Compare Translations for 1 Thessalonicher 2:10

1 Thessalonicher 2:10 ELB
Ihr seid Zeugen und Gott, wie göttlich und gerecht und untadelig wir gegen euch, die Glaubenden, waren;
Read 1 Thessalonicher 2 ELB  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 ELB in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 ASV
Ye are witnesses, and God [also], how holily and righteously and unblameably we behaved ourselves toward you that believe:
Read 1 Thessalonicher 2 ASV  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 ASV in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 BBE
You are witnesses, with God, how holy and upright and free from all evil was our way of life among you who have faith;
Read 1 Thessalonicher 2 BBE  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 BBE in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 CJB
You are witnesses, and so is God, of how holy, righteous and blameless our behavior was in the sight of you believers;
Read 1 Thessalonicher 2 CJB  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 CJB in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 LUT
Des seid ihr Zeugen und Gott, wie heilig und gerecht und unsträflich wir bei euch, die ihr gläubig waret, gewesen sind;
Read 1 Thessalonicher 2 LUT  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 LUT in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 RHE
You are witnesses, and God also, how holily and justly and without blame we have been to you that have believed:
Read 1 Thessalonicher 2 RHE  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 RHE in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 ESV
You are witnesses, and God also, how holy and righteous and blameless was our conduct toward you believers.
Read 1 Thessalonicher 2 ESV  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 ESV in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 GDB
Voi siete testimoni, e Dio ancora, come ci siam portati santamente, e giustamente, e senza biasimo, inverso voi che credete.
Read 1 Thessalonicher 2 GDB  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 GDB in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 GW
You and God are witnesses of how pure, honest, and blameless we were in our dealings with you believers.
Read 1 Thessalonicher 2 GW  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 GW in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 GNT
You are our witnesses, and so is God, that our conduct toward you who believe was pure, right, and without fault.
Read 1 Thessalonicher 2 GNT  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 GNT in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 HNV
You are witnesses with God, how holy, righteously, and blamelessly we behaved ourselves toward you who believe.
Read 1 Thessalonicher 2 HNV  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 HNV in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 CSB
You are witnesses, and so is God, of how devoutly, righteously, and blamelessly we conducted ourselves with you believers.
Read 1 Thessalonicher 2 CSB  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 CSB in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 KJV
Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe :
Read 1 Thessalonicher 2 KJV  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Thessalonicher 2:10 BLA
Vosotros sois testigos, y también Dios, de cuán santa, justa e irreprensiblemente nos comportamos con vosotros los creyentes;
Read 1 Thessalonicher 2 BLA  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 BLA in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 RVR
Vosotros sois testigos, y Dios, de cuán santa y justa é irreprensiblemente nos condujimos con vosotros que creísteis:
Read 1 Thessalonicher 2 RVR  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 RVR in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 LEB
You [are] witnesses, and [so is] God, how devoutly and righteously and blamelessly we became to you who believe,
Read 1 Thessalonicher 2 LEB  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 LEB in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 LSG
Vous êtes témoins, et Dieu l'est aussi, que nous avons eu envers vous qui croyez une conduite sainte, juste et irréprochable.
Read 1 Thessalonicher 2 LSG  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 LSG in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 NAS
You are witnesses, and so is God, how devoutly and uprightly and blamelessly we behaved toward you believers ;
Read 1 Thessalonicher 2 NAS  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Thessalonicher 2:10 NCV
When we were with you, we lived in a holy and honest way, without fault. You know this is true, and so does God.
Read 1 Thessalonicher 2 NCV  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 NCV in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 NIRV
You are witnesses of how we lived among you believers. God is also a witness that we were holy and godly and without blame.
Read 1 Thessalonicher 2 NIRV  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 NIRV in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 NIV
You are witnesses, and so is God, of how holy, righteous and blameless we were among you who believed.
Read 1 Thessalonicher 2 NIV  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 NIV in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 NKJV
You are witnesses, and God also, how devoutly and justly and blamelessly we behaved ourselves among you who believe;
Read 1 Thessalonicher 2 NKJV  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 NKJV in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 NLT
You yourselves are our witnesses -- and so is God -- that we were pure and honest and faultless toward all of you believers.
Read 1 Thessalonicher 2 NLT  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 NLT in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 NRS
You are witnesses, and God also, how pure, upright, and blameless our conduct was toward you believers.
Read 1 Thessalonicher 2 NRS  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 NRS in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 OST
Vous êtes témoins, et Dieu aussi, combien notre conduite, envers vous qui croyez, a été sainte et juste, et irréprochable;
Read 1 Thessalonicher 2 OST  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 OST in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 RSV
You are witnesses, and God also, how holy and righteous and blameless was our behavior to you believers;
Read 1 Thessalonicher 2 RSV  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 RSV in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 RIV
Voi siete testimoni, e Dio lo è pure, del modo santo, giusto e irreprensibile con cui ci siamo comportati verso voi che credete;
Read 1 Thessalonicher 2 RIV  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 RIV in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 SEV
Vosotros sois testigos, y Dios, de cuán santa y justa e irreprensiblemente nos condujimos con vosotros que creisteis;
Read 1 Thessalonicher 2 SEV  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 SEV in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 SVV
Gij zijt getuigen, en God, hoe heilig, en rechtvaardig, en onberispelijk wij u, die gelooft, geweest zijn.
Read 1 Thessalonicher 2 SVV  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 SVV in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 DBY
*Ye* [are] witnesses, and God, how piously and righteously and blamelessly we have conducted ourselves with you that believe:
Read 1 Thessalonicher 2 DBY  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 DBY in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 VUL
vos testes estis et Deus quam sancte et iuste et sine querella vobis qui credidistis fuimus
Read 1 Thessalonicher 2 VUL  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 VUL in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 MSG
You saw with your own eyes how discreet and courteous we were among you, with keen sensitivity to you as fellow believers. And God knows we weren't freeloaders!
Read 1 Thessalonicher 2 MSG  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 MSG in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 WBT
Ye [are] witnesses, and God [also], how holily, and justly, and unblamably we behaved ourselves among you that believe:
Read 1 Thessalonicher 2 WBT  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 WBT in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 TMB
Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and blamelessly we behaved ourselves among you that believe.
Read 1 Thessalonicher 2 TMB  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 TMB in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 TNIV
You are witnesses, and so is God, of how holy, righteous and blameless we were among you who believed.
Read 1 Thessalonicher 2 TNIV  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 TNIV in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 WNT
You yourselves are witnesses--and God is witness--how holy and upright and blameless our dealings with you believers were.
Read 1 Thessalonicher 2 WNT  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 WNT in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 WEB
You are witnesses with God, how holy, righteously, and blamelessly we behaved ourselves toward you who believe.
Read 1 Thessalonicher 2 WEB  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 WEB in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 WYC
God and ye be witnesses, how holily, and justly, and without plaint, we were to you that believed. [Ye be witnesses, and God, how holily, and justly, and without quarrel, or plaint, we were to you that believed.]
Read 1 Thessalonicher 2 WYC  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 WYC in parallel  
1 Thessalonicher 2:10 YLT
ye [are] witnesses -- God also -- how kindly and righteously, and blamelessly to you who believe we became,
Read 1 Thessalonicher 2 YLT  |  Read 1 Thessalonicher 2:10 YLT in parallel  

