Compare Translations for 2 Kings 2:1

2 Kings 2:1 BBE
Now when the Lord was about to take Elijah up to heaven in a great wind, Elijah went with Elisha from Gilgal.
Read 2 Kings 2 BBE  |  Read 2 Kings 2:1 BBE in parallel  
2 Kings 2:1 GDB
ORA, in sul tempo che il Signore voleva levare Elia in cielo in un turbo, Elia si partì di Ghilgal con Eliseo.
Read 2 Kings 2 GDB  |  Read 2 Kings 2:1 GDB in parallel  
2 Kings 2:1 KJV
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
Read 2 Kings 2 KJV  |  Read 2 Kings 2:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 2:1 NKJV
And it came to pass, when the Lord was about to take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
Read 2 Kings 2 NKJV  |  Read 2 Kings 2:1 NKJV in parallel  
2 Kings 2:1 NRS
Now when the Lord was about to take Elijah up to heaven by a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.
Read 2 Kings 2 NRS  |  Read 2 Kings 2:1 NRS in parallel  
2 Kings 2:1 ASV
And it came to pass, when Jehovah would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
Read 2 Kings 2 ASV  |  Read 2 Kings 2:1 ASV in parallel  
2 Kings 2:1 CJB
The time came for ADONAI to take Eliyahu up into heaven in a whirlwind. Eliyahu and Elisha were on their way from Gilgal,
Read 2 Kings 2 CJB  |  Read 2 Kings 2:1 CJB in parallel  
2 Kings 2:1 RHE
And it came to pass, when the Lord would take up Elias, into heaven, by a whirlwind, that Elias and Eliseus were going from Galgal.
Read 2 Kings 2 RHE  |  Read 2 Kings 2:1 RHE in parallel  
2 Kings 2:1 ELB
Und es geschah, als Jehova den Elia im Sturmwinde gen Himmel auffahren ließ, da gingen Elia und Elisa von Gilgal hinweg.
Read 2 Kings 2 ELB  |  Read 2 Kings 2:1 ELB in parallel  
2 Kings 2:1 ESV
Now when the LORD was about to take Elijah up to heaven by a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.
Read 2 Kings 2 ESV  |  Read 2 Kings 2:1 ESV in parallel  
2 Kings 2:1 GW
When the LORD was going to take Elijah to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha left Gilgal.
Read 2 Kings 2 GW  |  Read 2 Kings 2:1 GW in parallel  
2 Kings 2:1 GNT
The time came for the Lord to take Elijah up to heaven in a whirlwind. Elijah and Elisha set out from Gilgal,
Read 2 Kings 2 GNT  |  Read 2 Kings 2:1 GNT in parallel  
2 Kings 2:1 HNV
It happened, when the LORD would take up Eliyah by a whirlwind into heaven, that Eliyah went with Elisha from Gilgal.
Read 2 Kings 2 HNV  |  Read 2 Kings 2:1 HNV in parallel  
2 Kings 2:1 CSB
The time had come for the Lord to take Elijah up to heaven in a whirlwind. Elijah and Elisha were traveling from Gilgal,
Read 2 Kings 2 CSB  |  Read 2 Kings 2:1 CSB in parallel  
2 Kings 2:1 BLA
Y sucedió que cuando el SEÑOR iba a llevarse a Elías al cielo en un torbellino, Elías venía de Gilgal con Eliseo.
Read 2 Kings 2 BLA  |  Read 2 Kings 2:1 BLA in parallel  
2 Kings 2:1 RVR
Y ACONTECIO que, cuando quiso Jehová alzar á Elías en un torbellino al cielo, Elías venía con Eliseo de Gilgal.
Read 2 Kings 2 RVR  |  Read 2 Kings 2:1 RVR in parallel  
2 Kings 2:1 LSG
Lorsque l'?ternel fit monter ?lie au ciel dans un tourbillon, ?lie partait de Guilgal avec ?lis?e.
Read 2 Kings 2 LSG  |  Read 2 Kings 2:1 LSG in parallel  
2 Kings 2:1 LUT
Da aber der HERR wollte Elia im Wetter gen Himmel holen, gingen Elia und Elisa von Gilgal.
Read 2 Kings 2 LUT  |  Read 2 Kings 2:1 LUT in parallel  
