Compare Translations for 2 Korinther 4:11

2 Korinther 4:11 CJB
For we who are alive are always being handed over to death for Yeshua's sake, so that Yeshua's life also might be manifested in our mortal bodies.
Read 2 Korinther 4 CJB  |  Read 2 Korinther 4:11 CJB in parallel  
2 Korinther 4:11 ELB
Denn wir, die wir leben, werden allezeit dem Tode überliefert um Jesu willen, auf daß auch das Leben Jesu an unserem sterblichen Fleische offenbar werde.
Read 2 Korinther 4 ELB  |  Read 2 Korinther 4:11 ELB in parallel  
2 Korinther 4:11 LSG
Car nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort à cause de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre chair mortelle.
Read 2 Korinther 4 LSG  |  Read 2 Korinther 4:11 LSG in parallel  
2 Korinther 4:11 LUT
Denn wir, die wir leben, werden immerdar in den Tod gegeben um Jesu willen, auf das auch das Leben Jesu offenbar werde an unserm sterblichen Fleische.
Read 2 Korinther 4 LUT  |  Read 2 Korinther 4:11 LUT in parallel  
2 Korinther 4:11 WBT
For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life also of Jesus may be made manifest in our mortal flesh.
Read 2 Korinther 4 WBT  |  Read 2 Korinther 4:11 WBT in parallel  
2 Korinther 4:11 ASV
For we who live are always delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
Read 2 Korinther 4 ASV  |  Read 2 Korinther 4:11 ASV in parallel  
2 Korinther 4:11 BBE
For, while living, we are still being given up to death because of Jesus, so that the life of Jesus may be seen in our flesh, though it is under the power of death.
Read 2 Korinther 4 BBE  |  Read 2 Korinther 4:11 BBE in parallel  
2 Korinther 4:11 RHE
For we who live are always delivered unto death for Jesus’ sake: that the life also of Jesus may be made manifest in our mortal flesh.
Read 2 Korinther 4 RHE  |  Read 2 Korinther 4:11 RHE in parallel  
2 Korinther 4:11 ESV
For we who live are always being given over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
Read 2 Korinther 4 ESV  |  Read 2 Korinther 4:11 ESV in parallel  
2 Korinther 4:11 GDB
Poichè noi che viviamo siamo del continuo esposti alla morte per Gesù; acciocchè ancora la vita di Gesù si manifesti nella nostra carne mortale.
Read 2 Korinther 4 GDB  |  Read 2 Korinther 4:11 GDB in parallel  
2 Korinther 4:11 GW
While we are alive, we are constantly handed over to death for Jesus' sake so that the life of Jesus is also shown in our mortal nature.
Read 2 Korinther 4 GW  |  Read 2 Korinther 4:11 GW in parallel  
2 Korinther 4:11 GNT
Throughout our lives we are always in danger of death for Jesus' sake, in order that his life may be seen in this mortal body of ours.
Read 2 Korinther 4 GNT  |  Read 2 Korinther 4:11 GNT in parallel  
2 Korinther 4:11 HNV
For we who live are always delivered to death for Yeshua' sake, that the life also of Yeshua may be revealed in our mortal flesh.
Read 2 Korinther 4 HNV  |  Read 2 Korinther 4:11 HNV in parallel  
2 Korinther 4:11 CSB
For we who live are always given over to death because of Jesus, so that Jesus' life may also be revealed in our mortal flesh.
Read 2 Korinther 4 CSB  |  Read 2 Korinther 4:11 CSB in parallel  
2 Korinther 4:11 KJV
For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
Read 2 Korinther 4 KJV  |  Read 2 Korinther 4:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Korinther 4:11 BLA
Porque nosotros que vivimos, constantemente estamos siendo entregados a muerte por causa de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestro cuerpo mortal.
Read 2 Korinther 4 BLA  |  Read 2 Korinther 4:11 BLA in parallel  
2 Korinther 4:11 RVR
Porque nosotros que vivimos, siempre estamos entregados á muerte por Jesús, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestra carne mortal.
Read 2 Korinther 4 RVR  |  Read 2 Korinther 4:11 RVR in parallel  
2 Korinther 4:11 LEB
For we who are alive [are] continually being handed over to death because of Jesus, in order that the life of Jesus may also be revealed in our mortal flesh.
Read 2 Korinther 4 LEB  |  Read 2 Korinther 4:11 LEB in parallel  
2 Korinther 4:11 NAS
For we who live are constantly being delivered over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
Read 2 Korinther 4 NAS  |  Read 2 Korinther 4:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Korinther 4:11 NCV
