, y cayó desnudo todo aquel día y toda aquella noche. De aquí se dijo: ¿También Saúl entre los profetas?
24 Y él también se desnudó sus vestidos, y profetizó también delante de Samuel, y cayó desnudo todo aquel día y toda aquella noche. De aquí se dijo: ¿También Saúl entre los profetas?
24 En hij toog zelf ook zijn klederen uit, en hij profeteerde zelf ook, voor het aangezicht van Samuel; en hij viel bloot neder dienzelfden gansen dag, en den gansen nacht. Daarom zegt men: Is Saul ook onder de profeten?
24 And he stripped off his clothes also and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, "Is Saul also among the prophets?"
24 And he stripped off his clothes also and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, "Is Saul also among the prophets?"
24 et expoliavit se etiam ipse vestimentis suis et prophetavit cum ceteris coram Samuhel et cecidit nudus tota die illa et nocte unde et exivit proverbium num et Saul inter prophetas
24 et expoliavit se etiam ipse vestimentis suis et prophetavit cum ceteris coram Samuhel et cecidit nudus tota die illa et nocte unde et exivit proverbium num et Saul inter prophetas
24 And he stripped off his clothes also, and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, [Is] Saul also among the prophets?
24 He also stripped off his clothes, and he also prophesied before Samuel, and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, "Is Saul also among the prophets?"
24 And Saul also unclothed him(self) of his clothes, and he prophesied with other men before Samuel, and he prophesied naked all that day and night. Wherefore a common saying went out, Whether and Saul be among [the] prophets? (And so a common saying went out, Is Saul now also among the prophets?)
24 and he strippeth off -- he also -- his garments, and prophesieth -- he also -- before Samuel, and falleth down naked all that day and all the night; therefore they say, `Is Saul also among the prophets?'

1 Samuel 19:24 Commentaries