Compare Translations for 1 Thessalonicher 3:10

1 Thessalonicher 3:10 ASV
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
Read 1 Thessalonicher 3 ASV  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 ASV in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 BBE
Night and day requesting God again and again that we may see your face and make your faith complete.
Read 1 Thessalonicher 3 BBE  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 BBE in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 CJB
Night and day we pray as hard as we can that we will be able to see you face to face and supply whatever shortcomings there may be in your trust.
Read 1 Thessalonicher 3 CJB  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 CJB in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 RHE
Night and day more abundantly praying that we may see your face and may accomplish those things that are wanting to your faith?
Read 1 Thessalonicher 3 RHE  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 RHE in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 LUT
Wir bitten Tag und Nacht gar sehr, daß wir sehen mögen euer Angesicht und erstatten, so etwas mangelt an eurem Glauben.
Read 1 Thessalonicher 3 LUT  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 LUT in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 ELB
indem wir Nacht und Tag über die Maßen flehen, daß wir euer Angesicht sehen und vollenden mögen, was an eurem Glauben mangelt?
Read 1 Thessalonicher 3 ELB  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 ELB in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 ESV
as we pray most earnestly night and day that we may see you face to face and supply what is lacking in your faith?
Read 1 Thessalonicher 3 ESV  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 ESV in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 GDB
Pregando intentissimamente, notte e giorno, di poter vedere la vostra faccia, e compier le cose che mancano ancora alla fede vostra.
Read 1 Thessalonicher 3 GDB  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 GDB in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 GW
We pray very hard night and day that we may see you again so that we can supply whatever you still need for your faith.
Read 1 Thessalonicher 3 GW  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 GW in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 GNT
Day and night we ask him with all our heart to let us see you personally and supply what is needed in your faith.
Read 1 Thessalonicher 3 GNT  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 GNT in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 HNV
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
Read 1 Thessalonicher 3 HNV  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 HNV in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 CSB
as we pray earnestly night and day to see you face to face and to complete what is lacking in your faith?
Read 1 Thessalonicher 3 CSB  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 CSB in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 KJV
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
Read 1 Thessalonicher 3 KJV  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Thessalonicher 3:10 BLA
según oramos intensamente de noche y de día que podamos ver vuestro rostro y que completemos lo que falta a vuestra fe?
Read 1 Thessalonicher 3 BLA  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 BLA in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 RVR
Orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta á vuestra fe?
Read 1 Thessalonicher 3 RVR  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 RVR in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 LEB
night and day praying beyond all measure that [we] may see your face and complete what is lacking in your faith?
Read 1 Thessalonicher 3 LEB  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 LEB in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 LSG
Nuit et jour, nous le prions avec une extrême ardeur de nous permettre de vous voir, et de compléter ce qui manque à votre foi.
Read 1 Thessalonicher 3 LSG  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 LSG in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 NAS
as we night and day keep praying most earnestly that we may see your face, and may complete what is lacking in your faith ?
Read 1 Thessalonicher 3 NAS  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Thessalonicher 3:10 NCV
Night and day we continue praying with all our heart that we can see you again and give you all the things you need to make your faith strong.
Read 1 Thessalonicher 3 NCV  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 NCV in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 NIRV
Night and day we pray very hard that we will see you again. We want to give you what is missing in your faith.
Read 1 Thessalonicher 3 NIRV  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 NIRV in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 NIV
Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.
Read 1 Thessalonicher 3 NIV  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 NIV in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 NKJV
night and day praying exceedingly that we may see your face and perfect what is lacking in your faith?
Read 1 Thessalonicher 3 NKJV  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 NKJV in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 NLT
Night and day we pray earnestly for you, asking God to let us see you again to fill up anything that may still be missing in your faith.
Read 1 Thessalonicher 3 NLT  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 NLT in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 NRS
Night and day we pray most earnestly that we may see you face to face and restore whatever is lacking in your faith.
Read 1 Thessalonicher 3 NRS  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 NRS in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 OST
Nous le prions, avec une ardeur excessive jour et nuit, que nous puissions voir votre visage et combler les lacunes de votre foi.
Read 1 Thessalonicher 3 OST  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 OST in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 RSV
praying earnestly night and day that we may see you face to face and supply what is lacking in your faith?
Read 1 Thessalonicher 3 RSV  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 RSV in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 RIV
mentre notte e giorno preghiamo intensamente di poter vedere la vostra faccia e supplire alle lacune della vostra fede?
Read 1 Thessalonicher 3 RIV  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 RIV in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 SEV
orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta a vuestra fe?
Read 1 Thessalonicher 3 SEV  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 SEV in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 SVV
Nacht en dag zeer overvloediglijk biddende, om uw aangezicht te mogen zien, en te volmaken, hetgeen aan uw geloof ontbreekt.
Read 1 Thessalonicher 3 SVV  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 SVV in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 DBY
night and day beseeching exceedingly to the end that we may see your face, and perfect what is lacking in your faith?
Read 1 Thessalonicher 3 DBY  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 DBY in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 VUL
nocte et die abundantius orantes ut videamus faciem vestram et conpleamus ea quae desunt fidei vestrae
Read 1 Thessalonicher 3 VUL  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 VUL in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 MSG
We do what we can, praying away, night and day, asking for the bonus of seeing your faces again and doing what we can to help when your faith falters.
Read 1 Thessalonicher 3 MSG  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 MSG in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 WBT
Night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
Read 1 Thessalonicher 3 WBT  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 WBT in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 TMB
as we pray earnestly night and day that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
Read 1 Thessalonicher 3 TMB  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 TMB in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 TNIV
Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.
Read 1 Thessalonicher 3 TNIV  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 TNIV in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 WNT
while night and day, with intense earnestness, we pray that we may see your faces, and may bring to perfection whatever may be still lacking in your faith?
Read 1 Thessalonicher 3 WNT  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 WNT in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 WEB
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
Read 1 Thessalonicher 3 WEB  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 WEB in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 WYC
night and day more plenteously praying, that we see your face, and fulfill those things that fail to your faith [and fulfill those things that fail of your faith].
Read 1 Thessalonicher 3 WYC  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 WYC in parallel  
1 Thessalonicher 3:10 YLT
night and day exceedingly beseeching, that we might see your face, and perfect the things lacking in your faith.
Read 1 Thessalonicher 3 YLT  |  Read 1 Thessalonicher 3:10 YLT in parallel  

