Compare Translations for 1 Samuel 3:5

1 Samuel 3:5 BBE
And running to Eli he said, Here am I, for you said my name. And Eli said, I did not say your name; go to your rest again. So he went back to his bed.
Read 1 Samuel 3 BBE  |  Read 1 Samuel 3:5 BBE in parallel  
1 Samuel 3:5 NAS
Then he ran to Eli and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call, lie down again." So he went and lay down.
Read 1 Samuel 3 NAS  |  Read 1 Samuel 3:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 3:5 NIV
And he ran to Eli and said, "Here I am; you called me." But Eli said, "I did not call; go back and lie down." So he went and lay down.
Read 1 Samuel 3 NIV  |  Read 1 Samuel 3:5 NIV in parallel  
1 Samuel 3:5 NKJV
So he ran to Eli and said, "Here I am, for you called me." And he said, "I did not call; lie down again." And he went and lay down.
Read 1 Samuel 3 NKJV  |  Read 1 Samuel 3:5 NKJV in parallel  
1 Samuel 3:5 RSV
and ran to Eli, and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call; lie down again." So he went and lay down.
Read 1 Samuel 3 RSV  |  Read 1 Samuel 3:5 RSV in parallel  
1 Samuel 3:5 ASV
And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
Read 1 Samuel 3 ASV  |  Read 1 Samuel 3:5 ASV in parallel  
1 Samuel 3:5 CJB
Then he ran to 'Eli and said, "Here I am - you called me?" But he said, "I didn't call you; go back, and lie down." So he went and lay down.
Read 1 Samuel 3 CJB  |  Read 1 Samuel 3:5 CJB in parallel  
1 Samuel 3:5 RHE
And he ran to Heli, and said: Here am I: for thou didst call me. He said: I did not call: go back and sleep. And he went and slept.
Read 1 Samuel 3 RHE  |  Read 1 Samuel 3:5 RHE in parallel  
1 Samuel 3:5 ELB
Und er lief zu Eli und sprach: Hier bin ich, denn du hast mich gerufen. Aber er sprach: Ich habe nicht gerufen, lege dich wieder. Und er ging hin und legte sich.
Read 1 Samuel 3 ELB  |  Read 1 Samuel 3:5 ELB in parallel  
1 Samuel 3:5 ESV
and ran to Eli and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call; lie down again." So he went and lay down.
Read 1 Samuel 3 ESV  |  Read 1 Samuel 3:5 ESV in parallel  
1 Samuel 3:5 GDB
E corse ad Eli, e gli disse: Eccomi; perciocchè tu m’hai chiamato. Ma Eli gli disse: Io non t’ho chiamato; ritornatene a giacere. Ed egli se ne andò a giacere.
Read 1 Samuel 3 GDB  |  Read 1 Samuel 3:5 GDB in parallel  
1 Samuel 3:5 GW
He ran to Eli and said, "Here I am. You called me." "I didn't call [you]," Eli replied. "Go back to bed." So Samuel went back and lay down.
Read 1 Samuel 3 GW  |  Read 1 Samuel 3:5 GW in parallel  
1 Samuel 3:5 GNT
and ran to Eli and said, "You called me, and here I am." But Eli answered, "I didn't call you; go back to bed." So Samuel went back to bed.
Read 1 Samuel 3 GNT  |  Read 1 Samuel 3:5 GNT in parallel  
1 Samuel 3:5 HNV
He ran to `Eli, and said, Here am I; for you called me. He said, I didn't call; lie down again. He went and lay down.
Read 1 Samuel 3 HNV  |  Read 1 Samuel 3:5 HNV in parallel  
1 Samuel 3:5 CSB
He ran to Eli and said, "Here I am; you called me." "I didn't call," Eli replied. "Go and lie down." So he went and lay down.
Read 1 Samuel 3 CSB  |  Read 1 Samuel 3:5 CSB in parallel  
1 Samuel 3:5 KJV
And he ran unto Eli, and said , Here am I; for thou calledst me. And he said , I called not; lie down again . And he went and lay down .
Read 1 Samuel 3 KJV  |  Read 1 Samuel 3:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 3:5 BLA
Entonces corrió a Elí y le dijo: Aquí estoy, pues me llamaste. Pero Elí le respondió: Yo no he llamado, vuelve a acostarte. Y él fue y se acostó.
Read 1 Samuel 3 BLA  |  Read 1 Samuel 3:5 BLA in parallel  
1 Samuel 3:5 RVR
Y corriendo luego á Eli, dijo: Heme aquí; ¿para qué me llamaste? Y Eli le dijo: Yo no he llamado; vuélvete á acostar. Y él se volvió, y acostóse.
Read 1 Samuel 3 RVR  |  Read 1 Samuel 3:5 RVR in parallel  
1 Samuel 3:5 LSG
Et il courut vers ?li, et dit: Me voici, car tu m'as appel?. ?li r?pondit: Je n'ai point appel?; retourne te coucher. Et il alla se coucher.
Read 1 Samuel 3 LSG  |  Read 1 Samuel 3:5 LSG in parallel  
