Compare Translations for 2 Corintios 12:11

2 Corintios 12:11 ASV
I am become foolish: ye compelled me; for I ought to have been commended of you: for in nothing was I behind the very chiefest apostles, though I am nothing.
Read 2 Corintios 12 ASV  |  Read 2 Corintios 12:11 ASV in parallel  
2 Corintios 12:11 BBE
I have been forced by you to become foolish, though it was right for my praise to have come from you: for in no way was I less than the chief of the Apostles, though I am nothing.
Read 2 Corintios 12 BBE  |  Read 2 Corintios 12:11 BBE in parallel  
2 Corintios 12:11 CJB
I have behaved like a fool, but you forced me to do it - you who should have been commending me. For I am in no way inferior to the "super-emissaries," even if I am nothing.
Read 2 Corintios 12 CJB  |  Read 2 Corintios 12:11 CJB in parallel  
2 Corintios 12:11 BLA
Me he vuelto insensato; vosotros me obligasteis a ello. Pues yo debiera haber sido encomiado por vosotros, porque en ningún sentido fui inferior a los más eminentes apóstoles, aunque nada soy.
Read 2 Corintios 12 BLA  |  Read 2 Corintios 12:11 BLA in parallel  
2 Corintios 12:11 NRS
I have been a fool! You forced me to it. Indeed you should have been the ones commending me, for I am not at all inferior to these super-apostles, even though I am nothing.
Read 2 Corintios 12 NRS  |  Read 2 Corintios 12:11 NRS in parallel  
2 Corintios 12:11 RHE
I am become foolish. You have compelled me: for I ought to have been commended by you. For I have no way come short of them that are above measure apostles, although I be nothing.
Read 2 Corintios 12 RHE  |  Read 2 Corintios 12:11 RHE in parallel  
2 Corintios 12:11 ELB
Ich bin ein Tor geworden; ihr habt mich dazu gezwungen. Denn ich hätte von euch empfohlen werden sollen, denn ich habe in nichts den ausgezeichnetsten Aposteln nachgestanden, wenn ich auch nichts bin.
Read 2 Corintios 12 ELB  |  Read 2 Corintios 12:11 ELB in parallel  
2 Corintios 12:11 ESV
I have been a fool! You forced me to it, for I ought to have been commended by you. For I was not at all inferior to these super-apostles, even though I am nothing.
Read 2 Corintios 12 ESV  |  Read 2 Corintios 12:11 ESV in parallel  
2 Corintios 12:11 GDB
IO son divenuto pazzo, gloriandomi; voi mi ci avete costretto; poichè da voi doveva io essere commendato; perciocchè io non sono stato da nulla meno di cotesti apostoli sommi, benchè io non sia niente.
Read 2 Corintios 12 GDB  |  Read 2 Corintios 12:11 GDB in parallel  
2 Corintios 12:11 GW
I have become a fool. You forced me to be one. You should have recommended me to others. Even if I'm nothing, I wasn't inferior in any way to your super-apostles.
Read 2 Corintios 12 GW  |  Read 2 Corintios 12:11 GW in parallel  
2 Corintios 12:11 GNT
I am acting like a fool - but you have made me do it. You are the ones who ought to show your approval of me. For even if I am nothing, I am in no way inferior to those very special "apostles" of yours.
Read 2 Corintios 12 GNT  |  Read 2 Corintios 12:11 GNT in parallel  
2 Corintios 12:11 HNV
I have become foolish in boasting. You compelled me, for I ought to have been commended by you, for in nothing was I behind the very best apostles, though I am nothing.
Read 2 Corintios 12 HNV  |  Read 2 Corintios 12:11 HNV in parallel  
2 Corintios 12:11 CSB
I have become a fool; you forced it on me. I ought to have been recommended by you, since I am in no way inferior to the "super-apostles," even though I am nothing.
Read 2 Corintios 12 CSB  |  Read 2 Corintios 12:11 CSB in parallel  
2 Corintios 12:11 KJV
I am become a fool in glorying ; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles , though I be nothing.
Read 2 Corintios 12 KJV  |  Read 2 Corintios 12:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Corintios 12:11 RVR
Heme hecho un necio en gloriarme: vosotros me constreñisteis; pues yo había de ser alabado de vosotros: porque en nada he sido menos que los sumos apóstoles, aunque soy nada.
Read 2 Corintios 12 RVR  |  Read 2 Corintios 12:11 RVR in parallel  
2 Corintios 12:11 LEB
I have become a fool! You compelled me, for I ought to have been commended by you, for [I am] in no way inferior to the preeminent apostles, even if I am nothing.
Read 2 Corintios 12 LEB  |  Read 2 Corintios 12:11 LEB in parallel  
2 Corintios 12:11 LSG
J'ai été un insensé: vous m'y avez contraint. C'est par vous que je devais être recommandé, car je n'ai été inférieur en rien aux apôtres par excellence, quoique je ne sois rien.
Read 2 Corintios 12 LSG  |  Read 2 Corintios 12:11 LSG in parallel  
2 Corintios 12:11 LUT
Ich bin ein Narr geworden über dem Rühmen; dazu habt ihr mich gezwungen. Denn ich sollte von euch gelobt werden, sintemal ich nichts weniger bin, als die "hohen" Apostel sind, wiewohl ich nichts bin.
Read 2 Corintios 12 LUT  |  Read 2 Corintios 12:11 LUT in parallel  
2 Corintios 12:11 NAS
I have become foolish ; you yourselves compelled me. Actually I should have been commended by you, for in no respect was I inferior to the most eminent apostles, even though I am a nobody.
Read 2 Corintios 12 NAS  |  Read 2 Corintios 12:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Corintios 12:11 NCV
I have been talking like a fool, but you made me do it. You are the ones who should say good things about me. I am worth nothing, but those "great apostles" are not worth any more than I am!
Read 2 Corintios 12 NCV  |  Read 2 Corintios 12:11 NCV in parallel  
