Compare Translations for 1 Samuele 2:5

1 Samuele 2:5 BBE
Those who were full are offering themselves as servants for bread; those who were in need are at rest; truly, she who had no children has become the mother of seven; and she who had a family is wasted with sorrow.
Read 1 Samuele 2 BBE  |  Read 1 Samuele 2:5 BBE in parallel  
1 Samuele 2:5 GDB
Quelli ch’erano satolli si son messi a servire a prezzo per del pane; E quelli ch’erano affamati nol sono più; La sterile eziandio ha partoriti sette figliuoli; E quella che avea molti figliuoli è divenuta fiacca.
Read 1 Samuele 2 GDB  |  Read 1 Samuele 2:5 GDB in parallel  
1 Samuele 2:5 KJV
They that were full have hired out themselves for bread; and they that were hungry ceased : so that the barren hath born seven; and she that hath many children is waxed feeble .
Read 1 Samuele 2 KJV  |  Read 1 Samuele 2:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuele 2:5 NKJV
Those who were full have hired themselves out for bread, And the hungry have ceased to hunger. Even the barren has borne seven, And she who has many children has become feeble.
Read 1 Samuele 2 NKJV  |  Read 1 Samuele 2:5 NKJV in parallel  
1 Samuele 2:5 NRS
Those who were full have hired themselves out for bread, but those who were hungry are fat with spoil. The barren has borne seven, but she who has many children is forlorn.
Read 1 Samuele 2 NRS  |  Read 1 Samuele 2:5 NRS in parallel  
1 Samuele 2:5 ASV
They that were full have hired out themselves for bread; And they that were hungry have ceased [to hunger]: Yea, the barren hath borne seven; And she that hath many children languisheth.
Read 1 Samuele 2 ASV  |  Read 1 Samuele 2:5 ASV in parallel  
1 Samuele 2:5 CJB
The well-fed hire themselves for bread, while those who were hungry hunger no more. The barren woman has borne seven, while the mother of many wastes away.
Read 1 Samuele 2 CJB  |  Read 1 Samuele 2:5 CJB in parallel  
1 Samuele 2:5 RHE
They that were full before, have hired out themselves for bread: and the hungry are filled, so that the barren hath borne many: and she that had many children is weakened.
Read 1 Samuele 2 RHE  |  Read 1 Samuele 2:5 RHE in parallel  
1 Samuele 2:5 ELB
Die satt waren, haben sich um Brot verdungen, und die hungrig waren, sind es nicht mehr; sogar die Unfruchtbare hat sieben geboren, und die Kinderreiche ist dahingewelkt.
Read 1 Samuele 2 ELB  |  Read 1 Samuele 2:5 ELB in parallel  
1 Samuele 2:5 ESV
Those who were full have hired themselves out for bread, but those who were hungry have ceased to hunger. The barren has borne seven, but she who has many children is forlorn.
Read 1 Samuele 2 ESV  |  Read 1 Samuele 2:5 ESV in parallel  
1 Samuele 2:5 GW
Those who were well-fed hire themselves out for a piece of bread, but those who were hungry hunger no more. Even the woman who was childless gives birth to seven children, but the mother of many children grieves all alone.
Read 1 Samuele 2 GW  |  Read 1 Samuele 2:5 GW in parallel  
1 Samuele 2:5 GNT
The people who once were well fed now hire themselves out to get food, but the hungry are hungry no more. The childless wife has borne seven children, but the mother of many is left with none.
Read 1 Samuele 2 GNT  |  Read 1 Samuele 2:5 GNT in parallel  
1 Samuele 2:5 HNV
Those who were full have hired out themselves for bread; Those who were hungry have ceased [to hunger]: Yes, the barren has borne seven; She who has many children languishes.
Read 1 Samuele 2 HNV  |  Read 1 Samuele 2:5 HNV in parallel  
1 Samuele 2:5 CSB
Those who are full hire themselves out for food, but those who are starving [hunger] no more. The barren woman gives birth to seven, but the woman with many sons pines away.
Read 1 Samuele 2 CSB  |  Read 1 Samuele 2:5 CSB in parallel  
1 Samuele 2:5 BLA
Los que estaban saciados se alquilan por pan, y dejan de tener hambre los que estaban hambrientos. Aun la estéril da a luz a siete, mas la que tiene muchos hijos languidece.
Read 1 Samuele 2 BLA  |  Read 1 Samuele 2:5 BLA in parallel  
1 Samuele 2:5 RVR
Los hartos se alquilaron por pan: Y cesaron los hambrientos: Hasta parir siete la estéril, Y la que tenía muchos hijos enfermó.
Read 1 Samuele 2 RVR  |  Read 1 Samuele 2:5 RVR in parallel  
1 Samuele 2:5 LSG
Ceux qui ?taient rassasi?s se louent pour du pain, Et ceux qui ?taient affam?s se reposent; M?me la st?rile enfante sept fois, Et celle qui avait beaucoup d'enfants est fl?trie.
Read 1 Samuele 2 LSG  |  Read 1 Samuele 2:5 LSG in parallel  
1 Samuele 2:5 LUT
Die da satt waren, sind ums Brot Knechte geworden, und die Hunger litten, hungert nicht mehr; ja die Unfruchtbare hat sieben geboren, und die viele Kinder hatte, hat abgenommen.
Read 1 Samuele 2 LUT  |  Read 1 Samuele 2:5 LUT in parallel  
1 Samuele 2:5 NAS
"Those who were full hire themselves out for bread, But those who were hungry cease to hunger. Even the barren gives birth to seven, But she who has many children languishes.
