Compare Translations for 2 Corinthians 9:9

2 Corinthians 9:9 BBE
As it is said in the Writings, He has sent out far and wide, he has given to the poor; his righteousness is for ever.
Read 2 Corinthians 9 BBE  |  Read 2 Corinthians 9:9 BBE in parallel  
2 Corinthians 9:9 ESV
As it is written, "He has distributed freely, he has given to the poor; his righteousness endures forever."
Read 2 Corinthians 9 ESV  |  Read 2 Corinthians 9:9 ESV in parallel  
2 Corinthians 9:9 NKJV
As it is written: "He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever."
Read 2 Corinthians 9 NKJV  |  Read 2 Corinthians 9:9 NKJV in parallel  
2 Corinthians 9:9 NRS
As it is written, "He scatters abroad, he gives to the poor; his righteousness endures forever."
Read 2 Corinthians 9 NRS  |  Read 2 Corinthians 9:9 NRS in parallel  
2 Corinthians 9:9 WBT
(As it is written, He hath dispersed; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
Read 2 Corinthians 9 WBT  |  Read 2 Corinthians 9:9 WBT in parallel  
2 Corinthians 9:9 ASV
as it is written, He hath scattered abroad, he hath given to the poor; His righteousness abideth for ever.
Read 2 Corinthians 9 ASV  |  Read 2 Corinthians 9:9 ASV in parallel  
2 Corinthians 9:9 CJB
as the Tanakh says, "He gave generously to the poor; his tzedakah lasts forever."
Read 2 Corinthians 9 CJB  |  Read 2 Corinthians 9:9 CJB in parallel  
2 Corinthians 9:9 RHE
As it is written: He hath dispersed abroad, he hath given to the poor: his justice remaineth for ever.
Read 2 Corinthians 9 RHE  |  Read 2 Corinthians 9:9 RHE in parallel  
2 Corinthians 9:9 ELB
wie geschrieben steht: "Er hat ausgestreut, er hat den Armen gegeben; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit".
Read 2 Corinthians 9 ELB  |  Read 2 Corinthians 9:9 ELB in parallel  
2 Corinthians 9:9 GDB
siccome è scritto: Egli ha sparso, egli ha donato a’ poveri; la sua giustizia dimora in eterno.
Read 2 Corinthians 9 GDB  |  Read 2 Corinthians 9:9 GDB in parallel  
2 Corinthians 9:9 GW
Scripture says, "The righteous person gives freely to the poor. His righteousness continues forever."
Read 2 Corinthians 9 GW  |  Read 2 Corinthians 9:9 GW in parallel  
2 Corinthians 9:9 GNT
As the scripture says, "He gives generously to the needy; his kindness lasts forever."
Read 2 Corinthians 9 GNT  |  Read 2 Corinthians 9:9 GNT in parallel  
2 Corinthians 9:9 HNV
As it is written, "He has scattered abroad, he has given to the poor. His righteousness remains forever."
Read 2 Corinthians 9 HNV  |  Read 2 Corinthians 9:9 HNV in parallel  
2 Corinthians 9:9 CSB
As it is written: He has scattered; He has given to the poor; His righteousness endures forever.
Read 2 Corinthians 9 CSB  |  Read 2 Corinthians 9:9 CSB in parallel  
2 Corinthians 9:9 KJV
(As it is written , He hath dispersed abroad ; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
Read 2 Corinthians 9 KJV  |  Read 2 Corinthians 9:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Corinthians 9:9 BLA
como está escrito: EL ESPARCIO, DIO A LOS POBRES; SU JUSTICIA PERMANECE PARA SIEMPRE.
Read 2 Corinthians 9 BLA  |  Read 2 Corinthians 9:9 BLA in parallel  
2 Corinthians 9:9 RVR
Como está escrito: Derramó, dió á los pobres; Su justicia permanece para siempre.
Read 2 Corinthians 9 RVR  |  Read 2 Corinthians 9:9 RVR in parallel  
2 Corinthians 9:9 LEB
Just as it is written, "He scattered widely, he gave to the poor; his righteousness remains {forever}."
Read 2 Corinthians 9 LEB  |  Read 2 Corinthians 9:9 LEB in parallel  
2 Corinthians 9:9 LSG
selon qu'il est écrit: Il a fait des largesses, il a donné aux indigents; Sa justice subsiste à jamais.
Read 2 Corinthians 9 LSG  |  Read 2 Corinthians 9:9 LSG in parallel  
2 Corinthians 9:9 LUT
wie geschrieben steht: "Er hat ausgestreut und gegeben den Armen; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit."
Read 2 Corinthians 9 LUT  |  Read 2 Corinthians 9:9 LUT in parallel  
2 Corinthians 9:9 NAS
as it is written, "HE SCATTERED ABROAD, HE GAVE TO THE POOR, HIS RIGHTEOUSNESS ENDURES FOREVER."
Read 2 Corinthians 9 NAS  |  Read 2 Corinthians 9:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Corinthians 9:9 NCV
It is written in the Scriptures: "He gives freely to the poor. The things he does are right and will continue forever."
Read 2 Corinthians 9 NCV  |  Read 2 Corinthians 9:9 NCV in parallel  
2 Corinthians 9:9 NIRV
It is written, "They have spread their gifts around to poor people. Their good works continue forever." #1(Psalm 112:9)#2
Read 2 Corinthians 9 NIRV  |  Read 2 Corinthians 9:9 NIRV in parallel  
2 Corinthians 9:9 NIV
As it is written: "He has scattered abroad his gifts to the poor; his righteousness endures forever."
Read 2 Corinthians 9 NIV  |  Read 2 Corinthians 9:9 NIV in parallel  
2 Corinthians 9:9 NLT
As the Scriptures say, "Godly people give generously to the poor. Their good deeds will never be forgotten."
Read 2 Corinthians 9 NLT  |  Read 2 Corinthians 9:9 NLT in parallel  
2 Corinthians 9:9 OST
Selon qu'il est écrit: Il a répandu, il a donné aux pauvres; sa justice demeure éternellement.
Read 2 Corinthians 9 OST  |  Read 2 Corinthians 9:9 OST in parallel  
2 Corinthians 9:9 RSV
As it is written, "He scatters abroad, he gives to the poor; his righteousness endures for ever."
Read 2 Corinthians 9 RSV  |  Read 2 Corinthians 9:9 RSV in parallel  
2 Corinthians 9:9 RIV
siccome è scritto: Egli ha sparso, egli ha dato ai poveri, la sua giustizia dimora in eterno.
Read 2 Corinthians 9 RIV  |  Read 2 Corinthians 9:9 RIV in parallel  
2 Corinthians 9:9 SEV
como está escrito: Derramó, dio a los pobres; su justicia permanece para siempre.
Read 2 Corinthians 9 SEV  |  Read 2 Corinthians 9:9 SEV in parallel  
2 Corinthians 9:9 SVV
Gelijk er geschreven is: Hij heeft gestrooid, hij heeft den armen gegeven; Zijn gerechtigheid blijft in der eeuwigheid.
Read 2 Corinthians 9 SVV  |  Read 2 Corinthians 9:9 SVV in parallel  
2 Corinthians 9:9 DBY
according as it is written, He has scattered abroad, he has given to the poor, his righteousness remains for ever.
Read 2 Corinthians 9 DBY  |  Read 2 Corinthians 9:9 DBY in parallel  
2 Corinthians 9:9 VUL
sicut scriptum est dispersit dedit pauperibus iustitia eius manet in aeternum
Read 2 Corinthians 9 VUL  |  Read 2 Corinthians 9:9 VUL in parallel  
2 Corinthians 9:9 MSG
As one psalmist puts it, He throws caution to the winds, giving to the needy in reckless abandon. His right-living, right-giving ways never run out, never wear out.
Read 2 Corinthians 9 MSG  |  Read 2 Corinthians 9:9 MSG in parallel  
2 Corinthians 9:9 TMB
As it is written: "He hath dispersed abroad, he hath given to the poor; his righteousness remaineth for ever."
Read 2 Corinthians 9 TMB  |  Read 2 Corinthians 9:9 TMB in parallel  
2 Corinthians 9:9 TNIV
As it is written: "They have scattered abroad their gifts to the poor; their righteousness endures forever."
Read 2 Corinthians 9 TNIV  |  Read 2 Corinthians 9:9 TNIV in parallel  
2 Corinthians 9:9 WNT
As it is written, "He has scattered abroad, he has given to the poor, his almsgiving remains for ever."
Read 2 Corinthians 9 WNT  |  Read 2 Corinthians 9:9 WNT in parallel  
2 Corinthians 9:9 WEB
As it is written, "He has scattered abroad, he has given to the poor. His righteousness remains forever."
Read 2 Corinthians 9 WEB  |  Read 2 Corinthians 9:9 WEB in parallel  
2 Corinthians 9:9 WYC
as it is written, He dealed abroad, he gave to poor men, his rightwiseness dwelleth without end [his rightwiseness dwelleth into without end].
Read 2 Corinthians 9 WYC  |  Read 2 Corinthians 9:9 WYC in parallel  
2 Corinthians 9:9 YLT
(according as it hath been written, `He dispersed abroad, he gave to the poor, his righteousness doth remain to the age,')
Read 2 Corinthians 9 YLT  |  Read 2 Corinthians 9:9 YLT in parallel  