1 Thessalonians 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The apostle reminds the Thessalonians of his preaching and behaviour. (1-12) And of their receiving the gospel as the word of God. (13-16) His joy on their account. (17-20)

Verses 1-6 The apostle had no wordly design in his preaching. Suffering in a good cause should sharpen holy resolution. The gospel of Christ at first met with much opposition; and it was preached with contention, with striving in preaching, and against opposition. And as the matter of the apostle's exhortation was true and pure, the manner of his speaking was without guile. The gospel of Christ is designed for mortifying corrupt affections, and that men may be brought under the power of faith. This is the great motive to sincerity, to consider that God not only sees all we do, but knows our thoughts afar off, and searches the heart. And it is from this God who trieth our hearts, that we must receive our reward. The evidences of the apostle's sincerity were, that he avoided flattery and covetousness. He avoided ambition and vain-glory.

Verses 7-12 Mildness and tenderness greatly recommend religion, and are most conformable to God's gracious dealing with sinners, in and by the gospel. This is the way to win people. We should not only be faithful to our calling as Christians, but in our particular callings and relations. Our great gospel privilege is, that God has called us to his kingdom and glory. The great gospel duty is, that we walk worthy of God. We should live as becomes those called with such a high and holy calling. Our great business is to honour, serve, and please God, and to seek to be worthy of him.

Verses 13-16 We should receive the word of God with affections suitable to its holiness, wisdom, truth, and goodness. The words of men are frail and perishing, like themselves, and sometimes false, foolish, and fickle; but God's word is holy, wise, just, and faithful. Let us receive and regard it accordingly. The word wrought in them, to make them examples to others in faith and good works, and in patience under sufferings, and in trials for the sake of the gospel. Murder and persecution are hateful to God, and no zeal for any thing in religion can excuse it. Nothing tends more to any person or people's filling up the measure of their sins, than opposing the gospel, and hindering the salvation of souls. The pure gospel of Christ is abhorred by many, and the faithful preaching of it is hindered in many ways. But those who forbid the preaching it to sinners, to men dead in sin, do not by this please God. Those have cruel hearts, and are enemies to the glory of God, and to the salvation of his people, who deny them the Bible.

Verses 17-20 This world is not a place where we are to be always, or long together. In heaven holy souls shall meet, and never part more. And though the apostle could not come to them yet, and thought he might never be able to come, yet our Lord Jesus Christ will come; nothing shall hinder that. May God give faithful ministers to all who serve him with their spirit in the gospel of his Son, and send them to all who are in darkness

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use