Compare Translations for 1 Samuel 2:33

1 Samuel 2:33 RHE
However, I will not altogether take away a man of thee from my altar: but that thy eyes may faint, and thy soul be spent: and a great part of thy house shall die, when they come to man’s estate.
Read 1 Samuel 2 RHE  |  Read 1 Samuel 2:33 RHE in parallel  
1 Samuel 2:33 CSB
Any man from your [family] I do not cut off from My altar will bring grief and sadness to you. All your descendants will die violently.
Read 1 Samuel 2 CSB  |  Read 1 Samuel 2:33 CSB in parallel  
1 Samuel 2:33 KJV
And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.
Read 1 Samuel 2 KJV  |  Read 1 Samuel 2:33 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 2:33 NKJV
But any of your men whom I do not cut off from My altar shall consume your eyes and grieve your heart. And all the descendants of your house shall die in the flower of their age.
Read 1 Samuel 2 NKJV  |  Read 1 Samuel 2:33 NKJV in parallel  
1 Samuel 2:33 NRS
The only one of you whom I shall not cut off from my altar shall be spared to weep out his eyes and grieve his heart; all the members of your household shall die by the sword.
Read 1 Samuel 2 NRS  |  Read 1 Samuel 2:33 NRS in parallel  
1 Samuel 2:33 ASV
And the man of thine, [whom] I shall not cut off from mine altar, [shall be] to consume thine eyes, and to grieve thy heart; and all the increase of thy house shall die in the flower of their age.
Read 1 Samuel 2 ASV  |  Read 1 Samuel 2:33 ASV in parallel  
1 Samuel 2:33 BBE
But one man of your family will not be cut off by my hand, and his eyes will be made dark, and grief will be in his heart: and all the offspring of your family will come to their end by the sword of men.
Read 1 Samuel 2 BBE  |  Read 1 Samuel 2:33 BBE in parallel  
1 Samuel 2:33 CJB
Still, I won't cut off every one of your men from my altar; because that would make your eyes grow dim, and you would waste away. Nevertheless, all your descendants will die young.
Read 1 Samuel 2 CJB  |  Read 1 Samuel 2:33 CJB in parallel  
1 Samuel 2:33 ELB
Und der Mann, den ich dir nicht ausrotten werde von meinem Altar, wird zum Erlöschen deiner Augen und zum Verschmachten deiner Seele sein; und aller Anwuchs deines Hauses, sie sollen als Männer sterben.
Read 1 Samuel 2 ELB  |  Read 1 Samuel 2:33 ELB in parallel  
1 Samuel 2:33 ESV
The only one of you whom I shall not cut off from my altar shall be spared to weep his eyes out to grieve his heart, and all the descendants of your house shall die by the sword of men.
Read 1 Samuel 2 ESV  |  Read 1 Samuel 2:33 ESV in parallel  
1 Samuel 2:33 GDB
E colui de’ tuoi, il quale io non avrò sterminato d’appresso al mio Altare, sarà per consumarti gli occhi, e accorarti l’anima; e chiunque sarà nato e cresciuto in casa tua morrà in fior d’età.
Read 1 Samuel 2 GDB  |  Read 1 Samuel 2:33 GDB in parallel  
1 Samuel 2:33 GW
Any man in your family whom I do not remove from my altar will have his eyes fail, and he will be heartbroken. And all your descendants will die in the prime of life.
Read 1 Samuel 2 GW  |  Read 1 Samuel 2:33 GW in parallel  
1 Samuel 2:33 GNT
Yet I will keep one of your descendants alive, and he will serve me as priest. But he will become blind and lose all hope, and all your other descendants will die a violent death.
Read 1 Samuel 2 GNT  |  Read 1 Samuel 2:33 GNT in parallel  
1 Samuel 2:33 HNV
The man of yours, [whom] I shall not cut off from my altar, [shall be] to consume your eyes, and to grieve your heart; and all the increase of your house shall die in the flower of their age.
Read 1 Samuel 2 HNV  |  Read 1 Samuel 2:33 HNV in parallel  
1 Samuel 2:33 BLA
"Sin embargo, a algunos de los tuyos no cortaré de mi altar para que tus ojos se consuman llorando y tu alma sufra; pero todos los nacidos en tu casa morirán en la flor de la juventud.
Read 1 Samuel 2 BLA  |  Read 1 Samuel 2:33 BLA in parallel  
1 Samuel 2:33 RVR
Y no te cortaré del todo varón de mi altar, para hacerte marchitar tus ojos, y henchir tu ánimo de dolor; mas toda la cría de tu casa morirá en la edad varonil.
Read 1 Samuel 2 RVR  |  Read 1 Samuel 2:33 RVR in parallel  
1 Samuel 2:33 LSG
Je laisserai subsister aupr?s de mon autel l'un des tiens, afin de consumer tes yeux et d'attrister ton ?me; mais tous ceux de ta maison mourront dans la force de l'?ge.
Read 1 Samuel 2 LSG  |  Read 1 Samuel 2:33 LSG in parallel  
1 Samuel 2:33 LUT
Doch will ich dir nicht einen jeglichen von meinem Altar ausrotten, auf daß deine Augen verschmachten und deine Seele sich gräme; und alle Menge deines Hauses sollen sterben, wenn sie Männer geworden sind.
Read 1 Samuel 2 LUT  |  Read 1 Samuel 2:33 LUT in parallel  
1 Samuel 2:33 NAS
'Yet I will not cut off every man of yours from My altar so that your eyes will fail from weeping and your soul grieve, and all the increase of your house will die in the prime of life.
