Compare Translations for 1 Samuel 25:11

1 Samuel 25:11 BBE
Am I to take my bread and my wine and the meat I have got ready for my wool-cutters and give it to men coming from I have no idea where?
Read 1 Samuel 25 BBE  |  Read 1 Samuel 25:11 BBE in parallel  
1 Samuel 25:11 GNT
I'm not going to take my bread and water, and the animals I have butchered for my sheepshearers, and give them to people who come from I don't know where!"
Read 1 Samuel 25 GNT  |  Read 1 Samuel 25:11 GNT in parallel  
1 Samuel 25:11 KJV
Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers , and give it unto men, whom I know not whence they be?
Read 1 Samuel 25 KJV  |  Read 1 Samuel 25:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 25:11 NKJV
Shall I then take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men when I do not know where they are from?"
Read 1 Samuel 25 NKJV  |  Read 1 Samuel 25:11 NKJV in parallel  
1 Samuel 25:11 WBT
Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give [it] to men, whom I know not whence they [are]?
Read 1 Samuel 25 WBT  |  Read 1 Samuel 25:11 WBT in parallel  
1 Samuel 25:11 ASV
Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they are?
Read 1 Samuel 25 ASV  |  Read 1 Samuel 25:11 ASV in parallel  
1 Samuel 25:11 CJB
Am I supposed to take my bread, my water and my meat that I slaughtered for my shearers and give it to men coming from who knows where?"
Read 1 Samuel 25 CJB  |  Read 1 Samuel 25:11 CJB in parallel  
1 Samuel 25:11 RHE
Shall I then take my bread, and my water, and the flesh of my cattle, which I have killed for my shearers, and give to men whom I know not whence they are?
Read 1 Samuel 25 RHE  |  Read 1 Samuel 25:11 RHE in parallel  
1 Samuel 25:11 ELB
Und ich sollte mein Brot und mein Wasser nehmen und mein Geschlachtetes, das ich für meine Scherer geschlachtet habe, und es Männern geben, von denen ich nicht weiß, woher sie sind?
Read 1 Samuel 25 ELB  |  Read 1 Samuel 25:11 ELB in parallel  
1 Samuel 25:11 ESV
Shall I take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers and give it to men who come from I do not know where?"
Read 1 Samuel 25 ESV  |  Read 1 Samuel 25:11 ESV in parallel  
1 Samuel 25:11 GDB
Prenderei io il mio pane, e la mia acqua, e le carni che ho ammazzate per li miei tonditori, e le darei ad uomini, de’ quali io non so onde si sieno?
Read 1 Samuel 25 GDB  |  Read 1 Samuel 25:11 GDB in parallel  
1 Samuel 25:11 GW
Should I take my bread, my water, and my meat that I butchered for my shearers and give them to men coming from who knows where?"
Read 1 Samuel 25 GW  |  Read 1 Samuel 25:11 GW in parallel  
1 Samuel 25:11 HNV
Shall I then take my bread, and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I don't know where they come from?
Read 1 Samuel 25 HNV  |  Read 1 Samuel 25:11 HNV in parallel  
1 Samuel 25:11 CSB
Am I supposed to take my bread, my water, and my meat that I butchered for my shearers and give them to men who are from I don't know where?"
Read 1 Samuel 25 CSB  |  Read 1 Samuel 25:11 CSB in parallel  
1 Samuel 25:11 BLA
¿He de tomar mi pan, mi agua y la carne que he preparado para mis esquiladores, y he de dárselos a hombres cuyo origen no conozco?
Read 1 Samuel 25 BLA  |  Read 1 Samuel 25:11 BLA in parallel  
1 Samuel 25:11 RVR
¿He de tomar yo ahora mi pan, mi agua, y mi víctima que he preparado para mis esquiladores, y la daré á hombres que no sé de dónde son?
Read 1 Samuel 25 RVR  |  Read 1 Samuel 25:11 RVR in parallel  
1 Samuel 25:11 LSG
Et je prendrais mon pain, mon eau, et mon b?tail que j'ai tu? pour mes tondeurs, et je les donnerais ? des gens qui sont je ne sais d'o??
Read 1 Samuel 25 LSG  |  Read 1 Samuel 25:11 LSG in parallel  
1 Samuel 25:11 LUT
Sollte ich mein Brot, Wasser und Fleisch nehmen, das ich für meine Scherer geschlachtet habe, und den Leuten geben, die ich nicht kenne, wo sie her sind?
Read 1 Samuel 25 LUT  |  Read 1 Samuel 25:11 LUT in parallel  
1 Samuel 25:11 NAS
"Shall I then take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men whose origin I do not know ?"
Read 1 Samuel 25 NAS  |  Read 1 Samuel 25:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 25:11 NCV
I have bread and water, and I have meat that I killed for my servants who cut the wool. But I won't give it to men I don't know."
Read 1 Samuel 25 NCV  |  Read 1 Samuel 25:11 NCV in parallel  
1 Samuel 25:11 NIRV
