Compare Translations for 2 Chronicles 32:10

2 Chronicles 32:10 BBE
Sennacherib, king of Assyria, says, In what are you placing your hope, waiting here in the walled town of Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 BBE  |  Read 2 Chronicles 32:10 BBE in parallel  
2 Chronicles 32:10 ESV
"Thus says Sennacherib king of Assyria, 'On what are you trusting, that you endure the siege in Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 ESV  |  Read 2 Chronicles 32:10 ESV in parallel  
2 Chronicles 32:10 KJV
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust , that ye abide in the siege in Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 KJV  |  Read 2 Chronicles 32:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Chronicles 32:10 NKJV
"Thus says Sennacherib king of Assyria: 'In what do you trust, that you remain under siege in Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 NKJV  |  Read 2 Chronicles 32:10 NKJV in parallel  
2 Chronicles 32:10 NRS
"Thus says King Sennacherib of Assyria: On what are you relying, that you undergo the siege of Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 NRS  |  Read 2 Chronicles 32:10 NRS in parallel  
2 Chronicles 32:10 ASV
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 ASV  |  Read 2 Chronicles 32:10 ASV in parallel  
2 Chronicles 32:10 CJB
"This is what Sancheriv king of Ashur says: 'What gives you the confidence that you can endure a siege against Yerushalayim?
Read 2 Chronicles 32 CJB  |  Read 2 Chronicles 32:10 CJB in parallel  
2 Chronicles 32:10 RHE
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 RHE  |  Read 2 Chronicles 32:10 RHE in parallel  
2 Chronicles 32:10 ELB
So spricht Sanherib, der König von Assyrien: Worauf vertrauet ihr, daß ihr in Belagerung bleibet zu Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 ELB  |  Read 2 Chronicles 32:10 ELB in parallel  
2 Chronicles 32:10 GDB
Così ha detto Sennacherib, re degli Assiri: In che vi confidate voi, per dimorare in Gerusalemme nell’assedio?
Read 2 Chronicles 32 GDB  |  Read 2 Chronicles 32:10 GDB in parallel  
2 Chronicles 32:10 GW
"This is what King Sennacherib of Assyria says: Why are you so confident as you live in Jerusalem while it is blockaded?
Read 2 Chronicles 32 GW  |  Read 2 Chronicles 32:10 GW in parallel  
2 Chronicles 32:10 GNT
"I, Sennacherib, Emperor of Assyria, ask what gives you people the confidence to remain in Jerusalem under siege.
Read 2 Chronicles 32 GNT  |  Read 2 Chronicles 32:10 GNT in parallel  
2 Chronicles 32:10 HNV
Thus says Sancheriv king of Ashshur, Whereon do you trust, that you abide the siege in Yerushalayim?
Read 2 Chronicles 32 HNV  |  Read 2 Chronicles 32:10 HNV in parallel  
2 Chronicles 32:10 CSB
"This is what King Sennacherib of Assyria says: 'What are you trusting in, you who remain under the siege of Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 CSB  |  Read 2 Chronicles 32:10 CSB in parallel  
2 Chronicles 32:10 BLA
Así dice Senaquerib, rey de Asiria, "¿En qué estáis confiando para que permanezcáis bajo sitio en Jerusalén?
Read 2 Chronicles 32 BLA  |  Read 2 Chronicles 32:10 BLA in parallel  
2 Chronicles 32:10 RVR
Así ha dicho Sennachêrib rey de los Asirios: ¿En quién confiáis vosotros para estar cercados en Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 RVR  |  Read 2 Chronicles 32:10 RVR in parallel  
2 Chronicles 32:10 LSG
Ainsi parle Sanch?rib, roi d'Assyrie: Sur quoi repose votre confiance, pour que vous restiez ? J?rusalem dans la d?tresse?
Read 2 Chronicles 32 LSG  |  Read 2 Chronicles 32:10 LSG in parallel  
2 Chronicles 32:10 LUT
So spricht Sanherib, der König von Assyrien: Wes vertröstet ihr euch, die ihr wohnt in dem belagerten Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 LUT  |  Read 2 Chronicles 32:10 LUT in parallel  
2 Chronicles 32:10 NAS
"Thus says Sennacherib king of Assyria, 'On what are you trusting that you are remaining in Jerusalem under siege ?
Read 2 Chronicles 32 NAS  |  Read 2 Chronicles 32:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Chronicles 32:10 NCV
Sennacherib king of Assyria says this: "You have nothing to trust in to help you. It is no use for you to stay in Jerusalem under attack.
Read 2 Chronicles 32 NCV  |  Read 2 Chronicles 32:10 NCV in parallel  
2 Chronicles 32:10 NIRV
"Sennacherib, the king of Assyria, says, 'Why are you putting your faith in what your king says? Why do you remain in Jerusalem when you are surrounded?
Read 2 Chronicles 32 NIRV  |  Read 2 Chronicles 32:10 NIRV in parallel  
2 Chronicles 32:10 NIV
"This is what Sennacherib king of Assyria says: On what are you basing your confidence, that you remain in Jerusalem under siege?
Read 2 Chronicles 32 NIV  |  Read 2 Chronicles 32:10 NIV in parallel  
2 Chronicles 32:10 NLT
"This is what King Sennacherib of Assyria says: What are you trusting in that makes you think you can survive my siege of Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 NLT  |  Read 2 Chronicles 32:10 NLT in parallel  
2 Chronicles 32:10 OST
Ainsi dit Sanchérib, roi des Assyriens: En quoi vous confiez-vous, que vous restiez à Jérusalem dans la détresse
Read 2 Chronicles 32 OST  |  Read 2 Chronicles 32:10 OST in parallel  
2 Chronicles 32:10 RSV
"Thus says Sennach'erib king of Assyria, 'On what are you relying, that you stand siege in Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 RSV  |  Read 2 Chronicles 32:10 RSV in parallel  
2 Chronicles 32:10 RIV
"Così parla Sennacherib, re degli Assiri: In chi confidate voi per rimanervene così assediati in Gerusalemme?
Read 2 Chronicles 32 RIV  |  Read 2 Chronicles 32:10 RIV in parallel  
2 Chronicles 32:10 SEV
Así ha dicho Senaquerib rey de los Asirios: ¿En quién confiáis vosotros para estar cercados en Jerusalén?
Read 2 Chronicles 32 SEV  |  Read 2 Chronicles 32:10 SEV in parallel  
2 Chronicles 32:10 SVV
Zo zegt Sanherib, de koning van Assyrie: Waarom vertrouwt gij, dat gij te Jeruzalem blijft in de vesting?
Read 2 Chronicles 32 SVV  |  Read 2 Chronicles 32:10 SVV in parallel  
2 Chronicles 32:10 DBY
Thus says Sennacherib king of Assyria: On what do ye rely that ye abide in the siege in Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 DBY  |  Read 2 Chronicles 32:10 DBY in parallel  
2 Chronicles 32:10 VUL
haec dicit Sennacherib rex Assyriorum in quo habentes fiduciam sedetis obsessi in Hierusalem
Read 2 Chronicles 32 VUL  |  Read 2 Chronicles 32:10 VUL in parallel  
2 Chronicles 32:10 MSG
"A proclamation of Sennacherib king of Assyria: You poor people - do you think you're safe in that so-called fortress of Jerusalem? You're sitting ducks.
Read 2 Chronicles 32 MSG  |  Read 2 Chronicles 32:10 MSG in parallel  
2 Chronicles 32:10 WBT
Thus saith Sennacherib king of Assyria, On what do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 WBT  |  Read 2 Chronicles 32:10 WBT in parallel  
2 Chronicles 32:10 TMB
"Thus saith Sennacherib king of Assyria: `Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 TMB  |  Read 2 Chronicles 32:10 TMB in parallel  
2 Chronicles 32:10 TNIV
"This is what Sennacherib king of Assyria says: On what are you basing your confidence, that you remain in Jerusalem under siege?
Read 2 Chronicles 32 TNIV  |  Read 2 Chronicles 32:10 TNIV in parallel  
2 Chronicles 32:10 WEB
Thus says Sennacherib king of Assyria, Whereon do you trust, that you abide the siege in Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 WEB  |  Read 2 Chronicles 32:10 WEB in parallel  
2 Chronicles 32:10 WYC
Sennacherib, king of Assyrians, saith these things, In whom have ye trust, and sit besieged in Jerusalem? (Sennacherib, the king of Assyria, saith these things, In whom do ye trust, when ye now sit besieged in Jerusalem?)
Read 2 Chronicles 32 WYC  |  Read 2 Chronicles 32:10 WYC in parallel  
2 Chronicles 32:10 YLT
`Thus said Sennacherib king of Asshur, On what are ye trusting and abiding in the bulwark, in Jerusalem?
Read 2 Chronicles 32 YLT  |  Read 2 Chronicles 32:10 YLT in parallel  

