Compare Translations for 1 Tesalonicenses 3:5

1 Tesalonicenses 3:5 ASV
For this cause I also, when I could no longer forbear, sent that I might know your faith, lest by any means the tempter had tempted you, and our labor should be in vain.
Read 1 Tesalonicenses 3 ASV  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 ASV in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 BBE
For this reason, when I was no longer able to keep quiet, I sent to get news of your faith, fearing that you might be tested by the Evil One and that our work might come to nothing.
Read 1 Tesalonicenses 3 BBE  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 BBE in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 CJB
That is the reason why, after I could stand it no longer, I sent to find out about your trust. I was afraid that somehow the Tempter had tempted you, and our hard work had been wasted.
Read 1 Tesalonicenses 3 CJB  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 CJB in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 BLA
Por eso también yo, cuando ya no pude soportar más, envié para informarme de vuestra fe, por temor a que el tentador os hubiera tentado y que nuestro trabajo resultara en vano.
Read 1 Tesalonicenses 3 BLA  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 BLA in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 NRS
For this reason, when I could bear it no longer, I sent to find out about your faith; I was afraid that somehow the tempter had tempted you and that our labor had been in vain.
Read 1 Tesalonicenses 3 NRS  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 NRS in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 RHE
For this cause also, I, forbearing no longer, sent to know your faith: lest perhaps he that tempteth should have tempted you: and our labour should be made vain.
Read 1 Tesalonicenses 3 RHE  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 RHE in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 ELB
Darum auch, da ich es nicht länger aushalten konnte, sandte ich, um euren Glauben zu erfahren, ob nicht etwa der Versucher euch versucht habe und unsere Arbeit vergeblich gewesen sei.
Read 1 Tesalonicenses 3 ELB  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 ELB in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 ESV
For this reason, when I could bear it no longer, I sent to learn about your faith, for fear that somehow the tempter had tempted you and our labor would be in vain.
Read 1 Tesalonicenses 3 ESV  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 ESV in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 GDB
Perciò ancora, non potendo più sofferire, io lo mandai, per conoscer la fede vostra; che talora il tentatore non vi avesse tentati, e la nostra fatica non fosse riuscita vana.
Read 1 Tesalonicenses 3 GDB  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 GDB in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 GW
But when I couldn't wait any longer, I sent [Timothy] to find out about your faith. I wanted to see whether the tempter had in some way tempted you, making our work meaningless.
Read 1 Tesalonicenses 3 GW  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 GW in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 GNT
That is why I had to send Timothy. I could not bear it any longer, so I sent him to find out about your faith. Surely it could not be that the Devil had tempted you and all our work had been for nothing!
Read 1 Tesalonicenses 3 GNT  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 GNT in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 HNV
For this cause I also, when I couldn't stand it any longer, sent that I might know your faith, for fear that by any means the tempter had tempted you, and our labor would have been in vain.
Read 1 Tesalonicenses 3 HNV  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 HNV in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 CSB
For this reason, when I could no longer stand it, I also sent to find out about your faith, fearing that the tempter had tempted you and that our labor might be for nothing.
Read 1 Tesalonicenses 3 CSB  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 CSB in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 KJV
For this cause, when I could no longer forbear , I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.
Read 1 Tesalonicenses 3 KJV  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Tesalonicenses 3:5 RVR
Por lo cual, también yo, no esperando más, he enviado á reconocer vuestra fe, no sea que os haya tentado el tentador, y que nuestro trabajo haya sido en vano.
Read 1 Tesalonicenses 3 RVR  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 RVR in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 LEB
Because of this, I also, [when I] could endure [it] no longer, sent in order to know your faith, lest somehow the tempter tempted you and our labor should be in vain.
Read 1 Tesalonicenses 3 LEB  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 LEB in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 LSG
Ainsi, dans mon impatience, j'envoyai m'informer de votre foi, dans la crainte que le tentateur ne vous eût tentés, et que nous n'eussions travaillé en vain.
Read 1 Tesalonicenses 3 LSG  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 LSG in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 LUT
Darum habe ich's auch nicht länger ertragen und ausgesandt, daß ich erführe euren Glauben, auf daß nicht euch vielleicht versucht hätte der Versucher und unsre Arbeit vergeblich würde.
Read 1 Tesalonicenses 3 LUT  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 LUT in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 NAS
For this reason, when I could endure it no longer, I also sent to find out about your faith, for fear that the tempter might have tempted you, and our labor would be in vain.
Read 1 Tesalonicenses 3 NAS  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Tesalonicenses 3:5 NCV
Because of this, when I could wait no longer, I sent Timothy to you so I could learn about your faith. I was afraid the devil had tempted you, and then our hard work would have been wasted.
Read 1 Tesalonicenses 3 NCV  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 NCV in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 NIRV
That's the reason I sent someone to find out about your faith. I couldn't wait any longer. I was afraid that Satan might have tempted you in some way. Then our efforts would have been useless.
Read 1 Tesalonicenses 3 NIRV  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 NIRV in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 NIV
For this reason, when I could stand it no longer, I sent to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter might have tempted you and our efforts might have been useless.
Read 1 Tesalonicenses 3 NIV  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 NIV in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 NKJV
For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor might be in vain.
Read 1 Tesalonicenses 3 NKJV  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 NKJV in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 NLT
That is why, when I could bear it no longer, I sent Timothy to find out whether your faith was still strong. I was afraid that the Tempter had gotten the best of you and that all our work had been useless.
Read 1 Tesalonicenses 3 NLT  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 NLT in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 OST
Ne pouvant donc attendre plus longtemps, j'envoyai afin de savoir ce qu'il en était de votre foi, de peur que le tentateur ne vous eût séduits, et que notre travail ne fût devenu inutile.
Read 1 Tesalonicenses 3 OST  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 OST in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 RSV
For this reason, when I could bear it no longer, I sent that I might know your faith, for fear that somehow the tempter had tempted you and that our labor would be in vain.
Read 1 Tesalonicenses 3 RSV  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 RSV in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 RIV
Perciò anch’io, non potendo più resistere, mandai ad informarmi della vostra fede, per tema che il tentatore vi avesse tentati, e la nostra fatica fosse riuscita vana.
Read 1 Tesalonicenses 3 RIV  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 RIV in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 SEV
Por lo cual, también yo, no esperando más, he enviado a reconocer vuestra fe, no sea que os haya tentado el Tentador, y que nuestro trabajo haya sido en vano.
Read 1 Tesalonicenses 3 SEV  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 SEV in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 SVV
Daarom ook deze begeerte niet langer kunnende verdragen, heb ik hem gezonden, om uw geloof te verstaan; of niet misschien de verzoeker u zou verzocht hebben, en onze arbeid ijdel zou wezen.
Read 1 Tesalonicenses 3 SVV  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 SVV in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 DBY
For this reason *I* also, no longer able to refrain myself, sent to know your faith, lest perhaps the tempter had tempted you and our labour should be come to nothing.
Read 1 Tesalonicenses 3 DBY  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 DBY in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 VUL
propterea et ego amplius non sustinens misi ad cognoscendam fidem vestram ne forte temptaverit vos is qui temptat et inanis fiat labor noster
Read 1 Tesalonicenses 3 VUL  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 VUL in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 MSG
That's why I couldn't quit worrying; I had to know for myself how you were doing in the faith. I didn't want the Tempter getting to you and tearing down everything we had built up together.
Read 1 Tesalonicenses 3 MSG  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 MSG in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 WBT
For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter may have tempted you, and our labor be in vain.
Read 1 Tesalonicenses 3 WBT  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 WBT in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 TMB
For this cause, when I could no longer forbear it, I sent to know your faith, lest by some means the tempter might have tempted you, and our labor be in vain.
Read 1 Tesalonicenses 3 TMB  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 TMB in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 TNIV
For this reason, when I could stand it no longer, I sent to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter had tempted you and that our labors might have been in vain.
Read 1 Tesalonicenses 3 TNIV  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 TNIV in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 WNT
For this reason I also, when I could no longer endure the uncertainty, sent to know the condition of your faith, lest perchance the Tempter might have tempted you and our labour have been lost.
Read 1 Tesalonicenses 3 WNT  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 WNT in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 WEB
For this cause I also, when I couldn't stand it any longer, sent that I might know your faith, for fear that by any means the tempter had tempted you, and our labor would have been in vain.
Read 1 Tesalonicenses 3 WEB  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 WEB in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 WYC
Therefore I Paul, no longer abiding [not sustaining more], sent to know your faith, lest peradventure he that tempteth [shall] tempt you, and your travail be made vain [and our travail be made vain].
Read 1 Tesalonicenses 3 WYC  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 WYC in parallel  
1 Tesalonicenses 3:5 YLT
because of this also, I, no longer forbearing, did send to know your faith, lest he who is tempting did tempt you, and in vain might be our labour.
Read 1 Tesalonicenses 3 YLT  |  Read 1 Tesalonicenses 3:5 YLT in parallel  