Read 1 Samuel 2 NAS  |  Read 1 Samuel 2:33 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 2:33 NCV
I will not totally cut off your family from my altar. But your eyes will cry and your heart be sad, because all your descendants will die.
Read 1 Samuel 2 NCV  |  Read 1 Samuel 2:33 NCV in parallel  
1 Samuel 2:33 NIRV
A member of your family will serve me at my altar. But what he does will bring tears to your eyes. Your heart will be sad. And the rest of the men in your family line will die while they are still young.
Read 1 Samuel 2 NIRV  |  Read 1 Samuel 2:33 NIRV in parallel  
1 Samuel 2:33 NIV
Every one of you that I do not cut off from my altar will be spared only to blind your eyes with tears and to grieve your heart, and all your descendants will die in the prime of life.
Read 1 Samuel 2 NIV  |  Read 1 Samuel 2:33 NIV in parallel  
1 Samuel 2:33 NLT
Those who are left alive will live in sadness and grief, and their children will die a violent death.
Read 1 Samuel 2 NLT  |  Read 1 Samuel 2:33 NLT in parallel  
1 Samuel 2:33 OST
Et celui des tiens que je n'aurai point retranché d'auprès de mon autel, sera pour consumer tes yeux et tourmenter ton âme; et tous les enfants de ta maison mourront à la fleur de leur âge.
Read 1 Samuel 2 OST  |  Read 1 Samuel 2:33 OST in parallel  
1 Samuel 2:33 RSV
The man of you whom I shall not cut off from my altar shall be spared to weep out his eyes and grieve his heart; and all the increase of your house shall die by the sword of men.
Read 1 Samuel 2 RSV  |  Read 1 Samuel 2:33 RSV in parallel  
1 Samuel 2:33 RIV
E quello de’ tuoi che lascerò sussistere presso il mio altare, rimarrà per consumarti gli occhi e illanguidirti il cuore; e tutti i nati e cresciuti in casa tua morranno nel fior degli anni.
Read 1 Samuel 2 RIV  |  Read 1 Samuel 2:33 RIV in parallel  
1 Samuel 2:33 SEV
Y no te cortaré del todo varón de mi altar, para hacerte marchitar tus ojos, y llenar tu ánimo de dolor; mas toda la cría de tu casa morirá en la edad varonil.
Read 1 Samuel 2 SEV  |  Read 1 Samuel 2:33 SEV in parallel  
1 Samuel 2:33 SVV
Doch de man, dien Ik u niet zal uitroeien van Mijn altaar, zou zijn om uw ogen te verteren, en om uw ziel te bedroeven; en al de menigte uws huizes zal sterven, mannen geworden zijnde.
Read 1 Samuel 2 SVV  |  Read 1 Samuel 2:33 SVV in parallel  
1 Samuel 2:33 DBY
And the man of thine [whom] I shall not cut off from mine altar, shall be to cause thine eyes to fail and to grieve thy soul; and all the increase of thy house shall die in their vigour.
Read 1 Samuel 2 DBY  |  Read 1 Samuel 2:33 DBY in parallel  
1 Samuel 2:33 VUL
verumtamen non auferam penitus virum ex te ab altari meo sed ut deficiant oculi tui et tabescat anima tua et pars magna domus tuae morietur cum ad virilem aetatem venerit
Read 1 Samuel 2 VUL  |  Read 1 Samuel 2:33 VUL in parallel  
1 Samuel 2:33 MSG
I will leave one person to serve at my altar, but it will be a hard life, with many tears. Everyone else in your family will die before their time.
Read 1 Samuel 2 MSG  |  Read 1 Samuel 2:33 MSG in parallel  
1 Samuel 2:33 WBT
And the man of thine, [whom] I shall not cut off from my altar, [shall be] to consume thy eyes, and to grieve thy heart: and all the increase of thy house shall die in the flower of their age.
Read 1 Samuel 2 WBT  |  Read 1 Samuel 2:33 WBT in parallel  
1 Samuel 2:33 TMB
And the man of thine, whom I shall not cut off from Mine altar, shall be to consume thine eyes and to grieve thine heart; and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.
Read 1 Samuel 2 TMB  |  Read 1 Samuel 2:33 TMB in parallel  
1 Samuel 2:33 TNIV
Every one of you that I do not cut off from serving at my altar I will spare only to destroy your sight and sap your strength, and all your descendants will die in the prime of life.
Read 1 Samuel 2 TNIV  |  Read 1 Samuel 2:33 TNIV in parallel  
1 Samuel 2:33 WEB
The man of yours, [whom] I shall not cut off from my altar, [shall be] to consume your eyes, and to grieve your heart; and all the increase of your house shall die in the flower of their age.
Read 1 Samuel 2 WEB  |  Read 1 Samuel 2:33 WEB in parallel  
1 Samuel 2:33 WYC
Nevertheless I shall not utterly take away of thee a man from mine altar, but that thine eyes fail, and thy soul fail/and thy life languish; and a great part of thine house shall die, when it shall come to man's age. (And I shall not utterly take away all of thy men from my altar, but he who is left, his eyes shall fail, and his soul shall fail/and his life shall languish; and a great part of thy family shall die, when they come to a man's age.)
Read 1 Samuel 2 WYC  |  Read 1 Samuel 2:33 WYC in parallel  
1 Samuel 2:33 YLT
`And the man I cut not off of thine from Mine altar, [is] to consume thine eyes, and to grieve thy soul; and all the increase of thy house do die men;
Read 1 Samuel 2 YLT  |  Read 1 Samuel 2:33 YLT in parallel  

