Compare Translations for 2 Chronik 30:15

2 Chronik 30:15 CJB
Then they slaughtered the Pesach lamb on the fourteenth day of the second month. Ashamed of themselves, the cohanim and L'vi'im had consecrated themselves and brought burnt offerings into the house of ADONAI.
Read 2 Chronik 30 CJB  |  Read 2 Chronik 30:15 CJB in parallel  
2 Chronik 30:15 ELB
Und man schlachtete das Passah am Vierzehnten des zweiten Monats. Denn die Priester und die Leviten hatten sich geschämt und hatten sich geheiligt; und sie brachten Brandopfer in das Haus Jehovas.
Read 2 Chronik 30 ELB  |  Read 2 Chronik 30:15 ELB in parallel  
2 Chronik 30:15 LSG
Ils immol?rent ensuite la P?que le quatorzi?me jour du second mois. Les sacrificateurs et les L?vites, saisis de confusion, s'?taient sanctifi?s, et ils offrirent des holocaustes dans la maison de l'?ternel.
Read 2 Chronik 30 LSG  |  Read 2 Chronik 30:15 LSG in parallel  
2 Chronik 30:15 LUT
und sie schlachteten das Passah am vierzehnten Tage des zweiten Monats. Und die Priester und Leviten bekannten ihre Schande und heiligten sich und brachten die Brandopfer zum Hause des HERRN
Read 2 Chronik 30 LUT  |  Read 2 Chronik 30:15 LUT in parallel  
2 Chronik 30:15 WBT
Then they killed the passover on the fourteenth [day] of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt-offerings into the house of the LORD.
Read 2 Chronik 30 WBT  |  Read 2 Chronik 30:15 WBT in parallel  
2 Chronik 30:15 ASV
Then they killed the passover on the fourteenth [day] of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt-offerings into the house of Jehovah.
Read 2 Chronik 30 ASV  |  Read 2 Chronik 30:15 ASV in parallel  
2 Chronik 30:15 BBE
Then on the fourteenth day of the second month they put the Passover lambs to death: and the priests and the Levites were shamed, and made themselves holy and took burned offerings into the house of the Lord.
Read 2 Chronik 30 BBE  |  Read 2 Chronik 30:15 BBE in parallel  
2 Chronik 30:15 RHE
And they immolated the phase on the fourteenth day of the second month. And the priests and the Levites being at length sanctified offered holocausts in the house of the Lord.
Read 2 Chronik 30 RHE  |  Read 2 Chronik 30:15 RHE in parallel  
2 Chronik 30:15 ESV
And they slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. And the priests and the Levites were ashamed, so that they consecrated themselves and brought burnt offerings into the house of the LORD.
Read 2 Chronik 30 ESV  |  Read 2 Chronik 30:15 ESV in parallel  
2 Chronik 30:15 GDB
Poi si scannò la Pasqua nel quartodecimo giorno del secondo mese. Or i sacerdoti ed i Leviti si erano vergognati, e s’erano santificati, ed aveano addotti olocausti nella Casa del Signore.
Read 2 Chronik 30 GDB  |  Read 2 Chronik 30:15 GDB in parallel  
2 Chronik 30:15 GW
They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and Levites were ashamed, so they performed the ceremonies to make themselves holy. Then they brought burnt offerings to the LORD's temple.
Read 2 Chronik 30 GW  |  Read 2 Chronik 30:15 GW in parallel  
2 Chronik 30:15 GNT
And on the fourteenth day of the month they killed the lambs for the Passover sacrifice. The priests and Levites who were not ritually clean became so ashamed that they dedicated themselves to the Lord, and now they could sacrifice burnt offerings in the Temple.
Read 2 Chronik 30 GNT  |  Read 2 Chronik 30:15 GNT in parallel  
2 Chronik 30:15 HNV
Then they killed the Pesach on the fourteenth [day] of the second month: and the Kohanim and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt offerings into the house of the LORD.
Read 2 Chronik 30 HNV  |  Read 2 Chronik 30:15 HNV in parallel  
2 Chronik 30:15 CSB
They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and Levites were ashamed, and they consecrated themselves and brought burnt offerings to the Lord's temple.
Read 2 Chronik 30 CSB  |  Read 2 Chronik 30:15 CSB in parallel  
2 Chronik 30:15 KJV
Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed , and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD.
Read 2 Chronik 30 KJV  |  Read 2 Chronik 30:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Chronik 30:15 BLA
Entonces mataron los corderos de la Pascua el día catorce del mes segundo. Y los sacerdotes y los levitas, avergonzados, se santificaron y trajeron holocaustos a la casa del SEÑOR.
Read 2 Chronik 30 BLA  |  Read 2 Chronik 30:15 BLA in parallel  
2 Chronik 30:15 RVR
Entonces sacrificaron la pascua, á los catorce del mes segundo; y los sacerdotes y los Levitas se santificaron con vergüenza, y trajeron los holocaustos á la casa de Jehová.
Read 2 Chronik 30 RVR  |  Read 2 Chronik 30:15 RVR in parallel  
2 Chronik 30:15 NAS
Then they slaughtered the Passover lambs on the fourteenth of the second month. And the priests and Levites were ashamed of themselves, and consecrated themselves and brought burnt offerings to the house of the LORD.
Read 2 Chronik 30 NAS  |  Read 2 Chronik 30:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Chronik 30:15 NCV
They killed the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and the Levites were ashamed, so they made themselves holy and brought burnt offerings into the Temple of the Lord.
Read 2 Chronik 30 NCV  |  Read 2 Chronik 30:15 NCV in parallel  
2 Chronik 30:15 NIRV
