Compare Translations for 2 Kings 2:10

2 Kings 2:10 CSB
Elijah replied, "You have asked for something difficult. If you see me being taken from you, you will have it. If not, you won't."
Read 2 Kings 2 CSB  |  Read 2 Kings 2:10 CSB in parallel  
2 Kings 2:10 KJV
And he said , Thou hast asked a hard thing : nevertheless, if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.
Read 2 Kings 2 KJV  |  Read 2 Kings 2:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 2:10 BLA
Y él dijo: Has pedido una cosa difícil. Sin embargo, si me ves cuando sea llevado de ti, así te sucederá; pero si no, no será así.
Read 2 Kings 2 BLA  |  Read 2 Kings 2:10 BLA in parallel  
2 Kings 2:10 NKJV
So he said, You have asked a hard thing. Nevertheless, if you see me when I am taken from you, it shall be so for you; but if not, it shall not be so."
Read 2 Kings 2 NKJV  |  Read 2 Kings 2:10 NKJV in parallel  
2 Kings 2:10 NRS
He responded, "You have asked a hard thing; yet, if you see me as I am being taken from you, it will be granted you; if not, it will not."
Read 2 Kings 2 NRS  |  Read 2 Kings 2:10 NRS in parallel  
2 Kings 2:10 ASV
And he said, Thou hast asked a hard thing: [nevertheless], if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.
Read 2 Kings 2 ASV  |  Read 2 Kings 2:10 ASV in parallel  
2 Kings 2:10 BBE
And he said, You have made a hard request: still, if you see me when I am taken from you, you will get your desire; but if not, it will not be so.
Read 2 Kings 2 BBE  |  Read 2 Kings 2:10 BBE in parallel  
2 Kings 2:10 CJB
He replied, "You have requested a hard thing. Nevertheless, if you see me when I am taken from you, you will get what you asked for; but if not, you won't."
Read 2 Kings 2 CJB  |  Read 2 Kings 2:10 CJB in parallel  
2 Kings 2:10 RHE
And he answered: Thou hast asked a hard thing; nevertheless, if thou see me when I am taken from thee, thou shalt have what thou hast asked: but if thou see me not, thou shalt not have it.
Read 2 Kings 2 RHE  |  Read 2 Kings 2:10 RHE in parallel  
2 Kings 2:10 ELB
Und er sprach: Du hast Schweres begehrt! Wenn du mich sehen wirst, wann ich von dir genommen werde, so soll dir also geschehen; wenn aber nicht, so wird es nicht geschehen.
Read 2 Kings 2 ELB  |  Read 2 Kings 2:10 ELB in parallel  
2 Kings 2:10 ESV
And he said, "You have asked a hard thing; yet, if you see me as I am being taken from you, it shall be so for you, but if you do not see me, it shall not be so."
Read 2 Kings 2 ESV  |  Read 2 Kings 2:10 ESV in parallel  
2 Kings 2:10 GDB
Ed Elia gli disse: Tu hai domandato una cosa difficile; se tu mi vedi, quando io sarò tolto d’appresso a te, ti sarà fatto così; ma se tu non mi vedi, non ti sarà fatto.
Read 2 Kings 2 GDB  |  Read 2 Kings 2:10 GDB in parallel  
2 Kings 2:10 GW
Elijah said, "You have asked for something difficult. If you see me taken from you, it will be yours. Otherwise, it will not."
Read 2 Kings 2 GW  |  Read 2 Kings 2:10 GW in parallel  
2 Kings 2:10 GNT
"That is a difficult request to grant," Elijah replied. "But you will receive it if you see me as I am being taken away from you; if you don't see me, you won't receive it."
Read 2 Kings 2 GNT  |  Read 2 Kings 2:10 GNT in parallel  
2 Kings 2:10 HNV
He said, You have asked a hard thing: [nevertheless], if you see me when I am taken from you, it shall be so to you; but if not, it shall not be so.
Read 2 Kings 2 HNV  |  Read 2 Kings 2:10 HNV in parallel  
2 Kings 2:10 RVR
Y él le dijo: Cosa difícil has pedido. Si me vieres cuando fuere quitado de ti, te será así hecho; mas si no, no.
Read 2 Kings 2 RVR  |  Read 2 Kings 2:10 RVR in parallel  
2 Kings 2:10 LSG
?lie dit: Tu demandes une chose difficile. Mais si tu me vois pendant que je serai enlev? d'avec toi, cela t'arrivera ainsi; sinon, cela n'arrivera pas.
Read 2 Kings 2 LSG  |  Read 2 Kings 2:10 LSG in parallel  
2 Kings 2:10 LUT
Er sprach: Du hast ein Hartes gebeten. Doch, so du mich sehen wirst, wenn ich von dir genommen werde, so wird's ja sein; wo nicht, so wird's nicht sein.
Read 2 Kings 2 LUT  |  Read 2 Kings 2:10 LUT in parallel  
2 Kings 2:10 NAS
He said, "You have asked a hard thing. Nevertheless, if you see me when I am taken from you, it shall be so for you; but if not, it shall not be so."
