Compare Translations for 1 Thessalonicher 2:3

1 Thessalonicher 2:3 ASV
For our exhortation [is] not of error, nor of uncleanness, nor in guile:
Read 1 Thessalonicher 2 ASV  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 ASV in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 BBE
For our witness does not come from error or from an unclean heart or from deceit:
Read 1 Thessalonicher 2 BBE  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 BBE in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 CJB
For the appeal we make does not flow from error or from impure motives, neither do we try to trick people.
Read 1 Thessalonicher 2 CJB  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 CJB in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 RHE
For our exhortation was not of error, nor of uncleanness, nor in deceit.
Read 1 Thessalonicher 2 RHE  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 RHE in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 LUT
Denn unsere Ermahnung ist nicht gewesen aus Irrtum noch aus Unreinigkeit noch mit List;
Read 1 Thessalonicher 2 LUT  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 LUT in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 ELB
Denn unsere Ermahnung war nicht aus Betrug, noch aus Unreinigkeit, noch mit List;
Read 1 Thessalonicher 2 ELB  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 ELB in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 ESV
For our appeal does not spring from error or impurity or any attempt to deceive,
Read 1 Thessalonicher 2 ESV  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 ESV in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 GDB
Poichè la nostra esortazione non procede da inganno, nè da impurità; e non è con frode.
Read 1 Thessalonicher 2 GDB  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 GDB in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 GW
When we encouraged you, we didn't use unethical schemes, corrupt practices, or deception.
Read 1 Thessalonicher 2 GW  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 GW in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 GNT
Our appeal to you is not based on error or impure motives, nor do we try to trick anyone.
Read 1 Thessalonicher 2 GNT  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 GNT in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 HNV
For our exhortation is not of error, nor of uncleanness, nor in deception.
Read 1 Thessalonicher 2 HNV  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 HNV in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 CSB
For our exhortation didn't come from error or impurity or an intent to deceive.
Read 1 Thessalonicher 2 CSB  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 CSB in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 KJV
For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
Read 1 Thessalonicher 2 KJV  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Thessalonicher 2:3 BLA
Pues nuestra exhortación no procede de error ni de impureza ni es con engaño;
Read 1 Thessalonicher 2 BLA  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 BLA in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 RVR
Porque nuestra exhortación no fué de error, ni de inmundicia, ni por engaño;
Read 1 Thessalonicher 2 RVR  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 RVR in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 LEB
For our exhortation [is] not from error or from impurity or with deceit,
Read 1 Thessalonicher 2 LEB  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 LEB in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 LSG
Car notre prédication ne repose ni sur l'erreur, ni sur des motifs impurs, ni sur la fraude;
Read 1 Thessalonicher 2 LSG  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 LSG in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 NAS
For our exhortation does not come from error or impurity or by way of deceit ;
Read 1 Thessalonicher 2 NAS  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Thessalonicher 2:3 NCV
Our appeal does not come from lies or wrong reasons, nor were we trying to trick you.
Read 1 Thessalonicher 2 NCV  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 NCV in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 NIRV
The appeal we make is based on truth. It comes from a pure heart. We are not trying to trick you.
Read 1 Thessalonicher 2 NIRV  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 NIRV in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 NIV
For the appeal we make does not spring from error or impure motives, nor are we trying to trick you.
Read 1 Thessalonicher 2 NIV  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 NIV in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 NKJV
For our exhortation did not come from error or uncleanness, nor was it in deceit.
Read 1 Thessalonicher 2 NKJV  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 NKJV in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 NLT
So you can see that we were not preaching with any deceit or impure purposes or trickery.
Read 1 Thessalonicher 2 NLT  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 NLT in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 NRS
For our appeal does not spring from deceit or impure motives or trickery,
Read 1 Thessalonicher 2 NRS  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 NRS in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 OST
Car il n'y a eu dans notre prédication ni erreur, ni aucun motif impur, ni fraude.
Read 1 Thessalonicher 2 OST  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 OST in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 RSV
For our appeal does not spring from error or uncleanness, nor is it made with guile;
Read 1 Thessalonicher 2 RSV  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 RSV in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 RIV
Poiché la nostra esortazione non procede da impostura, né da motivi impuri, né è fatta con frode;
Read 1 Thessalonicher 2 RIV  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 RIV in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 SEV
Porque nuestra exhortación no fue de error, ni de inmundicia, ni por engaño;
Read 1 Thessalonicher 2 SEV  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 SEV in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 SVV
Want onze vermaning is niet geweest uit verleiding, noch uit onreinigheid, noch met bedrog;
Read 1 Thessalonicher 2 SVV  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 SVV in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 DBY
For our exhortation [was] not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile;
Read 1 Thessalonicher 2 DBY  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 DBY in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 VUL
exhortatio enim nostra non de errore neque de inmunditia neque in dolo
Read 1 Thessalonicher 2 VUL  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 VUL in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 MSG
God tested us thoroughly to make sure we were qualified to be trusted with this Message.
Read 1 Thessalonicher 2 MSG  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 MSG in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 WBT
For our exhortation [was] not from deceit, nor from impurity, nor in guile;
Read 1 Thessalonicher 2 WBT  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 WBT in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 TMB
For our exhortation was not from deceit, nor from uncleanness, nor from guile;
Read 1 Thessalonicher 2 TMB  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 TMB in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 TNIV
For the appeal we make does not spring from error or impure motives, nor are we trying to trick you.
Read 1 Thessalonicher 2 TNIV  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 TNIV in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 WNT
For our preaching was not grounded on a delusion, nor prompted by mingled motives, nor was there fraud in it.
Read 1 Thessalonicher 2 WNT  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 WNT in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 WEB
For our exhortation is not of error, nor of uncleanness, nor in deception.
Read 1 Thessalonicher 2 WEB  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 WEB in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 WYC
And our exhortation is not of error [Soothly our exhortation, or teaching, was not of error], neither of uncleanness, neither in guile,
Read 1 Thessalonicher 2 WYC  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 WYC in parallel  
1 Thessalonicher 2:3 YLT
for our exhortation [is] not out of deceit, nor out of uncleanness, nor in guile,
Read 1 Thessalonicher 2 YLT  |  Read 1 Thessalonicher 2:3 YLT in parallel  