They killed the Passover lamb on the 14th day of the second month. The priests and Levites were filled with shame. They set themselves apart to the Lord. They brought burnt offerings to his temple.
Read 2 Chronik 30 NIRV  |  Read 2 Chronik 30:15 NIRV in parallel  
2 Chronik 30:15 NIV
They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and the Levites were ashamed and consecrated themselves and brought burnt offerings to the temple of the LORD.
Read 2 Chronik 30 NIV  |  Read 2 Chronik 30:15 NIV in parallel  
2 Chronik 30:15 NKJV
Then they slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of the second month. The priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought the burnt offerings to the house of the Lord.
Read 2 Chronik 30 NKJV  |  Read 2 Chronik 30:15 NKJV in parallel  
2 Chronik 30:15 NLT
On the appointed day in midspring, one month later than usual, the people slaughtered their Passover lambs. Then the priests and Levites became ashamed, so they purified themselves and brought burnt offerings to the Temple of the LORD.
Read 2 Chronik 30 NLT  |  Read 2 Chronik 30:15 NLT in parallel  
2 Chronik 30:15 NRS
They slaughtered the passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and the Levites were ashamed, and they sanctified themselves and brought burnt offerings into the house of the Lord.
Read 2 Chronik 30 NRS  |  Read 2 Chronik 30:15 NRS in parallel  
2 Chronik 30:15 OST
Puis on immola la pâque, au quatorzième jour du second mois; car les sacrificateurs et les Lévites avaient eu honte et s'étaient sanctifiés, et ils offrirent des holocaustes dans la maison de l'Éternel.
Read 2 Chronik 30 OST  |  Read 2 Chronik 30:15 OST in parallel  
2 Chronik 30:15 RSV
And they killed the passover lamb on the fourteenth day of the second month. And the priests and the Levites were put to shame, so that they sanctified themselves, and brought burnt offerings into the house of the LORD.
Read 2 Chronik 30 RSV  |  Read 2 Chronik 30:15 RSV in parallel  
2 Chronik 30:15 RIV
Poi immolarono l’agnello pasquale, il quattordicesimo giorno del secondo mese. I sacerdoti e i Leviti, i quali, presi da vergogna, s’eran santificati, offrirono olocausti nella casa dell’Eterno;
Read 2 Chronik 30 RIV  |  Read 2 Chronik 30:15 RIV in parallel  
2 Chronik 30:15 SEV
Entonces sacrificaron la pascua, a los catorce del mes segundo; y los sacerdotes y los levitas se santificaron con vergüenza, y trajeron los holocaustos a la Casa del SEÑOR.
Read 2 Chronik 30 SEV  |  Read 2 Chronik 30:15 SEV in parallel  
2 Chronik 30:15 SVV
Toen slachtten zij het pascha, op den veertienden der tweede maand; en de priesters en de Levieten waren beschaamd geworden, en hadden zich geheiligd, en hadden brandofferen gebracht in het huis des HEEREN.
Read 2 Chronik 30 SVV  |  Read 2 Chronik 30:15 SVV in parallel  
2 Chronik 30:15 DBY
And they slaughtered the passover on the fourteenth of the second month; and the priests and the Levites were ashamed, and hallowed themselves; and they brought the burnt-offerings into the house of Jehovah.
Read 2 Chronik 30 DBY  |  Read 2 Chronik 30:15 DBY in parallel  
2 Chronik 30:15 VUL
immolaverunt autem phase quartadecima die mensis secundi sacerdotes quoque atque Levitae tandem sanctificati obtulerunt holocausta in domo Domini
Read 2 Chronik 30 VUL  |  Read 2 Chronik 30:15 VUL in parallel  
2 Chronik 30:15 MSG
Then, on the fourteenth day of the second month, they slaughtered the Passover lambs. The priests and Levites weren't ready; but now, embarrassed in their laziness, they consecrated themselves and brought Whole-Burnt-Offerings to The Temple of God.
Read 2 Chronik 30 MSG  |  Read 2 Chronik 30:15 MSG in parallel  
2 Chronik 30:15 TMB
Then they killed the Passover lamb on the fourteenth day of the second month; and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves and brought in the burnt offerings into the house of the LORD.
Read 2 Chronik 30 TMB  |  Read 2 Chronik 30:15 TMB in parallel  
2 Chronik 30:15 TNIV
They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and the Levites were ashamed and consecrated themselves and brought burnt offerings to the temple of the LORD.
Read 2 Chronik 30 TNIV  |  Read 2 Chronik 30:15 TNIV in parallel  
2 Chronik 30:15 WEB
Then they killed the Passover on the fourteenth [day] of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt offerings into the house of Yahweh.
Read 2 Chronik 30 WEB  |  Read 2 Chronik 30:15 WEB in parallel  
2 Chronik 30:15 WYC
And they offered pask in the fourteenth day of the second month; also the priests and the deacons were hallowed at the last, and (then they) offered burnt sacrifices in the house of the Lord. (And they offered the Passover on the fourteenth day of the second month; and the priests and the Levites were ashamed, for they were not ritually clean, and so at last they consecrated themselves, and then they offered the burnt sacrifices in the House of the Lord.)
Read 2 Chronik 30 WYC  |  Read 2 Chronik 30:15 WYC in parallel  
2 Chronik 30:15 YLT
and they slaughter the passover-offering on the fourteenth of the second month, and the priests and the Levites have been ashamed, and sanctify themselves, and bring in burnt-offerings to the house of Jehovah.
Read 2 Chronik 30 YLT  |  Read 2 Chronik 30:15 YLT in parallel  

