Compare Translations for 1 Samuel 9:9

1 Samuel 9:9 BBE
(In the past in Israel, when a man went to get directions from God, he said, Come let us go to the Seer, for he who now is named Prophet was in those days given the name of Seer.)
Read 1 Samuel 9 BBE  |  Read 1 Samuel 9:9 BBE in parallel  
1 Samuel 9:9 CSB
Formerly in Israel, a man who was going to inquire of God would say, "Come, let's go to the seer," for the prophet of today was formerly called the seer.
Read 1 Samuel 9 CSB  |  Read 1 Samuel 9:9 CSB in parallel  
1 Samuel 9:9 BLA
(Antiguamente en Israel, cuando uno iba a consultar a Dios, decía: Venid, vamos al vidente; porque al que hoy se le llama profeta, antes se le llamaba vidente.)
Read 1 Samuel 9 BLA  |  Read 1 Samuel 9:9 BLA in parallel  
1 Samuel 9:9 NIRV
In Israel, prophets used to be called seers. So if a man wanted to ask God for advice, he would say, "Come on. Let's go to the seer."
Read 1 Samuel 9 NIRV  |  Read 1 Samuel 9:9 NIRV in parallel  
1 Samuel 9:9 NKJV
(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he spoke thus: "Come, let us go to the seer"; for he who is now called a prophet was formerly called a seer.)
Read 1 Samuel 9 NKJV  |  Read 1 Samuel 9:9 NKJV in parallel  
1 Samuel 9:9 ASV
(Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said, Come, and let us go to the seer; for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)
Read 1 Samuel 9 ASV  |  Read 1 Samuel 9:9 ASV in parallel  
1 Samuel 9:9 CJB
(In Isra'el, back in the old days, when someone went to consult God, he would say, "Come, let's go to the seer"; because a person now called a prophet used to be called a seer.)
Read 1 Samuel 9 CJB  |  Read 1 Samuel 9:9 CJB in parallel  
1 Samuel 9:9 RHE
Now in time past in Israel, when a man went to consult God, he spoke thus: Come, let us go to the seer. For he that is now called a prophet, in time past was called a seer.
Read 1 Samuel 9 RHE  |  Read 1 Samuel 9:9 RHE in parallel  
1 Samuel 9:9 ELB
(Vordem sprach man in Israel also, wenn man ging, Gott zu befragen: Kommt und laßt uns zum Seher gehen; denn den, der heutzutage der Prophet heißt, nannte man vordem den Seher.)
Read 1 Samuel 9 ELB  |  Read 1 Samuel 9:9 ELB in parallel  
1 Samuel 9:9 ESV
(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he said, "Come, let us go to the seer," for today's "prophet" was formerly called a seer.)
Read 1 Samuel 9 ESV  |  Read 1 Samuel 9:9 ESV in parallel  
1 Samuel 9:9 GDB
Anticamente in Israele, quando alcuno andava per domandare Iddio, diceva così: Or andiamo fino al Veggente; perciocchè in quel tempo quel che si chiama oggi profeta, si chiamava il Veggente.
Read 1 Samuel 9 GDB  |  Read 1 Samuel 9:9 GDB in parallel  
1 Samuel 9:9 GW
(Formerly in Israel, when a person went to ask God [a question], he would say, "Come, let's go to the seer," because a person we now call a prophet used to be called a seer.)
Read 1 Samuel 9 GW  |  Read 1 Samuel 9:9 GW in parallel  
1 Samuel 9:9 GNT
Saul replied, "A good idea! Let's go." So they went to the town where the holy man lived. As they were going up the hill to the town, they met some young women who were coming out to draw water. They asked these women, "Is the seer in town?" (At that time a prophet was called a seer, and so whenever someone wanted to ask God a question, he would say, "Let's go to the seer.")
Read 1 Samuel 9 GNT  |  Read 1 Samuel 9:9 GNT in parallel  
1 Samuel 9:9 HNV
(In earlier times in Yisra'el, when a man went to inquire of God, thus he said, Come, and let us go to the seer; for he who is now called a Prophet was before called a Seer.)
Read 1 Samuel 9 HNV  |  Read 1 Samuel 9:9 HNV in parallel  
1 Samuel 9:9 KJV
(Beforetime in Israel, when a man went to enquire of God, thus he spake , Come , and let us go to the seer : for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer .)
Read 1 Samuel 9 KJV  |  Read 1 Samuel 9:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 9:9 RVR
(Antiguamente en Israel cualquiera que iba á consultar á Dios, decía así: Venid y vamos hasta el vidente: porque el que ahora se llama profeta, antiguamente era llamado vidente).
Read 1 Samuel 9 RVR  |  Read 1 Samuel 9:9 RVR in parallel  
1 Samuel 9:9 LSG
Autrefois en Isra?l, quand on allait consulter Dieu, on disait: Venez, et allons au voyant! Car celui qu'on appelle aujourd'hui le proph?te s'appelait autrefois le voyant. -
Read 1 Samuel 9 LSG  |  Read 1 Samuel 9:9 LSG in parallel  
1 Samuel 9:9 LUT
(Vorzeiten in Israel, wenn man ging, Gott zu fragen, sprach man: Kommt, laßt uns gehen zu dem Seher! Denn die man jetzt Propheten heißt, die hieß man vorzeiten Seher.) {~}
Read 1 Samuel 9 LUT  |  Read 1 Samuel 9:9 LUT in parallel  