Read 1 Samuele 2 NAS  |  Read 1 Samuele 2:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuele 2:5 NCV
Those who once had plenty of food now must work for food, but people who were hungry are hungry no more. The woman who could not have children now has seven, but the woman who had many children now is sad.
Read 1 Samuele 2 NCV  |  Read 1 Samuele 2:5 NCV in parallel  
1 Samuele 2:5 NIRV
Those who used to be full have to work for food. But those who used to be hungry aren't hungry anymore. The woman who couldn't have children has seven of them now. But the woman who has had many children is sad now because hers have died.
Read 1 Samuele 2 NIRV  |  Read 1 Samuele 2:5 NIRV in parallel  
1 Samuele 2:5 NIV
Those who were full hire themselves out for food, but those who were hungry hunger no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away.
Read 1 Samuele 2 NIV  |  Read 1 Samuele 2:5 NIV in parallel  
1 Samuele 2:5 NLT
Those who were well fed are now starving; and those who were starving are now full. The barren woman now has seven children; but the woman with many children will have no more.
Read 1 Samuele 2 NLT  |  Read 1 Samuele 2:5 NLT in parallel  
1 Samuele 2:5 OST
Ceux qui étaient rassasiés se louent pour du pain, et les affamés ont cessé de l'être. La stérile même en a enfanté sept, et celle qui avait beaucoup de fils est dans la langueur.
Read 1 Samuele 2 OST  |  Read 1 Samuele 2:5 OST in parallel  
1 Samuele 2:5 RSV
Those who were full have hired themselves out for bread, but those who were hungry have ceased to hunger. The barren has borne seven, but she who has many children is forlorn.
Read 1 Samuele 2 RSV  |  Read 1 Samuele 2:5 RSV in parallel  
1 Samuele 2:5 RIV
Quei ch’eran satolli s’allogano per aver del pane, e quei che pativan la fame non la patiscono più; perfin la sterile partorisce sette volte, mentre quella che avea molti figli diventa fiacca.
Read 1 Samuele 2 RIV  |  Read 1 Samuele 2:5 RIV in parallel  
1 Samuele 2:5 SEV
Los saciados se alquilaron por pan, y cesaron los hambrientos; hasta dar a luz siete la estéril, y la que tenía muchos hijos enfermó.
Read 1 Samuele 2 SEV  |  Read 1 Samuele 2:5 SEV in parallel  
1 Samuele 2:5 SVV
Die verzadigd waren, hebben zich verhuurd om brood, en die hongerig waren, zijn het niet meer; totdat de onvruchtbare zeven heeft gebaard, en die vele kinderen had, krachteloos is geworden.
Read 1 Samuele 2 SVV  |  Read 1 Samuele 2:5 SVV in parallel  
1 Samuele 2:5 DBY
They that were full have hired themselves out for bread; and the hungry are [so] no more: Even the barren beareth seven, and she that hath many children is waxed feeble.
Read 1 Samuele 2 DBY  |  Read 1 Samuele 2:5 DBY in parallel  
1 Samuele 2:5 VUL
saturati prius pro pane se locaverunt et famelici saturati sunt donec sterilis peperit plurimos et quae multos habebat filios infirmata est
Read 1 Samuele 2 VUL  |  Read 1 Samuele 2:5 VUL in parallel  
1 Samuele 2:5 MSG
The well-fed are out begging in the streets for crusts, while the hungry are getting second helpings. The barren woman has a houseful of children, while the mother of many is bereft.
Read 1 Samuele 2 MSG  |  Read 1 Samuele 2:5 MSG in parallel  
1 Samuele 2:5 WBT
[They that were] full have hired out themselves for bread; and [they that were] hungry ceased: so that the barren hath borne seven; and she that hath many children is become feeble.
Read 1 Samuele 2 WBT  |  Read 1 Samuele 2:5 WBT in parallel  
1 Samuele 2:5 TMB
They that were full have hired out themselves for bread, and they that were hungry ceased hungering, so that the barren hath borne seven, and she that hath many children is waxed feeble.
Read 1 Samuele 2 TMB  |  Read 1 Samuele 2:5 TMB in parallel  
1 Samuele 2:5 TNIV
Those who were full hire themselves out for food, but those who were hungry are hungry no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away.
Read 1 Samuele 2 TNIV  |  Read 1 Samuele 2:5 TNIV in parallel  
1 Samuele 2:5 WEB
Those who were full have hired out themselves for bread; Those who were hungry have ceased [to hunger]: Yes, the barren has borne seven; She who has many children languishes.
Read 1 Samuele 2 WEB  |  Read 1 Samuele 2:5 WEB in parallel  
1 Samuele 2:5 WYC
Men full-filled before, setted themselves to hire for loaves, and hungry men be filled; while the barren woman childed full many, and she that had many sons, was made sick. (Men filled full before, now hire themselves out to work for loaves, and hungry men be filled; while the barren woman bare a great many, and she who had many sons, was made feeble, or weak.)
Read 1 Samuele 2 WYC  |  Read 1 Samuele 2:5 WYC in parallel  
1 Samuele 2:5 YLT
The satiated for bread hired themselves, And the hungry have ceased. While the barren hath borne seven, And she abounding with sons hath languished.
Read 1 Samuele 2 YLT  |  Read 1 Samuele 2:5 YLT in parallel  