2 Chronicles 30 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 30

Hezekiah's passover. (1-12) The passover celebrated. (13-20) The feast of unleavened bread. (21-27)

Verses 1-12 Hezekiah made Israel as welcome to the passover, as any of his own subjects. Let us yield ourselves unto the Lord. Say not, you will do what you please, but resolve to do what he pleases. We perceive in the carnal mind a stiffness, an obstinacy, an unaptness to compel with God; we have it from our fathers: this must be overcome. Those who, through grace, have turned to God themselves, should do all they can to bring others to him. Numbers will be scorners, but some will be humbled and benefited; perhaps where least expected. The rich mercy of God is the great argument by which to enforce repentance; the vilest who submit and yield themselves to the Lord, seek his grace, and give themselves to his service, shall certainly be saved. Oh that messengers were sent forth to carry these glad tidings to every city and every village, through every land!

Verses 13-20 The great thing needful in attendance upon God in solemn ordinances, is, that we make heart-work of it; all is nothing without this. Where this sincerity and fixedness of heart are, there may yet be many things short of the purification of the sanctuary. These defects need pardoning, healing grace; for omissions in duty are sins, as well as omissions of duty. If God should deal with us in strict justice, even as to the very best of our doings, we should be undone. The way to obtain pardon, is to seek it of God by prayer; it must be gotten by petition through the blood of Christ. Yet every defect is sin, and needs forgiveness; and should be matter to humble, but not to discourage us, though nothing can make up for the want of a heart prepared to seek the Lord.

Verses 21-27 Many prayers were put up to God with the peace-offerings. In these Israel looked to God as the God of their fathers, a God in covenant with them. There was also abundance of good preaching. The Levites read and explained the Scriptures. Faith cometh by hearing, and true religion preaching has abounded. They sang psalms every day: praising God should be much of our work in religious assemblies. Having kept the seven days of the feast in this religious manner, they had so much comfort in it, that they kept other seven days also. This they did with gladness. Holy duties should be done with holy gladness. And when sinners humble themselves before the Lord, they may expect gladness in his ordinances. Those who taste this happiness will not soon grow weary of it, but will be glad to prolong their enjoyment.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use