1 Thessalonians 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The apostle reminds the Thessalonians of his preaching and behaviour. (1-12) And of their receiving the gospel as the word of God. (13-16) His joy on their account. (17-20)

Verses 1-6 The apostle had no wordly design in his preaching. Suffering in a good cause should sharpen holy resolution. The gospel of Christ at first met with much opposition; and it was preached with contention, with striving in preaching, and against opposition. And as the matter of the apostle's exhortation was true and pure, the manner of his speaking was without guile. The gospel of Christ is designed for mortifying corrupt affections, and that men may be brought under the power of faith. This is the great motive to sincerity, to consider that God not only sees all we do, but knows our thoughts afar off, and searches the heart. And it is from this God who trieth our hearts, that we must receive our reward. The evidences of the apostle's sincerity were, that he avoided flattery and covetousness. He avoided ambition and vain-glory.

Verses 7-12 Mildness and tenderness greatly recommend religion, and are most conformable to God's gracious dealing with sinners, in and by the gospel. This is the way to win people. We should not only be faithful to our calling as Christians, but in our particular callings and relations. Our great gospel privilege is, that God has called us to his kingdom and glory. The great gospel duty is, that we walk worthy of God. We should live as becomes those called with such a high and holy calling. Our great business is to honour, serve, and please God, and to seek to be worthy of him.

Verses 13-16 We should receive the word of God with affections suitable to its holiness, wisdom, truth, and goodness. The words of men are frail and perishing, like themselves, and sometimes false, foolish, and fickle; but God's word is holy, wise, just, and faithful. Let us receive and regard it accordingly. The word wrought in them, to make them examples to others in faith and good works, and in patience under sufferings, and in trials for the sake of the gospel. Murder and persecution are hateful to God, and no zeal for any thing in religion can excuse it. Nothing tends more to any person or people's filling up the measure of their sins, than opposing the gospel, and hindering the salvation of souls. The pure gospel of Christ is abhorred by many, and the faithful preaching of it is hindered in many ways. But those who forbid the preaching it to sinners, to men dead in sin, do not by this please God. Those have cruel hearts, and are enemies to the glory of God, and to the salvation of his people, who deny them the Bible.

Verses 17-20 This world is not a place where we are to be always, or long together. In heaven holy souls shall meet, and never part more. And though the apostle could not come to them yet, and thought he might never be able to come, yet our Lord Jesus Christ will come; nothing shall hinder that. May God give faithful ministers to all who serve him with their spirit in the gospel of his Son, and send them to all who are in darkness

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use