1 Samuel 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Hannah's song of thanksgiving. (1-10) The wickedness of Eli's sons, Samuel's ministry. (11-26) The prophecy against Eli's family. (27-36)

Verses 1-10 Hannah's heart rejoiced, not in Samuel, but in the Lord. She looks beyond the gift, and praises the Giver. She rejoiced in the salvation of the Lord, and in expectation of His coming, who is the whole salvation of his people. The strong are soon weakened, and the weak are soon strengthened, when God pleases. Are we poor? God made us poor, which is a good reason why we should be content, and make up our minds to our condition. Are we rich? God made us rich, which is a good reason why we should be thankful, and serve him cheerfully, and do good with the abundance he gives us. He respects not man's wisdom or fancied excellences, but chooses those whom the world accounts foolish, teaching them to feel their guilt, and to value his free and precious salvation. This prophecy looks to the kingdom of Christ, that kingdom of grace, of which Hannah speaks, after having spoken largely of the kingdom of providence. And here is the first time that we meet with the name MESSIAH, or his Anointed. The subjects of Christ's kingdom will be safe, and the enemies of it will be ruined; for the Anointed, the Lord Christ, is able to save, and to destroy.

Verses 11-26 Samuel, being devoted to the Lord in a special manner, was from a child employed about the sanctuary in the services he was capable of. As he did this with a pious disposition of mind, it was called ministering unto the Lord. He received a blessing from the Lord. Those young people who serve God as well as they can, he will enable to improve, that they may serve him better. Eli shunned trouble and exertion. This led him to indulge his children, without using parental authority to restrain and correct them when young. He winked at the abuses in the service of the sanctuary till they became customs, and led to abominations; and his sons, who should have taught those that engaged in the service of the sanctuary what was good, solicited them to wickedness. Their offence was committed even in offering the sacrifices for sins, which typified the atonement of the Saviour! Sins against the remedy, the atonement itself, are most dangerous, they tread under foot the blood of the covenant. Eli's reproof was far too mild and gentle. In general, none are more abandoned than the degenerate children of godly persons, when they break through restraints.

Verses 27-36 Those who allow their children in any evil way, and do not use their authority to restrain and punish them, in effect honour them more than God. Let Eli's example excite parents earnestly to strive against the beginnings of wickedness, and to train up their children in the nurture and admonition of the Lord. In the midst of the sentence against the house of Eli, mercy is promised to Israel. God's work shall never fall to the ground for want of hands to carry it on. Christ is that merciful and faithful High Priest, whom God raised up when the Levitical priesthood was thrown off, who in all things did his Father's mind, and for whom God will build a sure house, build it on a rock, so that hell cannot prevail against it.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use