Compare Translations for 1 Samuel 20:7

7 If he says, 'Good,' then your servant is safe, but if he becomes angry, you will know he has evil intentions.
7 If he says, 'Good!' it will be well with your servant, but if he is angry, then know that harm is determined by him.
7 If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
7 If he says, 'Good!' then I'm safe. But if he gets angry, you'll know for sure that he's made up his mind to kill me.
7 "If he says, 'It is good,' your servant will be safe; but if he is very angry, know that he has decided on evil.
7 If he says, ‘Very well,’ then your servant is safe. But if he loses his temper, you can be sure that he is determined to harm me.
7 If he says thus: 'It is well,' your servant will be safe. But if he is very angry, then be sure that evil is determined by him.
7 If he says, ‘Fine!’ you will know all is well. But if he is angry and loses his temper, you will know he is determined to kill me.
7 If he says, "Good!' it will be well with your servant; but if he is angry, then know that evil has been determined by him.
7 Se ele disser: Está bem; então teu servo tem paz; porém se ele muito se indignar, fica sabendo que ele já está resolvido a praticar o mal.
7 If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be wroth, then know that evil is determined by him.
7 If he says, It is well, your servant will be at peace: but if he is angry, then it will be clear to you that he has an evil purpose in mind against me.
7 Si él dice: "Está bien", tu siervo estará seguro; pero si se enoja, sabrás que ha decidido hacer el mal.
7 If Saul says ‘Fine,' then I, your servant, am safe. But if he loses his temper, then you'll know for certain that he intends to harm me.
7 If Saul says ‘Fine,' then I, your servant, am safe. But if he loses his temper, then you'll know for certain that he intends to harm me.
7 If he says, 'Very good,' then your servant will be all right. But if he gets angry, you will know that he has planned something bad.
7 If he say thus, It is well, -- thy servant shall have peace; but if he be very wroth, be sure that evil is determined by him.
7 Wenn er so spricht: Es ist gut, so steht es wohl um deinen Knecht; ergrimmt er aber, so wisse, daß das Böse seinerseits beschlossen ist.
7 If he says, "All right,' I will be safe; but if he becomes angry, you will know that he is determined to harm me.
7 If he says, "All right,' I will be safe; but if he becomes angry, you will know that he is determined to harm me.
7 If he says, 'Good!' then I will be safe. But if he gets really angry, then you'll know for sure that he has decided to harm me.
7 If he say thus, It is well; your servant shall have shalom: but if he be angry, then know that evil is determined by him.
7 Si él dijere: Bien está, paz tendrá tu siervo; mas si se enojare, sabe que la malicia está en él consumada
7 If he should say, It is well; thy slave shall have peace; but if he is very wroth, then be sure that the evil is determined in him.
7 If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth , then be sure that evil is determined by him.
7 If he says 'Good,' [it will mean] peace for your servant; but if he [is] very angry, know that {he has decided to do me harm}.
7 Et s'il dit: C'est bien! ton serviteur alors n'a rien à craindre; mais si la colère s'empare de lui, sache que le mal est résolu de sa part.
7 Wird er sagen: Es ist gut, so steht es wohl um deinen Knecht. Wird er aber ergrimmen, so wirst du merken, daß Böses bei ihm beschlossen ist.
7 If your father says, 'Fine,' I am safe. But if he becomes angry, you will know that he wants to hurt me.
7 Your father might say, 'That's all right.' If he does, it will mean I'm safe. But he might become very angry. If he does, you can be sure he's made up his mind to harm me.
7 If he says, "Good!' it will be well with your servant; but if he is angry, then know that evil has been determined by him.
7 Si él dice: «¡Está bien!», sabrás que todo realmente está bien; pero si se enoja y pierde los estribos, sabrás que está decidido a matarme.
7 Si él responde que está bien, entonces no corro ningún peligro. Pero si se enfurece, con eso sabrás que ha decidido acabar conmigo.
7 Se ele disser: ‘Está bem’, então seu servo estará seguro. Se ele, porém, ficar muito irado, você pode estar certo de que está decidido a me fazer mal.
7 S'il dit ainsi: C'est bon! tout va bien pour ton serviteur; mais s'il se met en colère, sache que le mal est résolu de sa part.
7 If he shall say: It is well: thy servant shall have peace: but if he be angry, know that his malice is come to its height.
7 If he says, 'Good!' it will be well with your servant; but if he is angry, then know that evil is determined by him.
7 If he says, 'Good!' it will be well with your servant; but if he is angry, then know that evil is determined by him.
7 Si él dijere, Bien está, paz tendrá tu siervo; mas si se enojare, sabe que la malicia es en él cosumada.
7 Si él dijere: Bien está, paz tendrá tu siervo; mas si se enojare, sabe que la malicia es en él consumada.
7 Indien hij aldus zegt: Het is goed, zo heeft uw knecht vrede; maar indien hij gans ontstoken is, zo weet, dat het kwaad bij hem ten volle besloten is.
7 If he say thus, `It is well,' thy servant shall have peace; but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
7 If he say thus, `It is well,' thy servant shall have peace; but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
7 si dixerit bene pax erit servo tuo si autem fuerit iratus scito quia conpleta est malitia eius
7 si dixerit bene pax erit servo tuo si autem fuerit iratus scito quia conpleta est malitia eius
7 If he shall say thus, [It is] well; thy servant will have peace: but if he shall be very wroth, [then] be sure that evil is determined by him.
7 If he say thus, It is well; your servant shall have peace: but if he be angry, then know that evil is determined by him.
7 If he saith, Well, peace shall be to thy servant; forsooth if he is wroth, know thou, that his malice is filled. (And if he saith, Fine, then peace shall be to thy servant; but if he is angry, then know thou, that he is determined to harm me.)
7 If thus he say: Good; peace [is] for thy servant; and if it be very displeasing to him -- know that the evil hath been determined by him;

1 Samuel 20:7 Commentaries