1 Samuel 3:5 LUT
und lief zu Eli und sprach: Siehe, hier bin ich! du hast mich gerufen. Er aber sprach: Ich habe dich nicht gerufen; gehe wieder hin und lege dich schlafen. Und er ging hin und legte sich schlafen.
Read 1 Samuel 3 LUT  |  Read 1 Samuel 3:5 LUT in parallel  
1 Samuel 3:5 NCV
He ran to Eli and said, "I am here. You called me." But Eli said, "I didn't call you. Go back to bed." So Samuel went back to bed.
Read 1 Samuel 3 NCV  |  Read 1 Samuel 3:5 NCV in parallel  
1 Samuel 3:5 NIRV
He ran over to Eli. He said, "Here I am. You called out to me." But Eli said, "I didn't call you. Go back and lie down." So he went and lay down.
Read 1 Samuel 3 NIRV  |  Read 1 Samuel 3:5 NIRV in parallel  
1 Samuel 3:5 NLT
He jumped up and ran to Eli. "Here I am. What do you need?""I didn't call you," Eli replied. "Go on back to bed." So he did.
Read 1 Samuel 3 NLT  |  Read 1 Samuel 3:5 NLT in parallel  
1 Samuel 3:5 NRS
and ran to Eli, and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call; lie down again." So he went and lay down.
Read 1 Samuel 3 NRS  |  Read 1 Samuel 3:5 NRS in parallel  
1 Samuel 3:5 OST
Et il courut vers Héli, et lui dit: Me voici, car tu m'as appelé. Mais Héli dit: Je n'ai point appelé; retourne-t'en, et couche-toi. Et il s'en alla et se coucha.
Read 1 Samuel 3 OST  |  Read 1 Samuel 3:5 OST in parallel  
1 Samuel 3:5 RIV
e corse da Eli e disse: "Eccomi, poiché tu m’hai chiamato". Eli rispose: "Io non t’ho chiamato, torna a coricarti". Ed egli se ne andò a coricarsi.
Read 1 Samuel 3 RIV  |  Read 1 Samuel 3:5 RIV in parallel  
1 Samuel 3:5 SEV
Y corriendo luego a Elí, dijo: Heme aquí; ¿para qué me llamaste? Y Elí le dijo: Yo no he llamado; vuélvete a acostar. Y él se volvió, y se acostó.
Read 1 Samuel 3 SEV  |  Read 1 Samuel 3:5 SEV in parallel  
1 Samuel 3:5 SVV
En hij liep tot Eli en zeide: Zie, hier ben ik, want gij hebt mij geroepen. Doch hij zeide: Ik heb niet geroepen, keer weder, leg u neder. En hij ging heen en legde zich neder.
Read 1 Samuel 3 SVV  |  Read 1 Samuel 3:5 SVV in parallel  
1 Samuel 3:5 DBY
And he ran to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I did not call: lie down again. And he went and lay down.
Read 1 Samuel 3 DBY  |  Read 1 Samuel 3:5 DBY in parallel  
1 Samuel 3:5 VUL
et cucurrit ad Heli et dixit ecce ego vocasti enim me qui dixit non vocavi revertere dormi et abiit et dormivit
Read 1 Samuel 3 VUL  |  Read 1 Samuel 3:5 VUL in parallel  
1 Samuel 3:5 MSG
Then he ran to Eli saying, "I heard you call. Here I am." Eli said, "I didn't call you. Go back to bed." And so he did.
Read 1 Samuel 3 MSG  |  Read 1 Samuel 3:5 MSG in parallel  
1 Samuel 3:5 WBT
And he ran to Eli, and said, Here [am] I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
Read 1 Samuel 3 WBT  |  Read 1 Samuel 3:5 WBT in parallel  
1 Samuel 3:5 TMB
And he ran unto Eli and said, "Here am I, for thou called me." And he said, "I called not; lie down again." And he went and lay down.
Read 1 Samuel 3 TMB  |  Read 1 Samuel 3:5 TMB in parallel  
1 Samuel 3:5 TNIV
And he ran to Eli and said, "Here I am; you called me." But Eli said, "I did not call; go back and lie down." So he went and lay down.
Read 1 Samuel 3 TNIV  |  Read 1 Samuel 3:5 TNIV in parallel  
1 Samuel 3:5 WEB
He ran to Eli, and said, Here am I; for you called me. He said, I didn't call; lie down again. He went and lay down.
Read 1 Samuel 3 WEB  |  Read 1 Samuel 3:5 WEB in parallel  
1 Samuel 3:5 WYC
And he ran to Eli, and said to him, Lo! I; for thou calledest me. And Eli said, I called not thee; turn thou again and sleep. And he went and slept. (And he ran to Eli, and said to him, Lo! I am here; for thou hast called me. And Eli said, I did not call thee; return thou, and go to sleep. And so he went and slept again.)
Read 1 Samuel 3 WYC  |  Read 1 Samuel 3:5 WYC in parallel  
1 Samuel 3:5 YLT
And he runneth unto Eli, and saith, `Here [am] I, for thou hast called for me;' and he saith, `I called not; turn back, lie down;' and he goeth and lieth down.
Read 1 Samuel 3 YLT  |  Read 1 Samuel 3:5 YLT in parallel  

