Compare Translations for 1 Samuel 9:8

8 The attendant answered Saul: "Here, I have a piece of silver. I'll give it to the man of God, and he will tell us our way."
8 The servant answered Saul again, "Here, I have with me a quarter of a shekel of silver, and I will give it to the man of God to tell us our way."
8 And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver: that will I give to the man of God, to tell us our way.
8 The servant spoke up, "Look, I just happen to have this silver coin! I'll give it to the holy man and he'll tell us how to proceed!"
8 The servant answered Saul again and said, "Behold, I have in my hand a fourth of a shekel of silver; I will give it to the man of God and he will tell us our way."
8 The servant answered him again. “Look,” he said, “I have a quarter of a shekel of silver. I will give it to the man of God so that he will tell us what way to take.”
8 And the servant answered Saul again and said, "Look, I have here at hand one fourth of a shekel of silver. I will give that to the man of God, to tell us our way."
8 “Well,” the servant said, “I have one small silver piece. We can at least offer it to the man of God and see what happens!”
8 The boy answered Saul again, "Here, I have with me a quarter shekel of silver; I will give it to the man of God, to tell us our way."
8 O moço tornou a responder a Saul, e disse: Eis que ainda tenho em mão um quarto dum siclo de prata, o qual darei ao homem de Deus, para que nos mostre o caminho.
8 And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have in my hand the fourth part of a shekel of silver: that will I give to the man of God, to tell us our way.
8 But the servant said in answer, I have here a fourth part of a shekel of silver: I will give that to the man of God, and he will give us directions about our way.
8 Y el criado volvió a responder a Saúl, y dijo: He aquí, tengo en mi mano la cuarta parte de un siclo de plata; se lo daré al hombre de Dios, y él nos indicará nuestro camino.
8 "Here," the boy answered Saul, "I've got a quarter-shekel of silver. I'll give that to the man of God so he tells us which way to go." (
8 "Here," the boy answered Saul, "I've got a quarter-shekel of silver. I'll give that to the man of God so he tells us which way to go." (
8 The servant replied again to Sha'ul: "See, I have here in my hand a silver quarter-shekel [one-tenth of an ounce]. I will give it to the man of God to tell us which way to go."
8 And the servant answered Saul again and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver; that will I give to the man of God, to tell us our way.
8 Und der Knabe antwortete Saul wiederum und sprach: Siehe, es findet sich in meiner Hand ein viertel Sekel Silber; das will ich dem Manne Gottes geben, damit er uns über unseren Weg Auskunft gebe.
8 The servant answered, "I have a small silver coin. I can give him that, and then he will tell us where we can find them."
8 The servant answered, "I have a small silver coin. I can give him that, and then he will tell us where we can find them."
8 The servant again answered Saul, "Look, here! I have one-tenth of an ounce of silver. I'll give it to the man of God. Then he'll tell us where to find the donkeys."
8 The servant answered Sha'ul again, and said, Behold, I have in my hand the fourth part of a shekel of silver: that will I give to the man of God, to tell us our way.
8 Entonces volvió el criado a responder a Saúl, diciendo: He aquí se halla en mi mano la cuarta parte de un siclo de plata; esto daré al varón de Dios, para que nos declare nuestro camino
8 And the servant answered Saul again and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver; this will I give to the man of God to tell us our way.
8 And the servant answered Saul again , and said , Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver: that will I give to the man of God, to tell us our way.
8 The servant again answered Saul and said, "Look, {I have} in my hand a quarter shekel of silver! I will give it to the man of God so that he will tell us our way."
8 Le serviteur reprit la parole, et dit à Saül: Voici, j'ai sur moi le quart d'un sicle d'argent; je le donnerai à l'homme de Dieu, et il nous indiquera notre chemin.
8 Der Knecht antwortete Saul wieder und sprach: Siehe, ich habe ein viertel eines Silberlings bei mir; das wollen wir dem Mann Gottes geben, daß er uns unsern Weg sage. {~}
8 Again the servant answered Saul. "Look, I have one-tenth of an ounce of silver. Give it to the man of God. Then he will tell us about our journey."
8 The servant answered Saul again. "Look," he said. "I've got a tenth of an ounce of silver. I'll give it to the man of God. Then maybe he'll tell us which way to go."
8 The boy answered Saul again, "Here, I have with me a quarter shekel of silver; I will give it to the man of God, to tell us our way."
8 —Bueno —dijo el siervo—, tengo una pequeña pieza de plata.
¡Al menos, se la podemos ofrecer al hombre de Dios y ver qué pasa!
8 —Aquí tengo casi tres gramos de plata —respondió el criado—. Se los puedo dar al hombre de Dios para que nos indique el camino.
8 O servo lhe respondeu: “Tenho três gramas de prata. Darei isto ao homem de Deus para que ele nos aponte o caminho a seguir”.
8 Et le serviteur répondit de nouveau à Saül, et dit: Voici il se trouve encore entre mes mains le quart d'un sicle d'argent; je le donnerai à l'homme de Dieu, et il nous enseignera notre chemin.
8 The servant answered Saul again, and said: Behold there is found in my hand the fourth part of a sicle of silver, let us give it to the man of God, that he may tell us our way.
8 The servant answered Saul again, "Here, I have with me the fourth part of a shekel of silver, and I will give it to the man of God, to tell us our way."
8 The servant answered Saul again, "Here, I have with me the fourth part of a shekel of silver, and I will give it to the man of God, to tell us our way."
8 Entonces tornó el criado á responder á Saúl, diciendo: He aquí se halla en mi mano la cuarta parte de un siclo de plata: esto daré al varón de Dios, porque nos declare nuestro camino.
8 Entonces volvió el criado a responder a Saúl, diciendo: He aquí se halla en mi mano la cuarta parte de un siclo de plata; esto daré al varón de Dios, para que nos declare nuestro camino.
8 En de jongen antwoordde Saul verder en zeide: Zie, er vindt zich in mijn hand het vierendeel eens zilveren sikkels; dat zal ik den man Gods geven, opdat hij ons onzen weg wijze.
8 And the servant answered Saul again and said, "Behold, I have here at hand a fourth part of a shekel of silver. That will I give to the man of God to tell us our way."
8 And the servant answered Saul again and said, "Behold, I have here at hand a fourth part of a shekel of silver. That will I give to the man of God to tell us our way."
8 rursum puer respondit Sauli et ait ecce inventa est in manu mea quarta pars stateris argenti demus homini Dei ut indicet nobis viam nostram
8 rursum puer respondit Sauli et ait ecce inventa est in manu mea quarta pars stateris argenti demus homini Dei ut indicet nobis viam nostram
8 And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver: [that] will I give to the man of God, to tell us our way.
8 The servant answered Saul again, and said, Behold, I have in my hand the fourth part of a shekel of silver: that will I give to the man of God, to tell us our way.
8 Again the servant answered to Saul, and said, Lo! the fourth part of a stater, that is, a shekel, of silver is found (here) in mine hand; give we it to the man of God, that he show to us our way (so that he will show us the way that we should go).
8 And the young man addeth to answer Saul, and saith, `Lo, there is found with me a fourth of a shekel of silver: and I have given to the man of God, and he hath declared to us our way.'

1 Samuel 9:8 Commentaries