2 Corintios 12:11 NIRV
I have made a fool of myself. But you made me do it. You should have praised me. Even though I am nothing, I am in no way less important than the "super-apostles."
Read 2 Corintios 12 NIRV  |  Read 2 Corintios 12:11 NIRV in parallel  
2 Corintios 12:11 NIV
I have made a fool of myself, but you drove me to it. I ought to have been commended by you, for I am not in the least inferior to the "super-apostles," even though I am nothing.
Read 2 Corintios 12 NIV  |  Read 2 Corintios 12:11 NIV in parallel  
2 Corintios 12:11 NKJV
I have become a fool in boasting; you have compelled me. For I ought to have been commended by you; for in nothing was I behind the most eminent apostles, though I am nothing.
Read 2 Corintios 12 NKJV  |  Read 2 Corintios 12:11 NKJV in parallel  
2 Corintios 12:11 NLT
You have made me act like a fool -- boasting like this. You ought to be writing commendations for me, for I am not at all inferior to these "super apostles," even though I am nothing at all.
Read 2 Corintios 12 NLT  |  Read 2 Corintios 12:11 NLT in parallel  
2 Corintios 12:11 OST
J'ai été imprudent en me vantant; c'est vous qui m'y avez contraint, car je devais être recommandé par vous, vu que je n'ai été inférieur en rien aux plus excellents apôtres, quoique je ne sois rien.
Read 2 Corintios 12 OST  |  Read 2 Corintios 12:11 OST in parallel  
2 Corintios 12:11 RSV
I have been a fool! You forced me to it, for I ought to have been commended by you. For I was not at all inferior to these superlative apostles, even though I am nothing.
Read 2 Corintios 12 RSV  |  Read 2 Corintios 12:11 RSV in parallel  
2 Corintios 12:11 RIV
Son diventato pazzo; siete voi che mi ci avete costretto; poiché io avrei dovuto esser da voi raccomandato; perché in nulla sono stato da meno di cotesti sommi apostoli, benché io non sia nulla.
Read 2 Corintios 12 RIV  |  Read 2 Corintios 12:11 RIV in parallel  
2 Corintios 12:11 SEV
He sido loco (en gloriarme); vosotros me constreñisteis; pues yo había de ser alabado de vosotros, porque en nada he sido menos que los grandiosos apóstoles, aunque nada soy.
Read 2 Corintios 12 SEV  |  Read 2 Corintios 12:11 SEV in parallel  
2 Corintios 12:11 SVV
Ik ben roemende onwijs geworden; gij hebt mij genoodzaakt, want ik behoorde van u geprezen te zijn; want ik ben in geen ding minder geweest dan de uitnemendste apostelen, hoewel ik niets ben.
Read 2 Corintios 12 SVV  |  Read 2 Corintios 12:11 SVV in parallel  
2 Corintios 12:11 DBY
I have become a fool; *ye* have compelled me; for *I* ought to have been commended by you; for I have been nothing behind those who were in surpassing degree apostles, if also I am nothing.
Read 2 Corintios 12 DBY  |  Read 2 Corintios 12:11 DBY in parallel  
2 Corintios 12:11 VUL
factus sum insipiens vos me coegistis ego enim debui a vobis commendari nihil enim minus fui ab his qui sunt supra modum apostoli tametsi nihil sum
Read 2 Corintios 12 VUL  |  Read 2 Corintios 12:11 VUL in parallel  
2 Corintios 12:11 MSG
Well, now I've done it! I've made a complete fool of myself by going on like this. But it's not all my fault; you put me up to it. You should have been doing this for me, sticking up for me and commending me instead of making me do it for myself. You know from personal experience that even if I'm a nobody, a nothing, I wasn't second-rate compared to those big-shot apostles you're so taken with.
Read 2 Corintios 12 MSG  |  Read 2 Corintios 12:11 MSG in parallel  
2 Corintios 12:11 WBT
I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended by you: for in nothing am I behind the very greatest apostles, though I am nothing.
Read 2 Corintios 12 WBT  |  Read 2 Corintios 12:11 WBT in parallel  
2 Corintios 12:11 TMB
I have become a fool in glorying. Ye have compelled me, for I ought to have been commended by you. For in nothing am I inferior to the very chiefest apostles, though I am nothing.
Read 2 Corintios 12 TMB  |  Read 2 Corintios 12:11 TMB in parallel  
2 Corintios 12:11 TNIV
I have made a fool of myself, but you drove me to it. I ought to have been commended by you, for I am not in the least inferior to the "super-apostles," even though I am nothing.
Read 2 Corintios 12 TNIV  |  Read 2 Corintios 12:11 TNIV in parallel  
2 Corintios 12:11 WNT
It is foolish of me to write all this, but you have compelled me to do so. Why, you ought to have been my vindicators; for in no respect have I been inferior to these superlatively great Apostles, even though in myself I am nothing.
Read 2 Corintios 12 WNT  |  Read 2 Corintios 12:11 WNT in parallel  
2 Corintios 12:11 WEB
I have become foolish in boasting. You compelled me, for I ought to have been commended by you, for in nothing was I behind the very best apostles, though I am nothing.
Read 2 Corintios 12 WEB  |  Read 2 Corintios 12:11 WEB in parallel  
2 Corintios 12:11 WYC
I am made witless [I am made unwitty], ye constrained me. For I ought to be commended of you; for I did nothing less than they that be apostles over measure. Though I am nought [Though I be nought],
Read 2 Corintios 12 WYC  |  Read 2 Corintios 12:11 WYC in parallel  
2 Corintios 12:11 YLT
I have become a fool -- boasting; ye -- ye did compel me; for I ought by you to have been commended, for in nothing was I behind the very chiefest apostles -- even if I am nothing.
Read 2 Corintios 12 YLT  |  Read 2 Corintios 12:11 YLT in parallel  

