Compare Translations for 2 John 1:7

2 John 1:7 BBE
Because a number of false teachers have gone out into the world, who do not give witness that Jesus Christ came in the flesh. Such a one is a false teacher and Antichrist.
Read 2 John 1 BBE  |  Read 2 John 1:7 BBE in parallel  
2 John 1:7 KJV
For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
Read 2 John 1 KJV  |  Read 2 John 1:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 John 1:7 NKJV
For many deceivers have gone out into the world who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
Read 2 John 1 NKJV  |  Read 2 John 1:7 NKJV in parallel  
2 John 1:7 NRS
Many deceivers have gone out into the world, those who do not confess that Jesus Christ has come in the flesh; any such person is the deceiver and the antichrist!
Read 2 John 1 NRS  |  Read 2 John 1:7 NRS in parallel  
2 John 1:7 ASV
For many deceivers are gone forth into the world, [even] they that confess not that Jesus Christ cometh in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.
Read 2 John 1 ASV  |  Read 2 John 1:7 ASV in parallel  
2 John 1:7 CJB
For many deceivers have gone out into the world, people who do not acknowledge Yeshua the Messiah's coming as a human being. Such a person is a deceiver and an anti-Messiah.
Read 2 John 1 CJB  |  Read 2 John 1:7 CJB in parallel  
2 John 1:7 RHE
For many seducers are gone out into the world who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a seducer and an antichrist.
Read 2 John 1 RHE  |  Read 2 John 1:7 RHE in parallel  
2 John 1:7 ELB
Denn viele Verführer sind in die Welt ausgegangen, die nicht Jesum Christum im Fleische kommend bekennen; dies ist der Verführer und der Antichrist.
Read 2 John 1 ELB  |  Read 2 John 1:7 ELB in parallel  
2 John 1:7 ESV
For many deceivers have gone out into the world, those who do not confess the coming of Jesus Christ in the flesh. Such a one is the deceiver and the antichrist.
Read 2 John 1 ESV  |  Read 2 John 1:7 ESV in parallel  
2 John 1:7 GDB
Poichè sono entrati nel mondo molti seduttori, i quali non confessano Gesù Cristo esser venuto in carne; un tale è il seduttore e l’anticristo.
Read 2 John 1 GDB  |  Read 2 John 1:7 GDB in parallel  
2 John 1:7 GW
Many people who deceive others have gone into the world. They refuse to declare that Jesus Christ came in flesh and blood. This is the mark of a deceiver and an antichrist.
Read 2 John 1 GW  |  Read 2 John 1:7 GW in parallel  
2 John 1:7 GNT
Many deceivers have gone out over the world, people who do not acknowledge that Jesus Christ came as a human being. Such a person is a deceiver and the Enemy of Christ.
Read 2 John 1 GNT  |  Read 2 John 1:7 GNT in parallel  
2 John 1:7 HNV
For many deceivers have gone out into the world, those who don't confess that Yeshua the Messiah came in the flesh. This is the deceiver and the Anti-messiah.
Read 2 John 1 HNV  |  Read 2 John 1:7 HNV in parallel  
2 John 1:7 CSB
Many deceivers have gone out into the world; they do not confess the coming of Jesus Christ in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.
Read 2 John 1 CSB  |  Read 2 John 1:7 CSB in parallel  
2 John 1:7 BLA
Pues muchos engañadores han salido al mundo que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Ese es el engañador y el anticristo.
Read 2 John 1 BLA  |  Read 2 John 1:7 BLA in parallel  
2 John 1:7 RVR
Porque muchos engañadores son entrados en el mundo, los cuales no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Este tal el engañador es, y el anticristo.
Read 2 John 1 RVR  |  Read 2 John 1:7 RVR in parallel  
2 John 1:7 LEB
For many deceivers have gone out into the world, those who do not confess Jesus Christ coming in [the] flesh. This person is the deceiver and the antichrist!
Read 2 John 1 LEB  |  Read 2 John 1:7 LEB in parallel  
2 John 1:7 LSG
Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair. Celui qui est tel, c'est le séducteur et l'antéchrist.
Read 2 John 1 LSG  |  Read 2 John 1:7 LSG in parallel  
2 John 1:7 LUT
Denn viele Verführer sind in die Welt gekommen, die nicht bekennen Jesum Christum, daß er in das Fleisch gekommen ist. Das ist der Verführer und der Widerchrist.
Read 2 John 1 LUT  |  Read 2 John 1:7 LUT in parallel  
2 John 1:7 NAS