1 Samuel 9:9 NAS
(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he used to say, "Come, and let us go to the seer "; for he who is called a prophet now was formerly called a seer.)
Read 1 Samuel 9 NAS  |  Read 1 Samuel 9:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 9:9 NCV
(In the past, if someone in Israel wanted to ask something from God, he would say, "Let's go to the seer." We call the person a prophet today, but in the past he was called a seer.)
Read 1 Samuel 9 NCV  |  Read 1 Samuel 9:9 NCV in parallel  
1 Samuel 9:9 NIV
(Formerly in Israel, if a man went to inquire of God, he would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
Read 1 Samuel 9 NIV  |  Read 1 Samuel 9:9 NIV in parallel  
1 Samuel 9:9 NLT
(In those days if people wanted a message from God, they would say, "Let's go and ask the seer," for prophets used to be called seers.)
Read 1 Samuel 9 NLT  |  Read 1 Samuel 9:9 NLT in parallel  
1 Samuel 9:9 NRS
(Formerly in Israel, anyone who went to inquire of God would say, "Come, let us go to the seer"; for the one who is now called a prophet was formerly called a seer.)
Read 1 Samuel 9 NRS  |  Read 1 Samuel 9:9 NRS in parallel  
1 Samuel 9:9 OST
(Autrefois en Israël, quand on allait consulter Dieu, on disait ainsi: Venez, allons jusqu'au Voyant; car celui qu'on appelle aujourd'hui le prophète, s'appelait autrefois le Voyant. )
Read 1 Samuel 9 OST  |  Read 1 Samuel 9:9 OST in parallel  
1 Samuel 9:9 RSV
(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he said, "Come, let us go to the seer"; for he who is now called a prophet was formerly called a seer.)
Read 1 Samuel 9 RSV  |  Read 1 Samuel 9:9 RSV in parallel  
1 Samuel 9:9 RIV
(Anticamente, in Israele, quand’uno andava a consultare Iddio, diceva: "Venite, andiamo dal Veggente!" poiché colui che oggi si chiama Profeta, anticamente si chiamava Veggente).
Read 1 Samuel 9 RIV  |  Read 1 Samuel 9:9 RIV in parallel  
1 Samuel 9:9 SEV
(Antiguamente en Israel cualquiera que iba a consultar a Dios, decía así: Venid y vamos hasta el vidente; porque el que ahora se llama profeta, antiguamente era llamado vidente).
Read 1 Samuel 9 SEV  |  Read 1 Samuel 9:9 SEV in parallel  
1 Samuel 9:9 SVV
(Eertijds zeide een ieder aldus in Israel, als hij ging om God te vragen: Komt en laat ons gaan tot den ziener; want die heden een profeet genoemd wordt, die werd eertijds een ziener genoemd.)
Read 1 Samuel 9 SVV  |  Read 1 Samuel 9:9 SVV in parallel  
1 Samuel 9:9 DBY
(In former time in Israel, when a man went to ask counsel of God, he said, Come and let us go to the seer; for he that is now called a Prophet was in former time called a Seer.)
Read 1 Samuel 9 DBY  |  Read 1 Samuel 9:9 DBY in parallel  
1 Samuel 9:9 VUL
olim in Israhel sic loquebatur unusquisque vadens consulere Deum venite et eamus ad videntem qui enim propheta dicitur hodie vocabatur olim videns
Read 1 Samuel 9 VUL  |  Read 1 Samuel 9:9 VUL in parallel  
1 Samuel 9:9 MSG
(In former times in Israel, a person who wanted to seek God's word on a matter would say, "Let's visit the Seer," because the one we now call "the Prophet" used to be called "the Seer.")
Read 1 Samuel 9 MSG  |  Read 1 Samuel 9:9 MSG in parallel  
1 Samuel 9:9 WBT
(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spoke, Come, and let us go to the seer: for [he that is] now [called] a Prophet was formerly called a Seer.)
Read 1 Samuel 9 WBT  |  Read 1 Samuel 9:9 WBT in parallel  
1 Samuel 9:9 TMB
(Before this in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spoke: "Come, and let us go to the seer"; for he that is now called a prophet was formerly called a seer.)
Read 1 Samuel 9 TMB  |  Read 1 Samuel 9:9 TMB in parallel  
1 Samuel 9:9 TNIV
(Formerly in Israel, if people went to inquire of God, they would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
Read 1 Samuel 9 TNIV  |  Read 1 Samuel 9:9 TNIV in parallel  
1 Samuel 9:9 WEB
(In earlier times in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said, Come, and let us go to the seer; for he who is now called a Prophet was before called a Seer.)
Read 1 Samuel 9 WEB  |  Read 1 Samuel 9:9 WEB in parallel  
1 Samuel 9:9 WYC
Sometime in Israel each man going to counsel with God spake thus, Come ye, and go we to the seer; for he, that is said now a prophet, was called sometime a seer (for he, who now is called a prophet, before was called a seer).
Read 1 Samuel 9 WYC  |  Read 1 Samuel 9:9 WYC in parallel  
1 Samuel 9:9 YLT
Formerly in Israel, thus said the man in his going to seek God, `Come and we go unto the seer,' for the `prophet' of to-day is called formerly `the seer.'
Read 1 Samuel 9 YLT  |  Read 1 Samuel 9:9 YLT in parallel  