We are alive, but for Jesus we are always in danger of death so that the life of Jesus can be seen in our bodies that die.
Read 2 Korinther 4 NCV  |  Read 2 Korinther 4:11 NCV in parallel  
2 Korinther 4:11 NIRV
We who are alive are always in danger of death because we are serving Jesus. So his life can be shown in our earthly bodies.
Read 2 Korinther 4 NIRV  |  Read 2 Korinther 4:11 NIRV in parallel  
2 Korinther 4:11 NIV
For we who are alive are always being given over to death for Jesus' sake, so that his life may be revealed in our mortal body.
Read 2 Korinther 4 NIV  |  Read 2 Korinther 4:11 NIV in parallel  
2 Korinther 4:11 NKJV
For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
Read 2 Korinther 4 NKJV  |  Read 2 Korinther 4:11 NKJV in parallel  
2 Korinther 4:11 NLT
Yes, we live under constant danger of death because we serve Jesus, so that the life of Jesus will be obvious in our dying bodies.
Read 2 Korinther 4 NLT  |  Read 2 Korinther 4:11 NLT in parallel  
2 Korinther 4:11 NRS
For while we live, we are always being given up to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may be made visible in our mortal flesh.
Read 2 Korinther 4 NRS  |  Read 2 Korinther 4:11 NRS in parallel  
2 Korinther 4:11 OST
Car, nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort à cause de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre chair mortelle,
Read 2 Korinther 4 OST  |  Read 2 Korinther 4:11 OST in parallel  
2 Korinther 4:11 RSV
For while we live we are always being given up to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
Read 2 Korinther 4 RSV  |  Read 2 Korinther 4:11 RSV in parallel  
2 Korinther 4:11 RIV
poiché noi che viviamo, siam sempre esposti alla morte per amor di Gesù, onde anche la vita di Gesù sia manifestata nella nostra carne mortale.
Read 2 Korinther 4 RIV  |  Read 2 Korinther 4:11 RIV in parallel  
2 Korinther 4:11 SEV
Porque nosotros que vivimos, siempre somos entregados a muerte por Jesús, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestra carne mortal.
Read 2 Korinther 4 SEV  |  Read 2 Korinther 4:11 SEV in parallel  
2 Korinther 4:11 SVV
Want wij, die leven, worden altijd in den dood overgegeven om Jezus' wil; opdat ook het leven van Jezus in ons sterfelijk vlees zou geopenbaard worden.
Read 2 Korinther 4 SVV  |  Read 2 Korinther 4:11 SVV in parallel  
2 Korinther 4:11 DBY
for we who live are always delivered unto death on account of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh;
Read 2 Korinther 4 DBY  |  Read 2 Korinther 4:11 DBY in parallel  
2 Korinther 4:11 VUL
semper enim nos qui vivimus in mortem tradimur propter Iesum ut et vita Iesu manifestetur in carne nostra mortali
Read 2 Korinther 4 VUL  |  Read 2 Korinther 4:11 VUL in parallel  
2 Korinther 4:11 MSG
Our lives are at constant risk for Jesus' sake, which makes Jesus' life all the more evident in us.
Read 2 Korinther 4 MSG  |  Read 2 Korinther 4:11 MSG in parallel  
2 Korinther 4:11 TMB
For we who live are always being delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
Read 2 Korinther 4 TMB  |  Read 2 Korinther 4:11 TMB in parallel  
2 Korinther 4:11 TNIV
For we who are alive are always being given over to death for Jesus' sake, so that his life may also be revealed in our mortal body.
Read 2 Korinther 4 TNIV  |  Read 2 Korinther 4:11 TNIV in parallel  
2 Korinther 4:11 WNT
For we, alive though we are, are continually surrendering ourselves to death for the sake of Jesus, so that in this mortal nature of ours it may also be clearly shown that Jesus lives.
Read 2 Korinther 4 WNT  |  Read 2 Korinther 4:11 WNT in parallel  
2 Korinther 4:11 WEB
For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life also of Jesus may be revealed in our mortal flesh.
Read 2 Korinther 4 WEB  |  Read 2 Korinther 4:11 WEB in parallel  
2 Korinther 4:11 WYC
For evermore we that live, be taken into death for Jesus, that [and] the life of Jesus be showed in our deadly flesh.
Read 2 Korinther 4 WYC  |  Read 2 Korinther 4:11 WYC in parallel  
2 Korinther 4:11 YLT
for always are we who are living delivered up to death because of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our dying flesh,
Read 2 Korinther 4 YLT  |  Read 2 Korinther 4:11 YLT in parallel  

