Compare Translations for 1 Timothy 2:1

1 Timothy 2:1 BBE
My desire is, first of all, that you will make requests and prayers and give praise for all men;
Read 1 Timothy 2 BBE  |  Read 1 Timothy 2:1 BBE in parallel  
1 Timothy 2:1 KJV
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
Read 1 Timothy 2 KJV  |  Read 1 Timothy 2:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Timothy 2:1 NAS
First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,
Read 1 Timothy 2 NAS  |  Read 1 Timothy 2:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Timothy 2:1 NKJV
Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,
Read 1 Timothy 2 NKJV  |  Read 1 Timothy 2:1 NKJV in parallel  
1 Timothy 2:1 RSV
First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men,
Read 1 Timothy 2 RSV  |  Read 1 Timothy 2:1 RSV in parallel  
1 Timothy 2:1 ASV
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
Read 1 Timothy 2 ASV  |  Read 1 Timothy 2:1 ASV in parallel  
1 Timothy 2:1 CJB
First of all, then, I counsel that petitions, prayers, intercessions and thanksgivings be made for all human beings,
Read 1 Timothy 2 CJB  |  Read 1 Timothy 2:1 CJB in parallel  
1 Timothy 2:1 RHE
I desire therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be made for all men:
Read 1 Timothy 2 RHE  |  Read 1 Timothy 2:1 RHE in parallel  
1 Timothy 2:1 ELB
Ich ermahne nun vor allen Dingen, daß Flehen, Gebete, Fürbitten, Danksagungen getan werden für alle Menschen,
Read 1 Timothy 2 ELB  |  Read 1 Timothy 2:1 ELB in parallel  
1 Timothy 2:1 ESV
First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
Read 1 Timothy 2 ESV  |  Read 1 Timothy 2:1 ESV in parallel  
1 Timothy 2:1 GDB
IO esorto adunque, innanzi ad ogni cosa, che si facciano preghiere, orazioni, richieste, e ringraziamenti per tutti gli uomini.
Read 1 Timothy 2 GDB  |  Read 1 Timothy 2:1 GDB in parallel  
1 Timothy 2:1 GW
First of all, I encourage you to make petitions, prayers, intercessions, and prayers of thanks for all people,
Read 1 Timothy 2 GW  |  Read 1 Timothy 2:1 GW in parallel  
1 Timothy 2:1 GNT
First of all, then, I urge that petitions, prayers, requests, and thanksgivings be offered to God for all people;
Read 1 Timothy 2 GNT  |  Read 1 Timothy 2:1 GNT in parallel  
1 Timothy 2:1 HNV
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
Read 1 Timothy 2 HNV  |  Read 1 Timothy 2:1 HNV in parallel  
1 Timothy 2:1 CSB
First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,
Read 1 Timothy 2 CSB  |  Read 1 Timothy 2:1 CSB in parallel  
1 Timothy 2:1 BLA
Exhorto, pues, ante todo que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres;
Read 1 Timothy 2 BLA  |  Read 1 Timothy 2:1 BLA in parallel  
1 Timothy 2:1 RVR
AMONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;
Read 1 Timothy 2 RVR  |  Read 1 Timothy 2:1 RVR in parallel  
1 Timothy 2:1 LEB
Therefore, I urge first of all [that] petitions, prayers, requests, [and] thanksgiving be made on behalf of all people,
Read 1 Timothy 2 LEB  |  Read 1 Timothy 2:1 LEB in parallel  
1 Timothy 2:1 LSG
J'exhorte donc, avant toutes choses, à faire des prières, des supplications, des requêtes, des actions de grâces, pour tous les hommes,
Read 1 Timothy 2 LSG  |  Read 1 Timothy 2:1 LSG in parallel  
1 Timothy 2:1 LUT
So ermahne ich euch nun, daß man vor allen Dingen zuerst tue Bitte, Gebet, Fürbitte und Danksagung für alle Menschen,
Read 1 Timothy 2 LUT  |  Read 1 Timothy 2:1 LUT in parallel  
1 Timothy 2:1 NCV
First, I tell you to pray for all people, asking God for what they need and being thankful to him.
Read 1 Timothy 2 NCV  |  Read 1 Timothy 2:1 NCV in parallel  
1 Timothy 2:1 NIRV
First, I want all of you to pray for everyone. Ask God to bless them. Give thanks for them.
Read 1 Timothy 2 NIRV  |  Read 1 Timothy 2:1 NIRV in parallel  
1 Timothy 2:1 NIV
I urge, then, first of all, that requests, prayers, intercession and thanksgiving be made for everyone--
Read 1 Timothy 2 NIV  |  Read 1 Timothy 2:1 NIV in parallel  
1 Timothy 2:1 NLT
I urge you, first of all, to pray for all people. As you make your requests, plead for God's mercy upon them, and give thanks.
Read 1 Timothy 2 NLT  |  Read 1 Timothy 2:1 NLT in parallel  
1 Timothy 2:1 NRS
First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,
Read 1 Timothy 2 NRS  |  Read 1 Timothy 2:1 NRS in parallel  
1 Timothy 2:1 OST
Je recommande donc, avant toutes choses, qu'on fasse des requêtes, des prières, des supplications et des actions de grâces pour tous les hommes;
Read 1 Timothy 2 OST  |  Read 1 Timothy 2:1 OST in parallel  
1 Timothy 2:1 RIV
Io esorto dunque, prima d’ogni altra cosa, che si facciano supplicazioni, preghiere, intercessioni, ringraziamenti per tutti gli uomini,
Read 1 Timothy 2 RIV  |  Read 1 Timothy 2:1 RIV in parallel  
1 Timothy 2:1 SEV
Amonesto pues, ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, acciones de gracias, por todos los hombres;
Read 1 Timothy 2 SEV  |  Read 1 Timothy 2:1 SEV in parallel  
1 Timothy 2:1 SVV
Ik vermaan dan voor alle dingen, dat gedaan worden smekingen, gebeden, voorbiddingen, dankzeggingen, voor alle mensen;
Read 1 Timothy 2 SVV  |  Read 1 Timothy 2:1 SVV in parallel  
1 Timothy 2:1 DBY
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
Read 1 Timothy 2 DBY  |  Read 1 Timothy 2:1 DBY in parallel  
1 Timothy 2:1 VUL
obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
Read 1 Timothy 2 VUL  |  Read 1 Timothy 2:1 VUL in parallel  
1 Timothy 2:1 MSG
The first thing I want you to do is pray. Pray every way you know how, for everyone you know.
Read 1 Timothy 2 MSG  |  Read 1 Timothy 2:1 MSG in parallel  
1 Timothy 2:1 WBT
I exhort therefore, that first of all supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks be made for all men;
Read 1 Timothy 2 WBT  |  Read 1 Timothy 2:1 WBT in parallel  
1 Timothy 2:1 TMB
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,
Read 1 Timothy 2 TMB  |  Read 1 Timothy 2:1 TMB in parallel  
1 Timothy 2:1 TNIV
I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for everyone--
Read 1 Timothy 2 TNIV  |  Read 1 Timothy 2:1 TNIV in parallel  
1 Timothy 2:1 WNT
I exhort then, first of all, that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be offered on behalf of all men;
Read 1 Timothy 2 WNT  |  Read 1 Timothy 2:1 WNT in parallel  
1 Timothy 2:1 WEB
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
Read 1 Timothy 2 WEB  |  Read 1 Timothy 2:1 WEB in parallel  
1 Timothy 2:1 WYC
Therefore I beseech first of all things, that beseechings, prayers, askings, doing of thankings, be made for all men,
Read 1 Timothy 2 WYC  |  Read 1 Timothy 2:1 WYC in parallel  
1 Timothy 2:1 YLT
I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
Read 1 Timothy 2 YLT  |  Read 1 Timothy 2:1 YLT in parallel  