1 Samuel 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

Saul is brought to Samuel. (1-10) Samuel told concerning Saul. (11-17) Samuel's treatment of Saul. (18-27)

Verses 1-10 Saul readily went to seek his father's asses. His obedience to his father was praise-worthy. His servant proposed, that since they were now at Ramah, they should call on Samuel, and take his advice. Wherever we are, we should use our opportunities of acquainting ourselves with those who are wise and good. Many will consult a man of God, if he comes in their way, that would not go a step out of their way to get wisdom. We sensibly feel worldly losses, and bestow much pains to make them up; but how little do we attempt, and how soon are we weary, in seeking the salvation of our souls! If ministers could tell men how to secure their property, or to get wealth, they would be more consulted and honoured than they now are, though employed in teaching them how to escape eternal misery, and to obtain eternal life. Most people would rather be told their fortune than their duty. Samuel needed not their money, nor would he have denied his advice, if they had not brought it; but they gave it to him as a token of respect, and of the value they put upon his office, and according to the general usage of those times, always to bring a present to those in authority.

Verses 11-17 The very maid-servants of the city could direct to the prophet. They had heard of the sacrifice, and could tell of the necessity for Samuel's presence. It is no small benefit to live in religious and holy places. And we should always be ready to help those who are seeking after God's prophets. Though God had, in displeasure, granted Israel's request for a king, yet he sends them a man to be captain over them, to save them out of the hand of the Philistines. He does it, listening graciously to their cry.

Verses 18-27 Samuel, that good prophet, was so far from envying Saul, or bearing him any ill-will, that he was the first and most forward to do him honour. Both that evening and early the next morning, Samuel communed with Saul upon the flat roof of the house. We may suppose Samuel now convinced Saul that he was the person God had fixed upon for the government, and of his own willingness to resign. How different are the purposes of the Lord for us, from our intentions for ourselves! Perhaps Saul was the only one who ever went out to seek asses, and literally found a kingdom; but many have set out and moved their dwellings to seek riches and pleasures, who have been guided to places where they found salvation for their souls. Thus they have met with those who addressed them as if aware of the secrets of their lives and hearts, and have been led seriously to regard the word of the Lord. If this has been our case, though our worldly plans have not prospered, let us not care for that; the Lord has given us, or has prepared us for, what is far better.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use