1 Thessalonians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle sent Timothy to establish and comfort the Thessalonians (1-5) He rejoiced at the good tidings of their faith and love. (6-10) And for their increase in grace. (11-13)

Verses 1-5 The more we find pleasure in the ways of God, the more we shall desire to persevere therein. The apostle's design was to establish and comfort the Thessalonians as to the object of their faith, that Jesus Christ was the Saviour of the world; and as to the recompence of faith, which was more than enough to make up all their losses, and to reward all their labours. But he feared his labours would be in vain. If the devil cannot hinder ministers from labouring in the word and doctrine, he will, if possible, hinder the success of their labours. No one would willingly labour in vain. It is the will and purpose of God, that we enter into his kingdom through many afflictions. And the apostles, far from flattering people with the expectation of worldly prosperity in religion, told them plainly they must count upon trouble in the flesh. Herein they followed the example of their great Master, the Author of our faith. Christians were in danger, and they should be forewarned; they will thus be kept from being improved by any devices of the tempter.

Verses 6-10 Thankfulness to God is very imperfect in the present state; but one great end of the ministry of the word is to help faith forward. That which was the instrument to obtain faith, is also the means of increasing and confirming it, namely, the ordinances of God; and as faith cometh by hearing, so it is confirmed by hearing also.

Verses 11-13 Prayer is religious worship, and all religious worship is due unto God only. Prayer is to be offered to God as our Father. Prayer is not only to be offered in the name of Christ, but offered up to Christ himself, as our Lord and our Saviour. Let us acknowledge God in all our ways, and he will direct our paths. Mutual love is required of all Christians. And love is of God, and is fulfilling the gospel as well as the law. We need the Spirit's influences in order to our growth in grace; and the way to obtain them, is prayer. Holiness is required of all who would go to heaven; and we must act so that we do not contradict the profession we make of holiness. The Lord Jesus will certainly come in his glory; his saints will come with him. Then the excellence as well as the necessity of holiness will appear; and without this no hearts shall be established at that day, nor shall any avoid condemnation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use