For many deceivers have gone out into the world, those who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.
Read 2 John 1 NAS  |  Read 2 John 1:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 John 1:7 NCV
Many false teachers are in the world now who do not confess that Jesus Christ came to earth as a human. Anyone who does not confess this is a false teacher and an enemy of Christ.
Read 2 John 1 NCV  |  Read 2 John 1:7 NCV in parallel  
2 John 1:7 NIRV
Many people who try to fool others have gone out into the world. They don't agree that Jesus Christ came in a human body. People like that try to trick others. They are enemies of Christ.
Read 2 John 1 NIRV  |  Read 2 John 1:7 NIRV in parallel  
2 John 1:7 NIV
Many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.
Read 2 John 1 NIV  |  Read 2 John 1:7 NIV in parallel  
2 John 1:7 NLT
Many deceivers have gone out into the world. They do not believe that Jesus Christ came to earth in a real body. Such a person is a deceiver and an antichrist.
Read 2 John 1 NLT  |  Read 2 John 1:7 NLT in parallel  
2 John 1:7 OST
Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair. Un tel homme est le séducteur et l'antichrist.
Read 2 John 1 OST  |  Read 2 John 1:7 OST in parallel  
2 John 1:7 RSV
For many deceivers have gone out into the world, men who will not acknowledge the coming of Jesus Christ in the flesh; such a one is the deceiver and the antichrist.
Read 2 John 1 RSV  |  Read 2 John 1:7 RSV in parallel  
2 John 1:7 RIV
Poiché molti seduttori sono usciti per il mondo i quali non confessano Gesù Cristo esser venuto in carne. Quello è il seduttore e l’anticristo.
Read 2 John 1 RIV  |  Read 2 John 1:7 RIV in parallel  
2 John 1:7 SEV
Porque muchos engañadores son entrados en el mundo, los cuales no confiesan que Jesús, el Cristo, es venido en carne. Este tal engañador es, y anticristo.
Read 2 John 1 SEV  |  Read 2 John 1:7 SEV in parallel  
2 John 1:7 SVV
Want er zijn vele verleiders in de wereld gekomen, die niet belijden, dat Jezus Christus in het vlees gekomen is. Deze is de verleider en de antichrist.
Read 2 John 1 SVV  |  Read 2 John 1:7 SVV in parallel  
2 John 1:7 DBY
For many deceivers have gone out into the world, they who do not confess Jesus Christ coming in flesh -- this is the deceiver and the antichrist.
Read 2 John 1 DBY  |  Read 2 John 1:7 DBY in parallel  
2 John 1:7 VUL
quoniam multi seductores exierunt in mundum qui non confitentur Iesum Christum venientem in carne hic est seductor et antichristus
Read 2 John 1 VUL  |  Read 2 John 1:7 VUL in parallel  
2 John 1:7 MSG
There are a lot of smooth-talking charlatans loose in the world who refuse to believe that Jesus Christ was truly human, a flesh-and-blood human being. Give them their true title: Deceiver! Antichrist!
Read 2 John 1 MSG  |  Read 2 John 1:7 MSG in parallel  
2 John 1:7 WBT
For many deceivers have entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver, and an antichrist.
Read 2 John 1 WBT  |  Read 2 John 1:7 WBT in parallel  
2 John 1:7 TMB
For many deceivers have entered into the world who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
Read 2 John 1 TMB  |  Read 2 John 1:7 TMB in parallel  
2 John 1:7 TNIV
Many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.
Read 2 John 1 TNIV  |  Read 2 John 1:7 TNIV in parallel  
2 John 1:7 WNT
For many deceivers have gone out into the world--men who do not acknowledge Jesus as Christ who has come in human nature. Such a one is `the deceiver' and `the anti-Christ.'
Read 2 John 1 WNT  |  Read 2 John 1:7 WNT in parallel  
2 John 1:7 WEB
For many deceivers have gone out into the world, those who don't confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist.
Read 2 John 1 WEB  |  Read 2 John 1:7 WEB in parallel  
2 John 1:7 WYC
For many deceivers went out into the world, which acknowledge not that Jesus Christ hath come in flesh; this is a deceiver and antichrist.
Read 2 John 1 WYC  |  Read 2 John 1:7 WYC in parallel  
2 John 1:7 YLT
because many leading astray did enter into the world, who are not confessing Jesus Christ coming in flesh; this one is he who is leading astray, and the antichrist.
Read 2 John 1 YLT  |  Read 2 John 1:7 YLT in parallel  