Read 2 Kings 2 NAS  |  Read 2 Kings 2:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 2:10 NCV
Elijah said, "You have asked a hard thing. But if you see me when I am taken from you, it will be yours. If you don't, it won't happen."
Read 2 Kings 2 NCV  |  Read 2 Kings 2:10 NCV in parallel  
2 Kings 2:10 NIRV
"You have asked me for something I can't give you," Elijah said. "Only the LORD can give it. But suppose you see me when I'm taken away from you. Then you will receive what you have asked for. If you don't see me, you won't receive it."
Read 2 Kings 2 NIRV  |  Read 2 Kings 2:10 NIRV in parallel  
2 Kings 2:10 NIV
"You have asked a difficult thing," Elijah said, "yet if you see me when I am taken from you, it will be yours--otherwise not."
Read 2 Kings 2 NIV  |  Read 2 Kings 2:10 NIV in parallel  
2 Kings 2:10 NLT
"You have asked a difficult thing," Elijah replied. "If you see me when I am taken from you, then you will get your request. But if not, then you won't."
Read 2 Kings 2 NLT  |  Read 2 Kings 2:10 NLT in parallel  
2 Kings 2:10 OST
Et Élie dit: Tu demandes une chose difficile. Si tu me vois enlever d'avec toi, il t'arrivera ainsi; sinon, cela n'arrivera pas.
Read 2 Kings 2 OST  |  Read 2 Kings 2:10 OST in parallel  
2 Kings 2:10 RSV
And he said, "You have asked a hard thing; yet, if you see me as I am being taken from you, it shall be so for you; but if you do not see me, it shall not be so."
Read 2 Kings 2 RSV  |  Read 2 Kings 2:10 RSV in parallel  
2 Kings 2:10 RIV
Elia disse: "Tu domandi una cosa difficile; nondimeno, se tu mi vedi quando io ti sarò rapito, ti sarà dato quello che chiedi; ma se non mi vedi, non ti sarà dato".
Read 2 Kings 2 RIV  |  Read 2 Kings 2:10 RIV in parallel  
2 Kings 2:10 SEV
Y él le dijo: Cosa difícil has pedido. Si me vieres cuando fuere quitado de ti, te será hecho así; mas si no, no.
Read 2 Kings 2 SEV  |  Read 2 Kings 2:10 SEV in parallel  
2 Kings 2:10 SVV
En hij zeide: Gij hebt een harde zaak begeerd; indien gij mij zult zien, als ik van bij u weggenomen worde, het zal u alzo geschieden; doch zo niet, het zal niet geschieden.
Read 2 Kings 2 SVV  |  Read 2 Kings 2:10 SVV in parallel  
2 Kings 2:10 DBY
And he said, Thou hast asked a hard thing: if thou see me when I am taken from thee, it shall be so to thee; but if not, it shall not be [so].
Read 2 Kings 2 DBY  |  Read 2 Kings 2:10 DBY in parallel  
2 Kings 2:10 VUL
qui respondit rem difficilem postulasti attamen si videris me quando tollor a te erit quod petisti si autem non videris non erit
Read 2 Kings 2 VUL  |  Read 2 Kings 2:10 VUL in parallel  
2 Kings 2:10 MSG
"That's a hard one!" said Elijah. "But if you're watching when I'm taken from you, you'll get what you've asked for. But only if you're watching."
Read 2 Kings 2 MSG  |  Read 2 Kings 2:10 MSG in parallel  
2 Kings 2:10 WBT
And he said, Thou hast asked a hard thing: [nevertheless], if thou shalt see me [when I am] taken from thee, it shall be so to thee; but if not, it shall not be [so].
Read 2 Kings 2 WBT  |  Read 2 Kings 2:10 WBT in parallel  
2 Kings 2:10 TMB
And he said, "Thou hast asked a hard thing. Nevertheless, if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so."
Read 2 Kings 2 TMB  |  Read 2 Kings 2:10 TMB in parallel  
2 Kings 2:10 TNIV
"You have asked a difficult thing," Elijah said, "yet if you see me when I am taken from you, it will be yours--otherwise, it will not."
Read 2 Kings 2 TNIV  |  Read 2 Kings 2:10 TNIV in parallel  
2 Kings 2:10 WEB
He said, You have asked a hard thing: [nevertheless], if you see me when I am taken from you, it shall be so to you; but if not, it shall not be so.
Read 2 Kings 2 WEB  |  Read 2 Kings 2:10 WEB in parallel  
2 Kings 2:10 WYC
Which Elijah answered, Thou askest an hard thing; nevertheless if thou shalt see me, when I shall be taken away from thee, that that thou askest shall be (so); soothly if thou shalt not see (me), (then) it shall not be (so).
Read 2 Kings 2 WYC  |  Read 2 Kings 2:10 WYC in parallel  
2 Kings 2:10 YLT
and he saith, `Thou hast asked a hard thing; if thou dost see me taken from thee, it is to thee so; and if not, it is not.'
Read 2 Kings 2 YLT  |  Read 2 Kings 2:10 YLT in parallel  