2 Kings 2:1 NAS
And it came about when the LORD was about to take up Elijah by a whirlwind to heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
Read 2 Kings 2 NAS  |  Read 2 Kings 2:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 2:1 NCV
It was almost time for the Lord to take Elijah by a whirlwind up into heaven. While Elijah and Elisha were leaving Gilgal,
Read 2 Kings 2 NCV  |  Read 2 Kings 2:1 NCV in parallel  
2 Kings 2:1 NIRV
Elijah and Elisha were on their way from Gilgal. The LORD was going to use a strong wind to take Elijah up to heaven.
Read 2 Kings 2 NIRV  |  Read 2 Kings 2:1 NIRV in parallel  
2 Kings 2:1 NIV
When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.
Read 2 Kings 2 NIV  |  Read 2 Kings 2:1 NIV in parallel  
2 Kings 2:1 NLT
When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.
Read 2 Kings 2 NLT  |  Read 2 Kings 2:1 NLT in parallel  
2 Kings 2:1 OST
Lorsque l'Éternel enleva Élie aux cieux dans un tourbillon, Élie et Élisée venaient de Guilgal.
Read 2 Kings 2 OST  |  Read 2 Kings 2:1 OST in parallel  
2 Kings 2:1 RSV
Now when the LORD was about to take Eli'jah up to heaven by a whirlwind, Eli'jah and Eli'sha were on their way from Gilgal.
Read 2 Kings 2 RSV  |  Read 2 Kings 2:1 RSV in parallel  
2 Kings 2:1 RIV
Or quando l’Eterno volle rapire in cielo Elia in un turbine, Elia si partì da Ghilgal con Eliseo.
Read 2 Kings 2 RIV  |  Read 2 Kings 2:1 RIV in parallel  
2 Kings 2:1 SEV
Y aconteció que, cuando quiso el SEÑOR alzar a Elías en el torbellino al cielo, Elías venía con Eliseo de Gilgal.
Read 2 Kings 2 SEV  |  Read 2 Kings 2:1 SEV in parallel  
2 Kings 2:1 SVV
Het geschiedde nu, als de HEERE Elia met een onweder ten hemel opnemen zou, dat Elia met Elisa ging van Gilgal.
Read 2 Kings 2 SVV  |  Read 2 Kings 2:1 SVV in parallel  
2 Kings 2:1 DBY
And it came to pass when Jehovah would take up Elijah into the heavens by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
Read 2 Kings 2 DBY  |  Read 2 Kings 2:1 DBY in parallel  
2 Kings 2:1 VUL
factum est autem cum levare vellet Dominus Heliam per turbinem in caelum ibant Helias et Heliseus de Galgalis
Read 2 Kings 2 VUL  |  Read 2 Kings 2:1 VUL in parallel  
2 Kings 2:1 MSG
Just before God took Elijah to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on a walk out of Gilgal.
Read 2 Kings 2 MSG  |  Read 2 Kings 2:1 MSG in parallel  
2 Kings 2:1 WBT
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
Read 2 Kings 2 WBT  |  Read 2 Kings 2:1 WBT in parallel  
2 Kings 2:1 TMB
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
Read 2 Kings 2 TMB  |  Read 2 Kings 2:1 TMB in parallel  
2 Kings 2:1 TNIV
When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.
Read 2 Kings 2 TNIV  |  Read 2 Kings 2:1 TNIV in parallel  
2 Kings 2:1 WEB
It happened, when Yahweh would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
Read 2 Kings 2 WEB  |  Read 2 Kings 2:1 WEB in parallel  
2 Kings 2:1 WYC
Forsooth it was done, when the Lord would raise (up) Elijah by a whirlwind into heaven, Elijah and Elisha went from Gilgal.
Read 2 Kings 2 WYC  |  Read 2 Kings 2:1 WYC in parallel  
2 Kings 2:1 YLT
And it cometh to pass, at Jehovah's taking up Elijah in a whirlwind to the heavens, that Elijah goeth, and Elisha, from Gilgal,
Read 2 Kings 2 YLT  |  Read 2 Kings 2:1 YLT in parallel  