1 Timothy 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Prayer to be made for all persons, since the grace of the gospel makes no difference of ranks or stations. (1-7) How men and women ought to behave, both in their religious and common life. (8-15)

Verses 1-7 The disciples of Christ must be praying people; all, without distinction of nation, sect, rank, or party. Our duty as Christians, is summed up in two words; godliness, that is, the right worshipping of God; and honesty, that is, good conduct toward all men. These must go together: we are not truly honest, if we are not godly, and do not render to God his due; and we are not truly godly, if not honest. What is acceptable in the sight of God our Saviour, we should abound in. There is one Mediator, and that Mediator gave himself a ransom for all. And this appointment has been made for the benefit of the Jews and the Gentiles of every nation; that all who are willing may come in this way, to the mercy-seat of a pardoning God, to seek reconciliation with him. Sin had made a quarrel between us and God; Jesus Christ is the Mediator who makes peace. He is a ransom that was to be known in due time. In the Old Testament times, his sufferings, and the glory that should follow, were spoken of as things to be revealed in the last times. Those who are saved must come to the knowledge of the truth, for that is God's appointed way to save sinners: if we do not know the truth, we cannot be ruled by it.

Verses 8-15 Under the gospel, prayer is not to be confined to any one particular house of prayer, but men must pray every where. We must pray in our closets, pray in our families, pray at our meals, pray when we are on journeys, and pray in the solemn assemblies, whether more public or private. We must pray in charity; without wrath, or malice, or anger at any person. We must pray in faith, without doubting, and without disputing. Women who profess the Christian religion, must be modest in apparel, not affecting gaudiness, gaiety, or costliness. Good works are the best ornament; these are, in the sight of God, of great price. Modesty and neatness are more to be consulted in garments than elegance and fashion. And it would be well if the professors of serious godliness were wholly free from vanity in dress. They should spend more time and money in relieving the sick and distressed, than in decorating themselves and their children. To do this in a manner unsuitable to their rank in life, and their profession of godliness, is sinful. These are not trifles, but Divine commands. The best ornaments for professors of godliness, are good works. According to St. Paul, women are not allowed to be public teachers in the church; for teaching is an office of authority. But good women may and ought to teach their children at home the principles of true religion. Also, women must not think themselves excused from learning what is necessary to salvation, though they must not usurp authority. As woman was last in the creation, which is one reason for her subjection, so she was first in the transgression. But there is a word of comfort; that those who continue in sobriety, shall be saved in child-bearing, or with child-bearing, by the Messiah, who was born of a woman. And the especial sorrow to which the female sex is subject, should cause men to exercise their authority with much gentleness, tenderness, and affection.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use