Why should I give away my bread and water? Why should I give away the meat I've prepared for those who clip the wool off my sheep? Why should I give food to men who come from who knows where?"
Read 1 Samuel 25 NIRV  |  Read 1 Samuel 25:11 NIRV in parallel  
1 Samuel 25:11 NIV
Why should I take my bread and water, and the meat I have slaughtered for my shearers, and give it to men coming from who knows where?"
Read 1 Samuel 25 NIV  |  Read 1 Samuel 25:11 NIV in parallel  
1 Samuel 25:11 NLT
Should I take my bread and water and the meat I've slaughtered for my shearers and give it to a band of outlaws who come from who knows where?"
Read 1 Samuel 25 NLT  |  Read 1 Samuel 25:11 NLT in parallel  
1 Samuel 25:11 NRS
Shall I take my bread and my water and the meat that I have butchered for my shearers, and give it to men who come from I do not know where?"
Read 1 Samuel 25 NRS  |  Read 1 Samuel 25:11 NRS in parallel  
1 Samuel 25:11 OST
Et je prendrais mon pain, et mon eau, et ma viande que j'ai apprêtée pour mes tondeurs, et je les donnerais à des gens qui viennent je ne sais d'où?
Read 1 Samuel 25 OST  |  Read 1 Samuel 25:11 OST in parallel  
1 Samuel 25:11 RSV
Shall I take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who come from I do not know where?"
Read 1 Samuel 25 RSV  |  Read 1 Samuel 25:11 RSV in parallel  
1 Samuel 25:11 RIV
e prenderei io il mio pane, la mia acqua e la carne che ho macellata pei miei tosatori, per darli a gente che non so donde venga?"
Read 1 Samuel 25 RIV  |  Read 1 Samuel 25:11 RIV in parallel  
1 Samuel 25:11 SEV
¿He de tomar yo ahora mi pan, mi agua, y mi víctima que he preparado para mis esquiladores, y la daré a hombres que no sé de dónde son?
Read 1 Samuel 25 SEV  |  Read 1 Samuel 25:11 SEV in parallel  
1 Samuel 25:11 SVV
Zou ik dan mijn brood, en mijn water, en mijn geslacht vlees nemen, dat ik voor mijn scheerders geslacht heb, en zou ik het den mannen geven, die ik niet weet, van waar zij zijn?
Read 1 Samuel 25 SVV  |  Read 1 Samuel 25:11 SVV in parallel  
1 Samuel 25:11 DBY
And shall I take my bread, and my water, and my flesh which I have killed for my shearers, and give [it] to men whom I know not whence they are?
Read 1 Samuel 25 DBY  |  Read 1 Samuel 25:11 DBY in parallel  
1 Samuel 25:11 VUL
tollam ergo panes meos et aquas meas et carnes pecorum quae occidi tonsoribus meis et dabo viris quos nescio unde sint
Read 1 Samuel 25 VUL  |  Read 1 Samuel 25:11 VUL in parallel  
1 Samuel 25:11 MSG
Do you think I'm going to take good bread and wine and meat freshly butchered for my sheepshearers and give it to men I've never laid eyes on? Who knows where they've come from?"
Read 1 Samuel 25 MSG  |  Read 1 Samuel 25:11 MSG in parallel  
1 Samuel 25:11 TMB
Shall I then take my bread and my water and my slaughter that I have killed for my shearers, and give it unto men whom I know not from whence they are?"
Read 1 Samuel 25 TMB  |  Read 1 Samuel 25:11 TMB in parallel  
1 Samuel 25:11 TNIV
Why should I take my bread and water, and the meat I have slaughtered for my shearers, and give it to men coming from who knows where?"
Read 1 Samuel 25 TNIV  |  Read 1 Samuel 25:11 TNIV in parallel  
1 Samuel 25:11 WEB
Shall I then take my bread, and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I don't know where they come from?
Read 1 Samuel 25 WEB  |  Read 1 Samuel 25:11 WEB in parallel  
1 Samuel 25:11 WYC
Therefore shall I take my loaves, and my waters, and the flesh of (my) beasts, which I have slain to my shearers (which I have killed for my shearers), and shall I give (it) to men, that I know not of whence they be?
Read 1 Samuel 25 WYC  |  Read 1 Samuel 25:11 WYC in parallel  
1 Samuel 25:11 YLT
and I have taken my bread, and my water, and my flesh, which I slaughtered for my shearers, and have given [it] to men whom I have not known whence they [are]!'
Read 1 Samuel 25 YLT  |  Read 1 Samuel 25:11 YLT in parallel  

1 Samuel 25 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 25

Death of Samuel. (1) David's request; Nabal's churlish refusal. (2-11) David's intention to destroy Nabal. (12-17) Abigail takes a present to David. (18-31) He is pacified, Nabal dies. (32-39) David takes Abigail to wife. (39-44)

Verse 1 All Israel lamented Samuel, and they had reason. He prayed daily for them. Those have hard hearts, who can bury faithful ministers without grief; who do not feel their loss of those who have prayed for them, and taught them the way of the Lord.