2 Corinthians 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The reason for sending Titus to collect their alms. (1-5) The Corinthians to be liberal and cheerful, The apostle thanks God for his unspeakable gift. (6-15)

Verses 1-5 When we would have others do good, we must act toward them prudently and tenderly, and give them time. Christians should consider what is for the credit of their profession, and endeavour to adorn the doctrine of God their Saviour in all things. The duty of ministering to the saints is so plain, that there would seem no need to exhort Christians to it; yet self-love contends so powerfully against the love of Christ, that it is often necessary to stir up their minds by way of remembrance.

Verses 6-15 Money bestowed in charity, may to the carnal mind seem thrown away, but when given from proper principles, it is seed sown, from which a valuable increase may be expected. It should be given carefully. Works of charity, like other good works, should be done with thought and design. Due thought, as to our circumstances, and those we are about to relieve, will direct our gifts for charitable uses. Help should be given freely, be it more or less; not grudgingly, but cheerfully. While some scatter, and yet increase; others withhold more than is meet, and it tends to poverty. If we had more faith and love, we should waste less on ourselves, and sow more in hope of a plentiful increase. Can a man lose by doing that with which God is pleased? He is able to make all grace abound towards us, and to abound in us; to give a large increase of spiritual and of temporal good things. He can make us to have enough in all things; and to be content with what we have. God gives not only enough for ourselves, but that also wherewith we may supply the wants of others, and this should be as seed to be sown. We must show the reality of our subjection to the gospel, by works of charity. This will be for the credit of our profession, and to the praise and glory of God. Let us endeavour to copy the example of Christ, being unwearied in doing good, and deeming it more blessed to give than to receive. Blessed be God for the unspeakable gift of his grace, whereby he enables and inclines some of his people to bestow upon others, and others to be grateful for it; and blessed be his glorious name to all eternity, for Jesus Christ, that inestimable gift of his love, through whom this and every other good thing, pertaining to life and godliness, are freely given unto us, beyond all expression, measure, or bounds.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use