2 Kings 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Elijah divides Jordan. (1-8) Elijah is taken up into heaven. (9-12) Elisha is manifested to be Elijah's successor. (13-18) Elisha heals the waters of Jericho, Those that mocked Elisha destroyed. (19-25)

Verses 1-8 The Lord had let Elijah know that his time was at hand. He therefore went to the different schools of the prophets to give them his last exhortations and blessing. The removal of Elijah was a type and figure of the ascension of Christ, and the opening of the kingdom of heaven to all believers. Elisha had long followed Elijah, and he would not leave him now when he hoped for the parting blessing. Let not those who follow Christ come short by tiring at last. The waters of Jordan, of old, yielded to the ark; now, to the prophet's mantle, as a token of God's presence. When God will take up his faithful ones to heaven, death is the Jordan which they must pass through, and they find a way through it. The death of Christ has divided those waters, that the ransomed of the Lord may pass over. O death, where is thy sting, thy hurt, thy terror!

Verses 9-12 That fulness, from whence prophets and apostles had all their supply, still exists as of old, and we are told to ask large supplies from it. Diligent attendance upon Elijah, particularly in his last hours, would be proper means for Elisha to obtain much of his spirit. The comforts of departing saints, and their experiences, help both to gild our comforts and to strengthen our resolutions. Elijah is carried to heaven in a fiery chariot. Many questions might be asked about this, which could not be answered. Let it suffice that we are told, what his Lord, when he came, found him doing. He was engaged in serious discourse, encouraging and directing Elisha about the kingdom of God among men. We mistake, if we think preparation for heaven is carried on only by contemplation and acts of devotion. The chariot and horses appeared like fire, something very glorious, not for burning, but brightness. By the manner in which Elijah and Enoch were taken from this world, God gave a glimpse of the eternal life brought to light by the gospel, of the glory reserved for the bodies of the saints, and of the opening of the kingdom of heaven to all believers. It was also a figure of Christ's ascension. Though Elijah was gone triumphantly to heaven, yet this world could ill spare him. Surely their hearts are hard, who feel not, when God, by taking away faithful, useful men, calls for weeping and mourning. Elijah was to Israel, by his counsels, reproofs, and prayers, better than the strongest force of chariot and horse, and kept off the judgments of God. Christ bequeathed to his disciples his precious gospel, like Elijah's mantle; the token of the Divine power being exerted to overturn the empire of Satan, and to set up the kingdom of God in the world. The same gospel remains with us, though the miraculous powers are withdrawn, and it has Divine strength for the conversion and salvation of sinners.

Verses 13-18 Elijah left his mantle to Elisha; as a token of the descent of the Spirit upon him; it was more than if he had left him thousands of gold and silver. Elisha took it up, not as a sacred relic to be worshipped, but as a significant garment to be worn. Now that Elijah was taken to heaven, Elisha inquired, 1. After God; when our creature-comforts are removed, we have a God to go to, who lives for ever. 2. After the God that Elijah served, and honoured, and pleaded for. The Lord God of the holy prophets is the same yesterday, to-day, and for ever; but what will it avail us to have the mantles of those that are gone, their places, their books, if we have not their spirit, their God? See Elisha's dividing the river; God's people need not fear at last passing through the Jordan of death as on dry ground. The sons of the prophets made a needless search for Elijah. Wise men may yield to that, for the sake of peace, and the good opinion of others, which yet their judgment is against, as needless and fruitless. Traversing hills and valleys will never bring us to Elijah, but following the example of his holy faith and zeal will, in due time.

Verses 19-25 Observe the miracle of healing the waters. Prophets should make every place to which they come better for them, endeavouring to sweeten bitter spirits, and to make barren souls fruitful, by the word of God, which is like the salt cast into the water by Elisha. It was an apt emblem of the effect produced by the grace of God on the sinful heart of man. Whole families, towns, and cities, sometimes have a new appearance through the preaching of the gospel; wickedness and evil have been changed into fruitfulness in the works of righteousness, which are, through Christ, to the praise and glory of God. Here is a curse on the youths of Bethel, enough to destroy them; it was not a curse causeless, for it was Elisha's character, as God's prophet, that they abused. They bade him "go up," reflecting on the taking up of Elijah into heaven. The prophet acted by Divine impulse. If the Holy Spirit had not directed Elisha's solemn curse, the providence of God would not have followed it with judgment. The Lord must be glorified as a righteous God who hates sin, and will reckon for it. Let young persons be afraid of speaking wicked words, for God notices what they say. Let them not mock at any for defects in mind or body; especially it is at their peril, if they scoff at any for well doing. Let parents that would have comfort in their children, train them up well, and do their utmost betimes to drive out the foolishness that is bound up in their hearts. And what will be the anguish of those parents, at the day of judgment, who witness the everlasting condemnation of their offspring, occasioned by their own bad example, carelessness, or wicked teaching!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use