2 John 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This epistle is like an abridgement of the first; it touches, in few words, on the same points. The Lady Electa is commended for her virtuous and religious education of her children; is exhorted to abide in the doctrine of Christ, to persevere in the truth, and carefully to avoid the delusions of false teachers. But chiefly the apostle beseeches her to practise the great commandment of Christian love and charity.

- The apostle salutes the elect lady and her children. (1-3) Express his joy in their faith and love. (4-6) Cautions them against deceivers. (7-11) And concludes. (12,13)

Verses 1-3 Religion turns compliments into real expressions of respect and love. And old disciple is honourable; an old apostle and leader of disciples is more so. The letter is to a noble Christian matron, and her children; it is well that the gospel should get among such: some noble persons are called. Families are to be encouraged and directed in their love and duties at home. Those who love truth and piety in themselves, should love it in others; and the Christians loved this lady, not for her rank, but for her holiness. And where religion truly dwells, it will abide for ever. From the Divine Persons of the Godhead, the apostle craves grace, Divine favour, and good-will, the spring of all good things. It is grace indeed that any spiritual blessing should be given to sinful mortals. Mercy, free pardon, and forgiveness; for those already rich in grace, need continual forgiveness. Peace, quietness of spirit, and a clear conscience, in assured reconciliation with God, together with all outward prosperity that is really for good: these are desired in truth and love.

Verses 4-6 It is good to be trained to early religion; and children may be beloved for their parents' sake. It gave great joy to the apostle to see children treading in their parents' steps, and likely in their turn to support the gospel. May God bless such families more and more, and raise up many to copy their example. How pleasing the contrast to numbers who spread irreligion, infidelity, and vice, among their children! Our walk is true, our converse right, when according to the word of God. This commandment of mutual Christian love, may be said to be a new one, in respect of its being declared by the Lord Christ; yet, as to the matter, it is old. And this is love to our own souls, that we obey the Divine commands. The foresight of the decay of this love, as well as of other apostacies, or fallings away, might engage the apostle to urge this duty, and this command, frequently and earnestly.

Verses 7-11 The deceiver and his deceit are described: he brings some error concerning the person or office of the Lord Jesus. Such a one is a deceiver and an antichrist; he deludes souls, and undermines the glory and kingdom of the Lord Christ. Let us not think it strange, that there are deceivers and opposers of the Lord Christ's name and dignity now, for there were such, even in the apostles' times. The more deceivers and deceits abound, the more watchful the disciples must be. Sad it is, that splendid attainments in the school of Christ, should ever be lost. The way to gain the full reward is, to abide true to Christ, and constant in religion to the end. Firm cleaving to Christian truth unites us to Christ, and thereby to the Father also; for they are one. Let us equally disregard such as abide not in the doctrine of Christ, and those who transgress his commands. Any who did not profess and preach the doctrine of Christ, respecting him as the Son of God, and salvation by him from guilt and sin, were not to be noticed and countenanced. Yet in obeying this command, we must show kindness and a good spirit to those who differ from us in lesser matters, but hold firmly the all-important doctrines of Christ's person, atonement, and holy salvation.

Verses 12-13 The apostle refers many things to a personal meeting. Pen and ink were means of strengthening and comforting others; but to see each other is more so. The communion of saints should be maintained by all methods; and should tend to mutual joy. In communion with them we find much of our present joy, and look forward to happiness for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use