1 Thessalonians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle sent Timothy to establish and comfort the Thessalonians (1-5) He rejoiced at the good tidings of their faith and love. (6-10) And for their increase in grace. (11-13)

Verses 1-5 The more we find pleasure in the ways of God, the more we shall desire to persevere therein. The apostle's design was to establish and comfort the Thessalonians as to the object of their faith, that Jesus Christ was the Saviour of the world; and as to the recompence of faith, which was more than enough to make up all their losses, and to reward all their labours. But he feared his labours would be in vain. If the devil cannot hinder ministers from labouring in the word and doctrine, he will, if possible, hinder the success of their labours. No one would willingly labour in vain. It is the will and purpose of God, that we enter into his kingdom through many afflictions. And the apostles, far from flattering people with the expectation of worldly prosperity in religion, told them plainly they must count upon trouble in the flesh. Herein they followed the example of their great Master, the Author of our faith. Christians were in danger, and they should be forewarned; they will thus be kept from being improved by any devices of the tempter.

Verses 6-10 Thankfulness to God is very imperfect in the present state; but one great end of the ministry of the word is to help faith forward. That which was the instrument to obtain faith, is also the means of increasing and confirming it, namely, the ordinances of God; and as faith cometh by hearing, so it is confirmed by hearing also.

Verses 11-13 Prayer is religious worship, and all religious worship is due unto God only. Prayer is to be offered to God as our Father. Prayer is not only to be offered in the name of Christ, but offered up to Christ himself, as our Lord and our Saviour. Let us acknowledge God in all our ways, and he will direct our paths. Mutual love is required of all Christians. And love is of God, and is fulfilling the gospel as well as the law. We need the Spirit's influences in order to our growth in grace; and the way to obtain them, is prayer. Holiness is required of all who would go to heaven; and we must act so that we do not contradict the profession we make of holiness. The Lord Jesus will certainly come in his glory; his saints will come with him. Then the excellence as well as the necessity of holiness will appear; and without this no hearts shall be established at that day, nor shall any avoid condemnation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use