Compare Translations for 2 Korinther 4:17

2 Korinther 4:17 CJB
For our light and transient troubles are achieving for us an everlasting glory whose weight is beyond description.
Read 2 Korinther 4 CJB  |  Read 2 Korinther 4:17 CJB in parallel  
2 Korinther 4:17 ELB
Denn das schnell vorübergehende Leichte unserer Drangsal bewirkt uns ein über die Maßen überschwengliches, ewiges Gewicht von Herrlichkeit,
Read 2 Korinther 4 ELB  |  Read 2 Korinther 4:17 ELB in parallel  
2 Korinther 4:17 LSG
Car nos légères afflictions du moment présent produisent pour nous, au delà de toute mesure, un poids éternel de gloire,
Read 2 Korinther 4 LSG  |  Read 2 Korinther 4:17 LSG in parallel  
2 Korinther 4:17 LUT
Denn unsre Trübsal, die zeitlich und leicht ist, schafft eine ewige und über alle Maßen wichtige Herrlichkeit
Read 2 Korinther 4 LUT  |  Read 2 Korinther 4:17 LUT in parallel  
2 Korinther 4:17 WBT
For our light affliction, which is but for a moment, worketh out for us a far more exceeding [and] eternal weight of glory;
Read 2 Korinther 4 WBT  |  Read 2 Korinther 4:17 WBT in parallel  
2 Korinther 4:17 ASV
For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
Read 2 Korinther 4 ASV  |  Read 2 Korinther 4:17 ASV in parallel  
2 Korinther 4:17 BBE
For our present trouble, which is only for a short time, is working out for us a much greater weight of glory;
Read 2 Korinther 4 BBE  |  Read 2 Korinther 4:17 BBE in parallel  
2 Korinther 4:17 RHE
For that which is at present momentary and light of our tribulation worketh for us above measure, exceedingly an eternal weight of glory.
Read 2 Korinther 4 RHE  |  Read 2 Korinther 4:17 RHE in parallel  
2 Korinther 4:17 ESV
For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,
Read 2 Korinther 4 ESV  |  Read 2 Korinther 4:17 ESV in parallel  
2 Korinther 4:17 GDB
Perciocchè la leggiera nostra afflizione, che è sol per un momento, ci produce un sopra modo eccellente peso eterno di gloria;
Read 2 Korinther 4 GDB  |  Read 2 Korinther 4:17 GDB in parallel  
2 Korinther 4:17 GW
Our suffering is light and temporary and is producing for us an eternal glory that is greater than anything we can imagine.
Read 2 Korinther 4 GW  |  Read 2 Korinther 4:17 GW in parallel  
2 Korinther 4:17 GNT
And this small and temporary trouble we suffer will bring us a tremendous and eternal glory, much greater than the trouble.
Read 2 Korinther 4 GNT  |  Read 2 Korinther 4:17 GNT in parallel  
2 Korinther 4:17 HNV
For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
Read 2 Korinther 4 HNV  |  Read 2 Korinther 4:17 HNV in parallel  
2 Korinther 4:17 CSB
For our momentary light affliction is producing for us an absolutely incomparable eternal weight of glory.
Read 2 Korinther 4 CSB  |  Read 2 Korinther 4:17 CSB in parallel  
2 Korinther 4:17 KJV
For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
Read 2 Korinther 4 KJV  |  Read 2 Korinther 4:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Korinther 4:17 BLA
Pues esta aflicción leve y pasajera nos produce un eterno peso de gloria que sobrepasa toda comparación,
Read 2 Korinther 4 BLA  |  Read 2 Korinther 4:17 BLA in parallel  
2 Korinther 4:17 RVR
Porque lo que al presente es momentáneo y leve de nuestra tribulación, nos obra un sobremanera alto y eterno peso de gloria;
Read 2 Korinther 4 RVR  |  Read 2 Korinther 4:17 RVR in parallel  
2 Korinther 4:17 LEB
For our momentary light affliction is producing in us an eternal weight of glory {beyond all measure and proportion},
Read 2 Korinther 4 LEB  |  Read 2 Korinther 4:17 LEB in parallel  
2 Korinther 4:17 NAS
For momentary, light affliction is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison,
Read 2 Korinther 4 NAS  |  Read 2 Korinther 4:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Korinther 4:17 NCV
We have small troubles for a while now, but they are helping us gain an eternal glory that is much greater than the troubles.