2 Corinthians 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The apostles laboured with much diligence, sincerity, and faithfulness. (1-7) Their sufferings for the gospel were great, yet with rich supports. (8-12) Prospects of eternal glory keep believers from fainting under troubles. (13-18)

Verses 1-7 The best of men would faint, if they did not receive mercy from God. And that mercy which has helped us out, and helped us on, hitherto, we may rely upon to help us even to the end. The apostles had no base and wicked designs, covered with fair and specious pretences. They did not try to make their ministry serve a turn. Sincerity or uprightness will keep the favourable opinion of wise and good men. Christ by his gospel makes a glorious discovery to the minds of men. But the design of the devil is, to keep men in ignorance; and when he cannot keep the light of the gospel of Christ out of the world, he spares no pains to keep men from the gospel, or to set them against it. The rejection of the gospel is here traced to the wilful blindness and wickedness of the human heart. Self was not the matter or the end of the apostles' preaching; they preached Christ as Jesus, the Saviour and Deliverer, who saves to the uttermost all that come to God through him. Ministers are servants to the souls of men; they must avoid becoming servants to the humours or the lusts of men. It is pleasant to behold the sun in the firmament; but it is more pleasant and profitable for the gospel to shine in the heart. As light was the beginning of the first creation; so, in the new creation, the light of the Spirit is his first work upon the soul. The treasure of gospel light and grace is put into earthen vessels. The ministers of the gospel are subject to the same passions and weaknesses as other men. God could have sent angels to make known the glorious doctrine of the gospel, or could have sent the most admired sons of men to teach the nations, but he chose humbler, weaker vessels, that his power might be more glorified in upholding them, and in the blessed change wrought by their ministry.

Verses 8-12 The apostles were great sufferers, yet they met with wonderful support. Believers may be forsaken of their friends, as well as persecuted by enemies; but their God will never leave them nor forsake them. There may be fears within, as well as fightings without; yet we are not destroyed. The apostle speaks of their sufferings as a counterpart of the sufferings of Christ, that people might see the power of Christ's resurrection, and of grace in and from the living Jesus. In comparison with them, other Christians were, even at that time, in prosperous circumstances.

Verses 13-18 The grace of faith is an effectual remedy against fainting in times of trouble. They knew that Christ was raised, and that his resurrection was an earnest and assurance of theirs. The hope of this resurrection will encourage in a suffering day, and set us above the fear of death. Also, their sufferings were for the advantage of the church, and to God's glory. The sufferings of Christ's ministers, as well as their preaching and conversation, are for the good of the church and the glory of God. The prospect of eternal life and happiness was their support and comfort. What sense was ready to pronounce heavy and long, grievous and tedious, faith perceived to be light and short, and but for a moment. The weight of all temporal afflictions was lightness itself, while the glory to come was a substance, weighty, and lasting beyond description. If the apostle could call his heavy and long-continued trials light, and but for a moment, what must our trifling difficulties be! Faith enables to make this right judgment of things. There are unseen things, as well as things that are seen. And there is this vast difference between them; unseen things are eternal, seen things but temporal, or temporary only. Let us then look off from the things which are seen; let us cease to seek for worldly advantages, or to fear present distresses. Let us give diligence to make our future happiness sure.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use