2 Kings 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Elijah divides Jordan. (1-8) Elijah is taken up into heaven. (9-12) Elisha is manifested to be Elijah's successor. (13-18) Elisha heals the waters of Jericho, Those that mocked Elisha destroyed. (19-25)

Verses 1-8 The Lord had let Elijah know that his time was at hand. He therefore went to the different schools of the prophets to give them his last exhortations and blessing. The removal of Elijah was a type and figure of the ascension of Christ, and the opening of the kingdom of heaven to all believers. Elisha had long followed Elijah, and he would not leave him now when he hoped for the parting blessing. Let not those who follow Christ come short by tiring at last. The waters of Jordan, of old, yielded to the ark; now, to the prophet's mantle, as a token of God's presence. When God will take up his faithful ones to heaven, death is the Jordan which they must pass through, and they find a way through it. The death of Christ has divided those waters, that the ransomed of the Lord may pass over. O death, where is thy sting, thy hurt, thy terror!

Verses 9-12 That fulness, from whence prophets and apostles had all their supply, still exists as of old, and we are told to ask large supplies from it. Diligent attendance upon Elijah, particularly in his last hours, would be proper means for Elisha to obtain much of his spirit. The comforts of departing saints, and their experiences, help both to gild our comforts and to strengthen our resolutions. Elijah is carried to heaven in a fiery chariot. Many questions might be asked about this, which could not be answered. Let it suffice that we are told, what his Lord, when he came, found him doing. He was engaged in serious discourse, encouraging and directing Elisha about the kingdom of God among men. We mistake, if we think preparation for heaven is carried on only by contemplation and acts of devotion. The chariot and horses appeared like fire, something very glorious, not for burning, but brightness. By the manner in which Elijah and Enoch were taken from this world, God gave a glimpse of the eternal life brought to light by the gospel, of the glory reserved for the bodies of the saints, and of the opening of the kingdom of heaven to all believers. It was also a figure of Christ's ascension. Though Elijah was gone triumphantly to heaven, yet this world could ill spare him. Surely their hearts are hard, who feel not, when God, by taking away faithful, useful men, calls for weeping and mourning. Elijah was to Israel, by his counsels, reproofs, and prayers, better than the strongest force of chariot and horse, and kept off the judgments of God. Christ bequeathed to his disciples his precious gospel, like Elijah's mantle; the token of the Divine power being exerted to overturn the empire of Satan, and to set up the kingdom of God in the world. The same gospel remains with us, though the miraculous powers are withdrawn, and it has Divine strength for the conversion and salvation of sinners.

Verses 13-18 Elijah left his mantle to Elisha; as a token of the descent of the Spirit upon him; it was more than if he had left him thousands of gold and silver. Elisha took it up, not as a sacred relic to be worshipped, but as a significant garment to be worn. Now that Elijah was taken to heaven, Elisha inquired, 1. After God; when our creature-comforts are removed, we have a God to go to, who lives for ever. 2. After the God that Elijah served, and honoured, and pleaded for. The Lord God of the holy prophets is the same yesterday, to-day, and for ever; but what will it avail us to have the mantles of those that are gone, their places, their books, if we have not their spirit, their God? See Elisha's dividing the river; God's people need not fear at last passing through the Jordan of death as on dry ground. The sons of the prophets made a needless search for Elijah. Wise men may yield to that, for the sake of peace, and the good opinion of others, which yet their judgment is against, as needless and fruitless. Traversing hills and valleys will never bring us to Elijah, but following the example of his holy faith and zeal will, in due time.

Verses 19-25 Observe the miracle of healing the waters. Prophets should make every place to which they come better for them, endeavouring to sweeten bitter spirits, and to make barren souls fruitful, by the word of God, which is like the salt cast into the water by Elisha. It was an apt emblem of the effect produced by the grace of God on the sinful heart of man. Whole families, towns, and cities, sometimes have a new appearance through the preaching of the gospel; wickedness and evil have been changed into fruitfulness in the works of righteousness, which are, through Christ, to the praise and glory of God. Here is a curse on the youths of Bethel, enough to destroy them; it was not a curse causeless, for it was Elisha's character, as God's prophet, that they abused. They bade him "go up," reflecting on the taking up of Elijah into heaven. The prophet acted by Divine impulse. If the Holy Spirit had not directed Elisha's solemn curse, the providence of God would not have followed it with judgment. The Lord must be glorified as a righteous God who hates sin, and will reckon for it. Let young persons be afraid of speaking wicked words, for God notices what they say. Let them not mock at any for defects in mind or body; especially it is at their peril, if they scoff at any for well doing. Let parents that would have comfort in their children, train them up well, and do their utmost betimes to drive out the foolishness that is bound up in their hearts. And what will be the anguish of those parents, at the day of judgment, who witness the everlasting condemnation of their offspring, occasioned by their own bad example, carelessness, or wicked teaching!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use