Read 2 Korinther 4 NCV  |  Read 2 Korinther 4:17 NCV in parallel  
2 Korinther 4:17 NIRV
Our troubles are small. They last only for a short time. But they are earning for us a glory that will last forever. It is greater than all our troubles.
Read 2 Korinther 4 NIRV  |  Read 2 Korinther 4:17 NIRV in parallel  
2 Korinther 4:17 NIV
For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.
Read 2 Korinther 4 NIV  |  Read 2 Korinther 4:17 NIV in parallel  
2 Korinther 4:17 NKJV
For our light affliction, which is but for a moment, is working for us a far more exceeding and eternal weight of glory,
Read 2 Korinther 4 NKJV  |  Read 2 Korinther 4:17 NKJV in parallel  
2 Korinther 4:17 NLT
For our present troubles are quite small and won't last very long. Yet they produce for us an immeasurably great glory that will last forever!
Read 2 Korinther 4 NLT  |  Read 2 Korinther 4:17 NLT in parallel  
2 Korinther 4:17 NRS
For this slight momentary affliction is preparing us for an eternal weight of glory beyond all measure,
Read 2 Korinther 4 NRS  |  Read 2 Korinther 4:17 NRS in parallel  
2 Korinther 4:17 OST
Car notre légère affliction du temps présent produit en nous le poids éternel d'une gloire souverainement excellente;
Read 2 Korinther 4 OST  |  Read 2 Korinther 4:17 OST in parallel  
2 Korinther 4:17 RSV
For this slight momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,
Read 2 Korinther 4 RSV  |  Read 2 Korinther 4:17 RSV in parallel  
2 Korinther 4:17 RIV
Perché la nostra momentanea, leggera afflizione ci produce un sempre più grande, smisurato peso eterno di gloria,
Read 2 Korinther 4 RIV  |  Read 2 Korinther 4:17 RIV in parallel  
2 Korinther 4:17 SEV
Porque nuestra tribulación, que al presente es momentáneo y leve, nos obra en sobremanera un alto y eterno peso de gloria;
Read 2 Korinther 4 SEV  |  Read 2 Korinther 4:17 SEV in parallel  
2 Korinther 4:17 SVV
Want onze lichte verdrukking, die zeer haast voorbij gaat, werkt ons een gans zeer uitnemend eeuwig gewicht der heerlijkheid;
Read 2 Korinther 4 SVV  |  Read 2 Korinther 4:17 SVV in parallel  
2 Korinther 4:17 DBY
For our momentary [and] light affliction works for us in surpassing measure an eternal weight of glory;
Read 2 Korinther 4 DBY  |  Read 2 Korinther 4:17 DBY in parallel  
2 Korinther 4:17 VUL
id enim quod in praesenti est momentaneum et leve tribulationis nostrae supra modum in sublimitatem aeternum gloriae pondus operatur nobis
Read 2 Korinther 4 VUL  |  Read 2 Korinther 4:17 VUL in parallel  
2 Korinther 4:17 MSG
These hard times are small potatoes compared to the coming good times, the lavish celebration prepared for us.
Read 2 Korinther 4 MSG  |  Read 2 Korinther 4:17 MSG in parallel  
2 Korinther 4:17 TMB
For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory,
Read 2 Korinther 4 TMB  |  Read 2 Korinther 4:17 TMB in parallel  
2 Korinther 4:17 TNIV
For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.
Read 2 Korinther 4 TNIV  |  Read 2 Korinther 4:17 TNIV in parallel  
2 Korinther 4:17 WNT
For this our light and transitory burden of suffering is achieving for us a preponderating, yes, a vastly preponderating, and eternal weight of glory;
Read 2 Korinther 4 WNT  |  Read 2 Korinther 4:17 WNT in parallel  
2 Korinther 4:17 WEB
For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
Read 2 Korinther 4 WEB  |  Read 2 Korinther 4:17 WEB in parallel  
2 Korinther 4:17 WYC
But that light thing [light, or easy, thing] of our tribulation that lasteth now, but as it were by a moment, worketh in us over measure an everlasting burden into the highness of glory [worketh over manner, or measure, into highness the everlasting weight of glory in us];
Read 2 Korinther 4 WYC  |  Read 2 Korinther 4:17 WYC in parallel  
2 Korinther 4:17 YLT
for the momentary light matter of our tribulation, more and more exceedingly an age-during weight of glory doth work out for us --
Read 2 Korinther 4 YLT  |  Read 2 Korinther 4:17 YLT in parallel  