1 Samuel 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The word of the Lord first revealed to Samuel. (1-10) God tells Samuel the destruction of Eli's house. (11-18) Samuel established to be a prophet. (19-21)

Verses 1-10 The call which Divine grace designs shall be made effectual; will be repeated till it is so, till we come to the call. Eli, perceiving that it was the voice of God that Samuel heard, instructed him what to say. Though it was a disgrace to Eli, for God's call to be directed to Samuel, yet he told him how to meet it. Thus the elder should do their utmost to assist and improve the younger that are rising up. Let us never fail to teach those who are coming after us, even such as will soon be preferred before us, ( John 1:30 ) . Good words should be put into children's mouths betimes, by which they may be prepared to learn Divine things, and be trained up to regard them.

Verses 11-18 What a great deal of guilt and corruption is there in us, concerning which we may say, It is the iniquity which our own heart knoweth; we are conscious to ourselves of it! Those who do not restrain the sins of others, when it is in their power to do it, make themselves partakers of the guilt, and will be charged as joining in it. In his remarkable answer to this awful sentence, Eli acknowledged that the Lord had a right to do as he saw good, being assured that he would do nothing wrong. The meekness, patience, and humility contained in those words, show that he was truly repentant; he accepted the punishment of his sin.

Verses 19-21 All increase in wisdom and grace, is owing to the presence of God with us. God will graciously repeat his visits to those who receive them aright. Early piety will be the greatest honour of young people. Those who honour God he will honour. Let young people consider the piety of Samuel, and from him they will learn to remember their Creator in the days of their youth. Young children are capable of religion. Samuel is a proof that their waiting upon the Lord will be pleasing to him. He is a pattern of all those amiable tempers, which are the brightest ornament of youth, and a sure source of happiness.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use