Compare Translations for 1 Samuel 24:1

1 When Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, "David is in the wilderness near En-gedi."
1 When Saul returned from following the Philistines, he was told, "Behold, David is in the wilderness of Engedi."
1 And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi.
1 When Saul came back after dealing with the Philistines, he was told, "David is now in the wilderness of En Gedi."
1 Now when Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, saying, "Behold, David is in the wilderness of Engedi."
1 After Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, “David is in the Desert of En Gedi.”
1 Now it happened, when Saul had returned from following the Philistines, that it was told him, saying, "Take note! David is in the Wilderness of En Gedi."
1 After Saul returned from fighting the Philistines, he was told that David had gone into the wilderness of En-gedi.
1 When Saul returned from following the Philistines, he was told, "David is in the wilderness of En-gedi."
1 Ora, quando Saul voltou de perseguir os filisteus, foi-lhe dito: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
1 And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of En-gedi.
1 Now when Saul came back from fighting the Philistines, news was given him that David was in the waste land of En-gedi.
1 Y aconteció que cuando Saúl volvió de perseguir a los filisteos, le dieron aviso, diciendo: He aquí, David está en el desierto de En-gadi.
1 Even as Saul returned from pursuing the Philistines, he was informed that David was in the En-gedi wilderness.
1 Even as Saul returned from pursuing the Philistines, he was informed that David was in the En-gedi wilderness.
1 When Sha'ul returned from pursuing the P'lishtim, he was told that David was in the desert at 'Ein-Gedi.
1 And it came to pass when Saul had returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi.
1 (H24:2) Und es geschah, als Saul von der Verfolgung der Philister zurückgekehrt war, da berichtete man ihm und sprach: Siehe, David ist in der Wüste Engedi.
1 When Saul came back from fighting the Philistines, he was told that David was in the wilderness near Engedi.
1 When Saul came back from fighting the Philistines, he was told that David was in the wilderness near Engedi.
1 When Saul came back from [fighting] the Philistines, he was told "Now David is in the desert near En Gedi."
1 It happened, when Sha'ul was returned from following the Pelishtim, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of `En-Gedi.
1 Y cuando Saúl volvió de los filisteos, le dieron aviso diciendo: He aquí que David está en el desierto de En-gadi
1 And it came to pass when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi.
1 And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying , Behold, David is in the wilderness of Engedi.
1 When Saul returned from [pursuing the] Philistines, they told him, "Look, David [is] in the wilderness of En Gedi."
1 Lorsque Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire: Voici, David est dans le désert d'En-Guédi.
1 Da nun Saul wiederkam von den Philistern, ward ihm gesagt: Siehe, David ist in der Wüste Engedi.
1 After Saul returned from chasing the Philistines, he was told, "David is in the Desert of En Gedi."
1 Saul returned from chasing the Philistines. Then he was told, "David is in the Desert of En Gedi."
1 When Saul returned from following the Philistines, he was told, "David is in the wilderness of En-gedi."
1 David perdona la vida de Saúl
Después de que Saúl regresó de pelear contra los filisteos, se le informó que David se había ido al desierto de En-gadi.
1 Cuando Saúl regresó de perseguir a los filisteos, le informaron que David estaba en el desierto de Engadi.
1 Saul voltou da luta contra os filisteus e disseram-lhe que Davi estava no deserto de En-Gedi.
1 Puis David monta de là, et demeura dans les lieux forts d'En-Guédi.
1 (24-2) And when Saul was returned from following the Philistines, they told him, saying: Behold, David is in the desert of Engaddi.
1 When Saul returned from following the Philistines, he was told, "Behold, David is in the wilderness of En-ge'di."
1 When Saul returned from following the Philistines, he was told, "Behold, David is in the wilderness of En-ge'di."
1 (24-2) Y como Saúl volvió de los Filisteos, diéronle aviso diciendo: He aquí que David está en el desierto de Engaddi.
1 Y cuando Saúl volvió de los filisteos, le dieron aviso diciendo: He aquí que David está en el desierto de En-gadi.
1 En David toog van daar op, en hij bleef in de vestingen van En-gedi.
1 And it came to pass, when Saul had returned from following the Philistines, that it was told him, saying, "Behold, David is in the Wilderness of Engedi."
1 And it came to pass, when Saul had returned from following the Philistines, that it was told him, saying, "Behold, David is in the Wilderness of Engedi."
1 ascendit ergo David inde et habitavit in locis tutissimis Engaddi
1 ascendit ergo David inde et habitavit in locis tutissimis Engaddi
1 And it came to pass, when Saul had returned from following the Philistines, that it was told to him, saying, Behold, David [is] in the wilderness of En-gedi.
1 It happened, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of En-gedi.
1 And when Saul turned again, after that he pursued [the] Philistines, they told to him, and said, Lo! David is in the desert of Engedi (Lo! David is in the wilderness of Engedi).
1 And it cometh to pass when Saul hath turned back from after the Philistines, that they declare to him, saying, `Lo, David [is] in the wilderness of En-gedi.'

1 Samuel 24:1 Commentaries