2 Chronicles 32 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 32

The invasion of Sennacherib, His defeat. (1-23) Hezekiah's sickness, His prosperous reign, and death. (24-33)

Verses 1-23 Those who trust God with their safety, must use proper means, else they tempt him. God will provide, but so must we also. Hezekiah gathered his people together, and spake comfortably to them. A believing confidence in God, will raise us above the prevailing fear of man. Let the good subjects and soldiers of Jesus Christ, rest upon his word, and boldly say, Since God is for us, who can be against us? By the favour of God, enemies are lost, and friends gained.

Verses 24-33 God left Hezekiah to himself, that, by this trial and his weakness in it, what was in his heart might be known; that he was not so perfect in grace as he thought he was. It is good for us to know ourselves, and our own weakness and sinfulness, that we may not be conceited, or self-confident, but may always live in dependence upon Divine grace. We know not the corruption of our own hearts, nor what we shall do if God leaves us to ourselves. His sin was, that his heart was lifted up. What need have great men, and good men, and useful men, to study their own infirmities and follies, and their obligations to free grace, that they may never think highly of themselves; but beg earnestly of God, that he will always keep them humble! Hezekiah made a bad return to God for his favours, by making even those favours the food and fuel of his pride. Let us shun the occasions of sin: let us avoid the company, the amusements, the books, yea, the very sights that may administer to sin. Let us commit ourselves continually to God's care and protection; and beg of him never to leave us nor forsake us. Blessed be God, death will soon end the believer's conflict; then pride and every sin will be abolished. He will no more be tempted to withhold the praise which belongs to the God of his salvation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use