Verses 2-11 We should not have heard of Nabal, if nothing had passed between him and David. Observe his name, Nabal, "A fool;" so it signifies. Riches make men look great in the eye of the world; but to one that takes right views, Nabal looked very mean. He had no honour or honesty; he was churlish, cross, and ill-humoured; evil in his doings, hard and oppressive; a man that cared not what fraud and violence he used in getting and saving. What little reason have we to value the wealth of this world, when so great a churl as Nabal abounds, and so good a man as David suffers want!, David pleaded the kindness Nabal's shepherds had received. Considering that David's men were in distress and debt, and discontented, and the scarcity of provisions, it was by good management that they were kept from plundering. Nabal went into a passion, as covetous men are apt to do, when asked for any thing, thinking thus to cover one sin with another; and, by abusing the poor, to excuse themselves from relieving them. But God will not thus be mocked. Let this help us to bear reproaches and misrepresentations with patience and cheerfulness, and make us easy under them; it has often been the lot of the excellent ones of the earth. Nabal insists much on the property he had in the provisions of his table. May he not do what he will with his own? We mistake, if we think we are absolute lords of what we have, and may do what we please with it. No; we are but stewards, and must use it as we are directed, remembering it is not our own, but His who intrusted us with it.

Verses 12-17 God is kind to the evil and unthankful, and why may not we be so? David determined to destroy Nabal, and all that belonged to him. Is this thy voice, O David? Has he been so long in the school of affliction, where he should have learned patience, and yet is so passionate? He at other times was calm and considerate, but is put into such a heat by a few hard words, that he seeks to destroy a whole family. What are the best of men, when God leaves them to themselves, that they may know what is in their hearts? What need to pray, Lord, lead us not into temptation!

Verses 18-31 By a present Abigail atoned for Nabal's denial of David's request. Her behaviour was very submissive. Yielding pacifies great offences. She puts herself in the place of a penitent, and of a petitioner. She could not excuse her husband's conduct. She depends not upon her own reasonings, but on God's grace, to soften David, and expects that grace would work powerfully. She says that it was below him to take vengeance on so weak and despicable an enemy as Nabal, who, as he would do him no kindness, so he could do him no hurt. She foretells the glorious end of David's present troubles. God will preserve thy life; therefore it becomes not thee unjustly and unnecessarily to take away the lives of any, especially of the people of thy God and Saviour. Abigail keeps this argument for the last, as very powerful with so good a man; that the less he indulged his passion, the more he consulted his peace and the repose of his own conscience. Many have done that in a heat, which they have a thousand times wished undone again. The sweetness of revenge is soon turned into bitterness. When tempted to sin, we should consider how it will appear when we think upon it afterwards.

Verses 32-39 David gives God thanks for sending him this happy check in a sinful way. Whoever meet us with counsel, direction, comfort, caution, or seasonable reproof, we must see God sending them. We ought to be very thankful for those happy providences which are the means of keeping us from sinning. Most people think it enough, if they take reproof patiently; but few will take it thankfully, and commend those who give it, and accept it as a favour. The nearer we are to committing sin, the greater is the mercy of a seasonable restraint. Sinners are often most secure when most in danger. He was very drunk. A sign he was Nabal, a fool, that could not use plenty without abusing it; who could not be pleasant with his friends without making a beast of himself. There is not a surer sign that a man has but little wisdom, nor a surer way to destroy the little he has, than drinking to excess. Next morning, how he is changed! His heart overnight merry with wine, next morning heavy as a stone; so deceitful are carnal pleasures, so soon passes the laughter of the fool; the end of that mirth is heaviness. Drunkards are sad, when they reflect upon their own folly. About ten days after, the Lord smote Nabal, that he died. David blessed God that he had been kept from killing Nabal. Worldly sorrow, mortified pride, and an affrighted conscience, sometimes end the joys of the sensualist, and separate the covetous man from his wealth; but, whatever the weapon, the Lord smites men with death when it pleases him.

Verses 39-44 Abigail believed that David would be king over Israel, and greatly esteemed his pious and excellent character. She deemed his proposal of marriage honourable, and advantageous to her, notwithstanding his present difficulties. With great humility, and doubtless agreeably to the customs of those times, she consented, being willing to share his trails. Thus those who join themselves to Christ, must be willing now to suffer with him, believing that hereafter they shall reign with him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use