1 Samuel 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Hannah's song of thanksgiving. (1-10) The wickedness of Eli's sons, Samuel's ministry. (11-26) The prophecy against Eli's family. (27-36)

Verses 1-10 Hannah's heart rejoiced, not in Samuel, but in the Lord. She looks beyond the gift, and praises the Giver. She rejoiced in the salvation of the Lord, and in expectation of His coming, who is the whole salvation of his people. The strong are soon weakened, and the weak are soon strengthened, when God pleases. Are we poor? God made us poor, which is a good reason why we should be content, and make up our minds to our condition. Are we rich? God made us rich, which is a good reason why we should be thankful, and serve him cheerfully, and do good with the abundance he gives us. He respects not man's wisdom or fancied excellences, but chooses those whom the world accounts foolish, teaching them to feel their guilt, and to value his free and precious salvation. This prophecy looks to the kingdom of Christ, that kingdom of grace, of which Hannah speaks, after having spoken largely of the kingdom of providence. And here is the first time that we meet with the name MESSIAH, or his Anointed. The subjects of Christ's kingdom will be safe, and the enemies of it will be ruined; for the Anointed, the Lord Christ, is able to save, and to destroy.

Verses 11-26 Samuel, being devoted to the Lord in a special manner, was from a child employed about the sanctuary in the services he was capable of. As he did this with a pious disposition of mind, it was called ministering unto the Lord. He received a blessing from the Lord. Those young people who serve God as well as they can, he will enable to improve, that they may serve him better. Eli shunned trouble and exertion. This led him to indulge his children, without using parental authority to restrain and correct them when young. He winked at the abuses in the service of the sanctuary till they became customs, and led to abominations; and his sons, who should have taught those that engaged in the service of the sanctuary what was good, solicited them to wickedness. Their offence was committed even in offering the sacrifices for sins, which typified the atonement of the Saviour! Sins against the remedy, the atonement itself, are most dangerous, they tread under foot the blood of the covenant. Eli's reproof was far too mild and gentle. In general, none are more abandoned than the degenerate children of godly persons, when they break through restraints.

Verses 27-36 Those who allow their children in any evil way, and do not use their authority to restrain and punish them, in effect honour them more than God. Let Eli's example excite parents earnestly to strive against the beginnings of wickedness, and to train up their children in the nurture and admonition of the Lord. In the midst of the sentence against the house of Eli, mercy is promised to Israel. God's work shall never fall to the ground for want of hands to carry it on. Christ is that merciful and faithful High Priest, whom God raised up when the Levitical priesthood was thrown off, who in all things did his Father's mind, and for whom God will build a sure house, build it on a rock, so that hell cannot prevail against it.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use