2 Corinthians 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The apostles laboured with much diligence, sincerity, and faithfulness. (1-7) Their sufferings for the gospel were great, yet with rich supports. (8-12) Prospects of eternal glory keep believers from fainting under troubles. (13-18)

Verses 1-7 The best of men would faint, if they did not receive mercy from God. And that mercy which has helped us out, and helped us on, hitherto, we may rely upon to help us even to the end. The apostles had no base and wicked designs, covered with fair and specious pretences. They did not try to make their ministry serve a turn. Sincerity or uprightness will keep the favourable opinion of wise and good men. Christ by his gospel makes a glorious discovery to the minds of men. But the design of the devil is, to keep men in ignorance; and when he cannot keep the light of the gospel of Christ out of the world, he spares no pains to keep men from the gospel, or to set them against it. The rejection of the gospel is here traced to the wilful blindness and wickedness of the human heart. Self was not the matter or the end of the apostles' preaching; they preached Christ as Jesus, the Saviour and Deliverer, who saves to the uttermost all that come to God through him. Ministers are servants to the souls of men; they must avoid becoming servants to the humours or the lusts of men. It is pleasant to behold the sun in the firmament; but it is more pleasant and profitable for the gospel to shine in the heart. As light was the beginning of the first creation; so, in the new creation, the light of the Spirit is his first work upon the soul. The treasure of gospel light and grace is put into earthen vessels. The ministers of the gospel are subject to the same passions and weaknesses as other men. God could have sent angels to make known the glorious doctrine of the gospel, or could have sent the most admired sons of men to teach the nations, but he chose humbler, weaker vessels, that his power might be more glorified in upholding them, and in the blessed change wrought by their ministry.

Verses 8-12 The apostles were great sufferers, yet they met with wonderful support. Believers may be forsaken of their friends, as well as persecuted by enemies; but their God will never leave them nor forsake them. There may be fears within, as well as fightings without; yet we are not destroyed. The apostle speaks of their sufferings as a counterpart of the sufferings of Christ, that people might see the power of Christ's resurrection, and of grace in and from the living Jesus. In comparison with them, other Christians were, even at that time, in prosperous circumstances.

Verses 13-18 The grace of faith is an effectual remedy against fainting in times of trouble. They knew that Christ was raised, and that his resurrection was an earnest and assurance of theirs. The hope of this resurrection will encourage in a suffering day, and set us above the fear of death. Also, their sufferings were for the advantage of the church, and to God's glory. The sufferings of Christ's ministers, as well as their preaching and conversation, are for the good of the church and the glory of God. The prospect of eternal life and happiness was their support and comfort. What sense was ready to pronounce heavy and long, grievous and tedious, faith perceived to be light and short, and but for a moment. The weight of all temporal afflictions was lightness itself, while the glory to come was a substance, weighty, and lasting beyond description. If the apostle could call his heavy and long-continued trials light, and but for a moment, what must our trifling difficulties be! Faith enables to make this right judgment of things. There are unseen things, as well as things that are seen. And there is this vast difference between them; unseen things are eternal, seen things but temporal, or temporary only. Let us then look off from the things which are seen; let us cease to seek for worldly advantages, or to fear present distresses. Let us give diligence to make our future happiness sure.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use