2 Corinthians 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

The apostle's revelations. (1-6) Which were improved to his spiritual advantage. (7-10) The signs of an apostle were in him, His purpose of making them a visit; but he expresses his fear lest he should have to be severe with some. (11-21)

Verses 1-6 There can be no doubt the apostle speaks of himself. Whether heavenly things were brought down to him, while his body was in a trance, as in the case of ancient prophets; or whether his soul was dislodged from the body for a time, and taken up into heaven, or whether he was taken up, body and soul together, he knew not. We are not capable, nor is it fit we should yet know, the particulars of that glorious place and state. He did not attempt to publish to the world what he had heard there, but he set forth the doctrine of Christ. On that foundation the church is built, and on that we must build our faith and hope. And while this teaches us to enlarge our expectations of the glory that shall be revealed, it should render us contented with the usual methods of learning the truth and will of God.

Verses 7-10 The apostle gives an account of the method God took to keep him humble, and to prevent his being lifted up above measure, on account of the visions and revelations he had. We are not told what this thorn in the flesh was, whether some great trouble, or some great temptation. But God often brings this good out of evil, that the reproaches of our enemies help to hide pride from us. If God loves us, he will keep us from being exalted above measure; and spiritual burdens are ordered to cure spiritual pride. This thorn in the flesh is said to be a messenger of Satan which he sent for evil; but God designed it, and overruled it for good. Prayer is a salve for every sore, a remedy for every malady; and when we are afflicted with thorns in the flesh, we should give ourselves to prayer. If an answer be not given to the first prayer, nor to the second, we are to continue praying. Troubles are sent to teach us to pray; and are continued, to teach us to continue instant in prayer. Though God accepts the prayer of faith, yet he does not always give what is asked for: as he sometimes grants in wrath, so he sometimes denies in love. When God does not take away our troubles and temptations, yet, if he gives grace enough for us, we have no reason to complain. Grace signifies the good-will of God towards us, and that is enough to enlighten and enliven us, sufficient to strengthen and comfort in all afflictions and distresses. His strength is made perfect in our weakness. Thus his grace is manifested and magnified. When we are weak in ourselves, then we are strong in the grace of our Lord Jesus Christ; when we feel that we are weak in ourselves, then we go to Christ, receive strength from him, and enjoy most the supplies of Divine strength and grace.

Verses 11-21 We owe it to good men, to stand up in the defence of their reputation; and we are under special obligations to those from whom we have received benefit, especially spiritual benefit, to own them as instruments in God's hand of good to us. Here is an account of the apostle's behaviour and kind intentions; in which see the character of a faithful minister of the gospel. This was his great aim and design, to do good. Here are noticed several sins commonly found among professors of religion. Falls and misdeeds are humbling to a minister; and God sometimes takes this way to humble those who might be tempted to be lifted up. These vast verses show to what excesses the false teachers had drawn aside their deluded followers. How grievous it is that such evils should be found among professors of the gospel! Yet thus it is, and has been too often, and it was so even in the days of the apostles.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use